Hayyim ben Benjamin Ze’ev Bochner: Kabbalist, Talmudist, and Grammarian
Hayyim ben Benjamin Ze’ev Bochner: Kabbalist, Talmudist, and Grammarian
by Marvin J. Heller[1]
Hayyim ben Benjamin Ze’ev Bochner (c. 1610–84), a multi-faceted individual, was the author of varied works reflecting diverse contemporary intellectual interests. His books are both independent works and commentaries on earlier titles. A Kabbalist, Talmudist, and grammarian, Bochner wrote on these subjects as well as annotating numerous other works.
Born in Cracow, Bochner’s family was one of that city’s wealthiest Jewish families, owners of a stone mansion and two adjoining stores on Casimir place, a street otherwise without Jews. A student of R. Israel Seligman Ganz (1541-1613) in nigleh (revealed Torah) and of R. Jacob Temerls (Jacob Ashkenazi, d. 1666) in nistar (concealed Torah – Kabbalah), Bochner married the former’s daughter. Upon his father’s death in 1647, Bochner inherited a share in the family business and property. He elected, however, in order to further pursue his studies, to forgo his portion of the business and the properties in lieu of a life-long weekly allowance, selling his share to his three brothers a a sister. Initially, Bochner opened a free rabbinical school and associated with several renowned scholars, among them R. Lipmann Heller. Bochner, however, was subsequently called to serve as rabbi and head of the bet din in Ebenfurth and afterwards in Lackenbach in Austria, maintaining a yeshiva in both locations. He later relocated to Vienna, remaining there until the expulsion of the Jews from that city in 1670. His final residence was in in Fürth, Bavaria, where he passed away on Feb. 2, 1684.[2][3]
Bochner was a Talmudic scholar, reflected in his works. His primary lifetime occupation was writing, editing, and publishing books.[4] In this article we first address books which Bochner authored or seriously annotated, followed by other titles which he edited or annotated to a lesser extent. We begin with Orhot Hayyim published in 1654.
I
Orhot Hayyim – Bochner based his first composition of consequence, Orhot Hayyim, on the Minhagim of R. Isaac Tyrnau (1c. 1380/85-1439/52); it is an abridgment and annotation of that popular work. Orhot Hayyim was published in Cracow in 1654 at the press of Menahem Nahum ben Moses Meisels. It is a small book, a quarto in format (40: [10] ff.). The Meisels’ press was established in 1630, acquiring the typographical equipment that had previously belonged to the Prostitz press. In addition to that acquisition, Meisels had new letters cast in Venice. Meisels’ publications reflect the Prague style, likely due to the influence of his manager, Judah ha-Kohen of Prague. Meisels received a privilege from King Sigismund III Vasa, later reconfirmed by King Ladislaus IV Vasa and the town authorities.[5]
Isaac Tyrnau’s Minhagim was very popular at its time and remains so today. In the Bet Eked Sepharim, Ch. B. 2Friedberg records thirty-two editions of that work, beginning with a 1566 Venice printing though an 1880-88 Munkatch edition, including commentaries and Yiddish translations.[6] Minhagim, a compilation of customs written in the mid-fifteenth century, records the religious conventions and practices of central European Jewry for the entire year.[7]
Tyrnau was born in the Hungarian city of Tyrnau (now in Slovakia) or in Vienna, but later resided in Tyrnau, Austria. He was a student of R. Abraham Klausner, R. Shalom ben Isaac of Neustadt (Sar Shalom), and R. Aaron of Neustadt (Blumlein). Tyrnau later served as rabbi in Pressburg. An interesting digression. It is reported that Tyrnau’s beautiful daughter was kidnaped by the crown prince of Hungary who fell in love with her and subsequently renounced the crown and converted to Judaism. The prince went to study Judaism with Sephardic rabbis, returned to Hungary and had a clandestine marriage with Tyrnau’s daughter. He continued to study, with Tyrnau. Catholic priests, however, accidentally became aware of the prince’s situation, and demanded that he return to Catholicism. Upon his refusal, he was burned at the stake and the Jews were expelled from Tyrnau.[8]
The title page of Orhot Hayyim notes the inclusion of material from the Zohar and is dated, in the year, quiet השקט in the month Menahem (Av) (414 = July/August, 1654). Bochner’s abridgment of Tyrnau’s Minhagim is described on the title page as:
Abridged Minhagim of the gaon R. Eizek Tyrnau with the annotations and many laws collected from the work of the great gaon R. Moses Isserles (Rema, Shulhan Arukh) of which the eyes of all Israel behold and from whose waters they drink and according to whom the halakhah is determined everywhere in these lands and by whom we live and from other poskim who have gathered in their hands the spirit of God. . . . All the customs and laws of the entire year done and mentioned, all the order of prayers and [birkat ha-mazon], piyyutim and yozerot (liturgical poetry), reading of the parashiot and haftarot, all explained. This book includes only that which every man does not know well. . . .
On the verso of the title page is Bochner’s introduction, where he writes that he has written this work because he has seen that the hearts of people are much troubled due to the many hardships and bitterness that have befallen us in our exile, harsh and bitter, in which we have forgotten many customs which are not so frequent. Bochner continues that the gaon [R. Isaac Tyrnau] ז”ל arranged them correctly albeit in a new order, found in most siddurim (prayer books). Nevertheless, it appears to him that they are not understood by all due to their length and errors occur in many matters. Bochner remarks that many entries are not arranged in order but rather are scattered here and there so that it is not easy to locate them. Also, in some instances, they are located in a new entry, others in the applicable laws. With the result that many people, of varying stature, lesser and greater “are astray in the land” (cf. Exodus 14:3) and in doubt about many customs and laws, as Tyrnau brings different opinions that are inconsistent with each other. Furthermore, the gaon, the Rema (R. Moses Isserles, 1530-72) who came after Tyrnau, made great effort as to “search Jerusalem with lamps” (cf. Zephania 1:12) for all the customs related to Ashkenazim. Many customs are found in the Shulhan Arukh that are not among the customs of Tyrnau. Bochner notes that the world is accustomed to follow the decisions of Tyrnau when in truth they should follow the Rema whose rulings they have “ordained and taken upon” (Esther 9:27) themselves to follow. So that there should not be two Torahs he has therefore arranged it with that in mind. He has entitled the book Orhot Hayyim so that one should know the way of life (Orhot Hayyim).
Courtesy of the Jewish National and University Library
There are approbations from R. Gershon Saul Yom Tov, called Lippman ben Nathan ha-Levi Heller, and R. Isaac ben Abraham Moses Israel Eilenberg, a listing of the contents, and the text in two columns in rabbinic type, excepting 7a-b which are primarily in one column. Pages have the heading dinei from the book Orhot Hayyim. Isaac Yudlov observes that the text, as suggested above, is an abridgement of Isaac Tyrnau’s Minhagim with annotations and additions from the Rema’s Shulhan Aruk.[9]
There is only one incomplete edition that survives. It was part of Mehlman and now in NLI. Thus, all of the reprints are also incomplete. It was also republished in 2003, (Zikhron Aaron, Jerusalem), with Or Hadash. It is preceeded by a of part of Yudolov’s article that appeared in Moriah discussing the unicum and Bochner. Apparently Orhot Hayyim was not reprinted for several hundred years. the Jewish National and University Library catalogue records two later editions, that is Jerusalem 1994 and Brooklyn 2006. The former is incomplete, that is, selected portions of Orhot Hayyim, the second not seen.
Luah ha-Hayyim – Our next Bochner title is Luah ha-Ha-Hayyim, a popular medical work on dietetics. Published in 1669 in Prague by Judah ben Jacob Bak. It too is a small work, quarto in format (40: 4 ff.). The Bak press was a printing house of note, founded by Jacob ben Gershom Bak (d. 1618) in 1605; eight generations of the Bak family printed Hebrew books in Prague until the beginning of the nineteenth century. Jacob Bak was succeeded by his sons Joseph and Judah who, from 1623, printed under the name Benei (sons of) Jacob Bak. After Joseph left the firm in 1660, Judah printed alone until August, 1669, when a libel suit caused a temporary cessation in printing. Two years after Judah’s death (1671), in October, 1673, his sons Jacob and Joseph were permitted to restart the press, afterwards publishing books with Hebrew letters until 1696 under the name Benei Judah Bak.
1669, Luah ha-Hayyim, Prague
Courtesy of the Jewish National and University Library
The first text page has a heading and introductory paragraph in place of a title page, stating that:
“It shall be health to your navel” (proverbs 3:8), etc. For to the Lord, “For they are life to those who find them, and health to all their flesh” (Proverbs 4:22).
Concise rules of behavior for a person for medical purposes, to maintain bodily health. This is a great principle in the service of the Rock, may His name be blessed. For the public good it is being published anew by R. Hayyim Bochner of Cracow. And it is ישקיט (429 = 1669). “For this was the custom in former times in Israel” (Ruth 4:7) and it has received approbations from the leading physicians. All these things are correct, “and right to those who find knowledge” (Proverbs 8:9) and thereby merit.
Below this brief header are approbations of two doctors, Dr. Solomon and Dr. Mattathias, both of Lublin, followed by the text, in two columns in rabbinic type with enlarged initial words in square letters. Luah ha-Hayyim, brought to press by Bochner, is frequently attributed to a R. Raphael by distinguished bibliographers such as Isaac Benjacob and Moritz 4Steinschneider, who note that Raphael’s name is formed by an acrostic of the initial letters of the first line, רבות פעמים אשר לקטתי .[10]
Luah ha-Hayyim provides dietary advice, such as not eating or drinking until one is hungry or thirsty; nor immediately after exertion; recommends wheat bread and pure sweet white wine, but in limited measure; strong drink made from wheat is also good but should be aged, pure, and clear, that being a sign that it has been properly and sufficiently cooked. One should eat more in the winter and in those long nights additional sleep is beneficial. It warns against harmful foods, among them fruit from trees, limiting those that are dried and especially those that are more juicy, which if eaten when not ripe are like a two-edged sword; and lists foods that are diarrheic. An example of the text is:
It is beneficial to let blood in the first three hours of the day, for the blood prevails over a person during the first three hours of the day. In the winter bloodletting should be done from the left arm, in the summer from the right arm, indicated by, “Length of days is in her right hand” (Proverbs 3:16). Bloodletting should not be done on a day when one returns from traveling nor on a day when one is intending to leave, nor should one go to the bathhouse that day. Also, on the day before and after one should refrain from marital relations.
At the end of the volume is the following tail-piece.
Luah ha-Hayyim was a popular work. It was also printed in Cracow in 1669 and reprinted by Johann Wagenseil in Altdorf, 1687, is one of four Hebrew translations in Exercitationes sex varii agumenti. [It appears on pp. 78-98.], accompanied by a Latin translation entitled Tabulae vitae…brevis introductio hominis, in viam sanitatis. In that edition the Hebrew text and Latin translation are set in parallel columns. In Prague in1688, Altdorf in 1697, and Berlin in 1699, as well as several later editions.[11] is Menorat Zahav Tohor (4 ff.), a kabbalistic commentary on Psalm 67 attributed to R. Solomon ben Jehiel Luria (Maharshal, c. 1510-64). The Berlin edition is printed together with R. Ze’ev Wolf ben Judah Leib of Rosienie’s Gefen Yehidit, an ethical work based on the memorial prayer El Malei Rahamim, and that commemorates what befell the Jews of Podhajce (Podgaitsy), Ukraine in 1677 during a Tartar incursion and massacre of the Jews.
Parenthetically, Bochner is also credited with a Luah Hayyim, extant as a 12ff. unicum in manuscript only. Written in 1684, shortly before his death, it is in the National Library of Israel, as a 12 ff. The subject matter of Luah Hayyim, in contrast to Luah ha-Hayyim described above, is the calendar.[12]
Or Hadash – Our next Bochner title, Or Hadash, was published in Amsterdam at the press of Uri Phoebus ben Aaron ha-Levi in c. 1671-75 in quarto format (40: [6], 53, [3] ff.). Uri Phoebus ben Aaron Witmund ha-Levi, who had previously worked for Immanuel Benveniste, established his own print-shop in 1658. He would print about one hundred titles, from 1658 to 1689, the period he was active in Amsterdam, generally traditional works for the Jewish community, encompassing Bibles, prayer-books, halakhic works, haggadot, aggadot, and historical treatises (Yosippon). In 1689, Uri Phoebus ceased printing in Amsterdam, in order to relocate to Poland. He established a Hebrew press in Zolkiew in 1691. His descendants continued to operate Hebrew printing-presses in Poland into the twentieth century.
The title page of Or Hadash has an architectural frame. The text notes that it is a very small volume:
“full with the blessing of the Lord” (Deuteronomy 33:23) specifically birkat ha-mitzvot and birkat ha-nehenin, as “men of renown” (Genesis 6:4) testify. Therefore, we said it should be printed, perhaps it will be a refuge in time of trouble for us, “to be enlightened with the light of the living Or ha-Hayyim” (Job 33:30), “and he shall plant the tents of his palace” (Daniel 11:45) . . .
The title-page is dated בו יגדל שלום (in which peace will grow, 431 =1661). The colophon is dated, Monday, Rosh Hodesh Shevat תל”ה (435 = January 28, 1675). It has been suggested that the colophon is a typesetter’s error and should read תל”א (431 = January 12, 1671), both days are Mondays, which would be consistent not only with the title page but also with the dates of the approbations, which were given in 1671 or earlier. The title-page is followed by Bochner’s preface with a border of verses, the first line is from the prayer book “Shine a new light (Or Hadash) upon Zion, and may we all soon be privileged to [enjoy] its brightness.” In the center is an acrostic of Bochner’s name, חיים באכנור Hayyim Bochner (above).[13] This is followed by twenty-six approbations from prominent Ashkenaz and Sephardic rabbis, among them among them R. Yom Tov Lipmann Heller (1579-1654) and R. Jacob Temerls (d. c. 1667).[14] The approbations are followed by a note of appreciation from Bochner (5b), his introduction (1a-6b), and then the text (7a-52b).
c. 1671-75, Or Hadash, Amsterdam
Courtesy of Hebrewbooks.org
The text of Or Hadash encompasses all the blessings of birkat ha-mitzvot and birkat ha-nehenin, excepting those pertaining to prayer. Or Hadash incorporates Or Yisrael, by Bochner’s teacher R. Israel Ganz, as well as his Birkat ha-Nehenin, which is from Bochner’s Orhot Hayyim (Cracow, 1654) on R. Isaac Tyrnau’s Minhagim, as well as other small works.[15]Among its contents, in addition to the blessings over food, are benedictions for a talit katan, tefillin, talit gadol, fixing a mezuzah, lulav, Hanukkah lights, dam betulah, sanctification of God’s name, visiting the ill, comforting mourners, and accompanying a body to its burial. As alluded to on the title-page there is an appendix entitled Or ha-Hayyim, also on dietary issues.
There are copies of Or Hadash in which the title page has a variant arrangement of the text. The text of Or Hadash is set in two columns in rabbinic type, excepting headers and initial words. There are several attractive woodcut tail-pieces, among them one, appearing several times, with a hand pouring water from a lave and two fish on each side, all symbols of a Levi, which here would be the printer, Uri Phoebus.[16] Reprinted and re-typeset in the 2003 Zikhron Aaron edition discussed above.
Or Hadash is recorded in Shabbetai ben Joseph Bass’s (1641-1718) Siftei Yeshenim (Amsterdam, 1680), the first bibliography of Hebrew books by a Jewish author, the only one of the above works so noted.[17]
Tozot Ḥayyim – This is the only edition of Tozot Ḥayyim (the Issues of Life), an abridged grammatical work on the popular Perek Shira by the renowned grammarian R. Elijah Levita (Bahur, 1468-1549). Published together with Perek Shira is Bochner’s Ma’amar al Shimoneh Beninim im ha-cenu’im ha-peshutim ve-ha-Mercovim (Essay on the construction of simple and complex pronouns). Tozot Ḥayyim was published in Hamburg at the press of Isaac Hezekiah di Cordova, one of the first publications of that press, established in 1710-11. Tozot Ḥayyim was issued in duodecimo format (120: 20 ff.).
1710, Tozot Ḥayyim
Courtesy of the Jewish National and University Library
The title-page dates beginning of the work to Tuesday, 23 Adar in the year “In an hour of favor I answer you בעת רצון עניתיך (470 = 23 February, 1710)” (Isaiah 49:8).[18] The text begins that Tozot Ḥayyim is an abbreviated essence of Perek Shira, divided into thirteen stanzas and with the addition of Ma’amar al Shimoneh Beninim im ha-cenu’im ha-peshutim ve-ha-Mercovim.
Perek Shira, the first of four parts of a larger work by Levitas entitled Pirke Eliyahu, was first published in Pesaro in 1520. It discusses in thirteen stanzas the laws of letters, vowel-points, and accents.[19] Ma’amar al Shemoneh Beninim, Bochner’s contribution to Tozot Ḥayyim is a small work, beginning on 12b. The text is bi-lingual, comprised of both Hebrew and Yiddish (Judeo-German) entries, the former in a square vocalized font, the later in rabbinic (Rashi) letters, explaining the rules of Hebrew grammar.
II
Midrash Konen – Our first Bochner title which he edited or annotated to a lesser extent than in the above works is Midrash Konen, printed in 1648 in Cracow at the press of Menahem Nahum Meisels, noted above. It as a small 20 cent. work (8, 5, 4 ff.) published together with Ma’in Hochmah, at the end of the volume.
Courtesy of the Jewish National and University Library
Midrash Konen deals with creation, heavens, paradise, and hell. It reflects apocalyptic sources of the Second Temple period and mystic literature of the beginning of the Middle Ages. It was composed in about the 11th century and first published in Venice in 1601.[20] The title-page begins that Midrash Konen is based on the verse “He established the heavens by understanding” Proverbs 3:19). The title-page notes that it was edited by Bochner,
Sefer ha-Nikud vi-Sod ha-Hashmal – Also printed in 1648 is Sefer ha-Nikud vi-Sod ha-Hashmal, also in Cracow, also by the Meisels press, in octavo format (80: 13ff.). These are kabbalistic works. Sefer ha-Nikud is a mystical explanation of the vocalization and deeper meaning of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet; Sod ha-Hashmal is on the vision of Ezekiel. Both titles, written by R. Joseph ben Abraham Gikatilla (1248–c. 1325), were first published in Venice at the press of Giovanni di Gara in Arzei Levanon, a compendium of seven small independent works.21
1648, Sefer ha-Nikud vi-Sod ha-Hashmal
Courtesy of the Jewish National and University Library
Additional works that Bochner contributed to are Tikkunei Shabbat (Cracow, 1660) based on R. Isaiah Horowitz’s (Shelah ha-Kodesh, 1555-1630) Shenei Luḥot ha-Berit. It was published in octavo format (80: [25] ff.), the press is uncertain. At the conclusion of Tikkunei Shabbat are prayers to be recited at the conclusion of Shabbat. Another small title that Bochner added to is R. Ḥayyim Rashpitz’s (Raschwitz) Iyyun Tefillah (Amsterdam, 1671) on meditation in prayer based on the persecutions and the martyrdoms of Prague. Yet other titles to which Bochner is credited [he lists these, and others at the beginning of Or Hadash as written but yet unpublished] with having contributed to but not seen by this writer include Mayim Ḥayyim, containing homilies on Bible and Talmud according to the peshat, remez, derush, and sod; Beit Tefillah (Arba’ah Roshim), a grammatical and mystical commentary on the prayer-book, the laws concerning prayers; and Patora di Dahaba, a compendium of the Shulḥan Aruk unpublished [a portion (or whole?) was published on circumcision in 2003 as part of Sefer HaBrit].[22]
III
R. Hayyim ben Benjamin Ze’ev Bochner was, as noted above, a multi-faceted individual. He was the author of varied works reflecting diverse contemporary intellectual interests. His books are both independent works and commentaries on earlier titles. A Kabbalist, Talmudist, and grammarian, reflected in the titles he wrote and annotated. In summary, the works addressed in this article, all relatively small, are Orhot Hayyim on minhagim; Luah ha- Hayyim, a medical work; Or Hadash on the blessings birkat ha-mitzvot and birkat ha-nehenin; Tozot Ḥayyim, an abridged grammatical work; Midrash Konen dealing with Creation, heavens, paradise, and hell; and Sefer ha-Nikud vi-Sod ha-Hashmal, kabbalistic works a mystical explanation of the vocalization and deeper meaning of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet and on the vision of Ezekiel as well as additional works.
These works were written while Bochner was occupied with communal issues and Torah, for which he gave up his share in a successful family business. Not well remembered today, Bochner led a meaningful and fruitful life, and should be recalled for his lifestyle and personal achievements.
[1] Once again, I would like to express my appreciation to Eli Genauer for reading the article and his constructive comments. I would also like to thank Dan Rabinowitz for his review and additive annotations.
[2] Kaufmann Kohler, S. Roubin, “Bochner, Hayyim b. Benjamin Ze’eb,” ”Jewish Encyclopedia vol. 3 (New York, 1901-06), p. 280; Mordechai Margalioth, ed., Encyclopedia of Great Men in Israel II (Tel Aviv, 1986), col. 492 [Hebrew].
[3] The order of expulsion was issued on Monday, March 1, 1670. By August 1 no Jews remained in Vienna. Soon after there was a reported deficit amounting to 40,000 florins a year in the state tax as well as a loss of 20,000 florins reported in the Landstände due to the departure of the Jews. The citizens of Vienna had agreed to pay the annual Jews’ tax of 14,000 florins but were now unable to pay their own taxes. On Sept. 26, 1673, in a conference in Wischaw, Moravia between government and Jewish representatives, it was agreed that upon payment of 300,000 florins and the former yearly tax of 10,000 florins 250 Jewish families could return to Vienna and occupy fifty business places in the inner city. (Joseph Jacobs, Meyer Kayserling, Gotthard Deutsch, Theodor Lieben, “Vienna,” Jewish Encyclopedia vol. 2 pp. 430-32).
[4] Hayyim Michael, Or ha-Hayyim (Frankfurt am Main, 1891, reprint, Jerusalem, 1965), p. 385 no. 861 [Hebrew].
[5] Krzysztof Pilarczyk, “Hebrew Printing Houses in Poland against the Background of their History in the World,” Studia Judaica 7:2 (Cracow, 2004), pp. 210-11.
[6] Ch. B. 3Friedberg, Bet Eked Sepharim, (Israel, n.d.), mem 2174 [Hebrew].
[7] Chaim Tchernowitz, Toledoth ha-Poskim, II (New York, 1946), pp. 260-61 [Hebrew].
[8] Shmuel Ashkenazi, “Tyrnau, Issac” vol. 20, Encyclopedia Judaica (Jerusalem, 2007), pp. 219-20). Another somewhat similar affair, is that the ruler of Poland, King Casimir the Great (1333-70) fell in love with Esterka, the Jewess daughter of a tailor from a small town. Later generations took this as the reason for Casimir’s noteworthy friendship for his Jewish subjects. However, when the clergy became aware of Casimir’s very close friendship towards Jews, they incited the population against them, resulting in several riotous anti-Jewish outbreaks (Moses A. Shulvass, Jewish Culture in Eastern Europe: The Classical Period (New York, 1975, pp. 4, 6).
[9] Isaac Yudlov, Ginzei Yisrael, The Israel Mehlman Collection in the Jewish National and University Library (Jerusalem, 1984), pp. 135-36, no. 808 [Hebrew].
[10] Isaac Benjacob, Otzar ha-Sefarim (Vilna, 1880), p. 257 no. 92 [Hebrew] and Moritz 5Steinschneider, Catalogus Liborium Hebraeorum in Bibliotheca Bodleiana (CB, Berlin, 1852-60), cols. 825-26 no. 4679.
[11] Yeshayahu Vinograd, Thesaurus of the Hebrew Book. Listing of Books Printed in Hebrew Letters Since the Beginning of Printing circa 1469 through 1863 I (Jerusalem, 1993-95), p. 203 [Hebrew].
[12] I would like to thank R. Eliezer Brodt for bringing it to my attention. Concerning this see the National Library of Israel Jerusalem Israel Ms. Heb. 6678=28 Hekhal Shlomo Jerusalem Israel Ms. Goldschmidt 28
[13] Bochner’s name in the works described here as well as on the title-page of Midrash Konen (below) is spelled באכנור, that is, with an א. For reasons that are not clear, several bibliographic works, including some descriptive entries in the JNL catalogue, spell it בוכנר, that is with a ו.Yet another spelling באכנער is in Isaac Benjacob, Otzar ha-Sefarim, p. 24 no. 487 [Hebrew].
[14] For a complete list of the approbations see L. Fuks and R. G. FuksMansfeld, Hebrew Typography in the Northern Netherlands 1585 – 1815 II (Leiden, 1984-87), pp. 264-65 no. 325.
[15] Benjacob, op cit.; Michael, op cit.
[16] Concerning the fish motif in Hebrew books see Marvin J. Heller “The Fish Motif on Early Hebrew Title-Pages and as Pressmarks” http://seforimblog.com/, September 25, 2019, reprinted in Essays on the Making of the Early Hebrew Book (Brill, Leiden/Boston, 2021), pp. 62-84.
[17] Shabbetai Bass, Siftei Yeshenim (Amsterdam, 1680), p. 5 no. 93 [Hebrew].
[18] Problematically, 23 February, 1710 was a Sunday.
[19] Joseph Jacobs, Isaac Broydé, “Levita, Elijah,” Jewish Encyclopedia vol. 8, pp. 46-49.
[20] Moshe David Herr, “Midrashim, Smaller,” vol. 14 Encyclopedia Judaica (Jerusalem, 2007), p. 189.
[21] Concerning R. Joseph Gikatilla see Marvin J. Heller, “R. Joseph ben Abraham Gikatilla: A Medieval Sephardi Kabbalist,” Sephardic Horizons (Forthcoming). The other titles in Arzei Levanon are Midrash Konen, on the origin of the world, the heavens, paradise, and hell; Ha-Emunah ve-ha-Bittahon, a kabbalistic work generally attributed to R. Moses ben Nahman (Ramban, 1194–1270) but now believed to have been written by R. Jacob ben Sheshet Gerondi (13th century); Pirkei Heikhalot of R. Ishma’el Kohen Gadol, on Merkavah mysticism; Ma’ayin ha-Hokhmah, attributed to R. Jacob ben Sheshet Gerondi; and Klalei Midrash Rabbah, an abridged form of the methodological treatise on the Midrash Rabbah by R. Abraham ben Solomon ibn Akra.
[22] Kaufmann Kohler, S. Roubin, op. cit.