1

The Anatomy of a Mystery: Kohanim, Dissection, and Medical Training Throughout History

The Anatomy of a Mystery: Kohanim, Dissection, and Medical Training Throughout History

Rabbi Edward Reichman, MD

In September of 2024, I accidentally opened the portal to a priestly mystery. While searching for references to the first Jewish students to attend the University of Gottingen Medical School, I came across an antisemitic work published in 1753 about the general dishonesty of Jews and Jewish oaths.[1] Therein were a few disparaging references to Jewish physicians,[2] one of whom was named Lehmann Isaac Kohen. A parenthetical footnote,3 likely precipitated by the student’s last name, caught my attention. The author references an entry in a German newspaper from 1750 regarding Jewish members of the tribes of Aaron and Levi, ritual defilement upon exposure to the dead, anatomical dissection, and the training and practice of medicine.

Further research revealed that the antecedent to this 1750 reference was a brief entry in an earlier issue of the same German newspaper, Braunschweigische Anzeigen, from 1748,[4] posing a query for the readership:

Can one prove from the Old Testament, as well as from the Talmud, or other Jewish scribes, that a Jew from the tribe of Levi or Aaron cannot or may not become a doctor? And whether God has expressly forbidden this in the Old Testament?

It would be eighteen months until a response to this query was published:[5]

In chapter 21, verses 1-11 of the second book of Moses, it is written: The LORD spoke to Moses saying: Tell the priests, Aaron’s sons, and say to them: A priest shall not defile himself by contact with the dead among his people. If, therefore, the Levites are not permitted to approach any dead person and defile themselves thereby, it follows that they are not allowed to observe dissections of corpses or participate in such procedures. And since they are thus prevented from studying anatomy, which is the very foundation of medicine, it also follows that they cannot properly learn medicine and become true medical practitioners.

Brückmann. D.

As to the precipitant for this query, I can only conjecture. Was it perhaps an encounter of the editor with a Kohen who informed him of this idiosyncratic Jewish law as he contemplated attending medical school? I suspect not, and there is no evidence of such. While the city of Braunschweig (AKA Brunswick) did not have a medical school, there were numerous medical schools in Germany where, by this period in history, hundreds of Jews were attending.[6] More likely, it was a hypothetical academic theological question, albeit with some confusion and conflation of the tribes of Kohen and Levi, untethered to any specific reality.

Introduction to a Priestly Mystery

You may wonder why I draw your attention to this passage, which hardly seems novel. Anyone remotely familiar with medical halakha, or Jewish law in general, is certainly aware of the basic laws of purity as they relate to a Kohen. Yet, what is most extraordinary about these few lines, buried in an obscure German eighteenth century local newspaper, is that as far as I was aware at the time, this was the only reference to the issue of Kohanim, anatomy, and medical training in the pre-Modern era. Prior to the discovery of this passage, I had not encountered a single discussion specifically addressing Kohanim training in medicine in either Jewish or non-Jewish sources prior to the late nineteenth or early twentieth centuries.

The issue of anatomical dissection in medical training is a staple of contemporary medical halakhic discourse.[7] The first halakhic references to general anatomical dissection are in the late eighteenth century, with the famous responsa of the Nodah biYehuda and Rabbi Yaakov Emden, yet they contain no discussion about Kohanim.[8] I have recently uncovered clear evidence that the Jewish community of Padua was dealing with the halakhic issue of cadaveric dissection already since the very time of Andreas Vesalius (16th century), long before the days of the Noda biYehuda, but also no specific reference here to Kohanim.

The question of Kohanim, dissection and the practice of medicine has been amply discussed in modern rabbinic literature.[9] Male members of the priestly tribe (Kohen-singular, Kohanim- plural) are proscribed from exposure to ritual impurity, the human corpse being the archetypal example. The prohibited exposure entails not just direct contact, but even being under the same enclosure as a corpse (tumat ohel). As hands-on human anatomical dissection, involving direct and prolonged exposure to a corpse, is a sine qua non of current medical training, the anatomy lab serves as a potential impediment for a Kohen interested in becoming a physician.[10]

Due to these halakhic concerns, numerous rabbinic authorities prohibit outright a Kohen from entering the medical profession, though others offer halakhically acceptable options. Indeed, when the Albert Einstein College of Medicine was established by Yeshiva University, the issue of offering admission to Kohanim was raised.[11] In an article written on the occasion of the first graduating class of Einstein, Myron Kolatch addressed the complex interplay of religion and medicine at the institution:

Frequently cited as an example of how the medical school violates the Torah is its willingness to accept students of priestly descent, kohanim. Leviticus, 21: 1-4 states: “And the Lord said unto Moses: Speak unto the priests the sons of Aaron and say unto them: There shall none defile himself for the dead among his people…

Clearly, the issue has never been settled beyond dispute, and Yeshiva’s policy that each kohen who wants to take up medicine must determine his own course, certainly does not indicate a blatant disregard for the Torah.

Some sixty years hence the halakhic landscape regarding Kohanim and medical school remains largely unchanged. There have been and continue to be Kohanim who attend medical school under halakhic guidance, with varied unique modifications.

Here I do not revisit the detailed halakhic analyses but address the historical contours of the discussions. According to Rabbi Bleich, one of the first halakhic authorities to raise the issue of Kohanim physicians and the prohibition of tumah was Rabbi Isaac Shmuel Reggio in 1854.[12] The context of the case was a Kohen physician who was tasked with confirming the death of a patient who was previously pronounced dead by another physician.13] This particular query was made in the historical context of a Western society that collectively questioned the ability of physicians to accurately diagnose death. As such, it was legislated in many European countries that after the initial preliminary diagnosis of death, a physician was legally required to confirm the diagnosis with serial exams over the next few days prior to burial. [14] In the aforementioned case, the physician chosen for this job happened to be a Kohen.[15]

In addition to this unique case, halakhic discussions regarding Kohanim and medicine have largely addressed two issues: 1) The propriety of a Kohen physician attending to a critically ill patient (gosses)[16] given the high probability of the patient’s demise and subsequent conveyance of impurity. 2) The permissibility of a Kohen physician, who in the course of his practice violates the prohibitions of tumah exposure, to participate in Kohen-specific religious ceremonies, such as bestowing the priestly blessing (nesiat kapayim). Even these discussions only begin in the halakhic literature of the 19th and 20th centuries, with nary a trace prior, and are limited to Kohanim who were practicing physicians. Contemporary halakhic discussions on the Kohen in medical training proceed with an analysis of primary sources and do not cite any responsa or any other references from the premodern era about a Kohen medical student.

If Jews have been training as physicians for millennia, with presumably many Dr. Cohens among them, how could it be that this halakhic topic seems to have escaped serious rabbinic or any historical treatment until so recently? How do we explain the conspicuous silence in the historical record?

As this source from the Braunschweigische Anzeigen seemed purely academic, is found in a non-Jewish secular periodical, and provided no additional references, it contributed little to our mystery. The portal to the priestly mystery had opened a crack, but no wider.

While this source was discovered serendipitously (i.e., hashgachah), surely a fresh dissection of the halakhic and historical literature today, given the expansive and easy access, would reveal many previously unknown sources addressing Kohanim, dissection, and medical training in the premodern era. Or perhaps not. After an extensive search, to date, I have identified exactly one single additional relevant source before the nineteenth century, albeit of significance.

This passage also derives from a non-Jewish source, the work of Carl Wilhelm Friedrich Grattenauer (1770-1838), a German lawyer and anti-Semitic publicist, though it records a Jewish exchange.

In 1817 Grattenauer published a work devoted entirely to the tribe of Aaron,[17] where in the context of ridiculing the archaic Jewish laws related to Kohanim, and lamenting the “obscurantism” of the Rabbis, we find the following passage:

The previous Chief Regional Rabbi Joseph Jonas Frånkel in Breslau, a generally recognized learned and scientifically educated man, had heard that the medical student HI, who also came from the tribe of Aaron, was preparing anatomy here[18] and was thereby contaminating himself according to the ritual law. He therefore summoned him and asked him whether he wanted to give up this anatomical activity, which was contrary to ritual law, or renounce his privilege as a Kohen to give the blessing. The student replied: I renounce this privilege. I would rather acquire a thorough knowledge of medicine and become a sufficient member of civil society. The Rabbi dismissed him… For 20 years, Mr HI has been one of the most skilled local doctors and he is still a Jew [despite the pronouncements of a fanatical Rabbanite].

Rabbi Joseph Jonas Frankel (1721-1793) served as the Silesian district rabbi. Assuming the veracity of the story, this remarkable exchange raises a number of questions: Was this a rare encounter, or did other rabbis engage in the same practice? Does this reflect Rabbi Frankel’s unique opinion, or the halakhic consensus of the time? Was there any room for leniency with respect to Kohanim training in medicine? HI was approached by Rabbi Frankel to address his halakhically concerning practice. Were there other Kohanim who proactively sought rabbinic consultation before applying to, or attending medical school? Was the response of HI typical of other Kohanim who encountered potential halakhic obstacles to medical training, or perhaps a reflection of the cultural milieu of his time.

All told, we have a grand total of two sources before the nineteenth century referring to Kohanim, dissection and medical training, both found in non-Jewish sources, and one of which is essentially irrelevant. I have yet to find any Jewish historical or halakhic sources. The priestly mystery thus still remains- How do we explain this historical “anatomical” anomaly? In this “priestly offering,” I suggest historical and halakhic reasons for this lacuna. I hope my offering will be accepted.

A Suggested Historical Solution

An understanding of the history of medical training, and in particular, of the training in human anatomy throughout the centuries, might assist us in providing an explanation for this glaring omission.

Apprenticeship versus University Training

Universities developed as educational institutions in Europe in the Middle Ages. With respect to medical training in general, in the Middle Ages and Renaissance, Jews were generally barred, with few exceptions, from admission to European universities, which were under Catholic auspices. Jewish physicians were therefore trained almost exclusively through apprenticeship. Postmortem dissection was not a part of apprenticeship training. As such, there would have been no specific halakhic problem for the Kohen medical trainee, and we would not expect to find any such reference in the literature.

Rav Moshe Feinstein, zt”l, in his discussion of medical training for the Kohen, posits a similar, though variant, explanation of the training of the Kohen physician in the past.[19] Rav Moshe prohibited the medical training of Kohanim today, unexceptionably, is it involved required exposure to tumat met. One parenthetical line in his responsum sheds light on our discussion.

ולא יקילו ממה שמצינו מרבותינו הראשונים שהיו כהנים והיו רופאים שהם בכוחותיהם הגדולים למדו כל חכמת הרפואה במסירת כל דבר בעל פה אף בלא שום ראיה והסתכלות במתים ולא נגעו במת מעולם ולא היו באהל אחד עם מתים, אבל בזמננו שא”א זה לכן ודאי אסור

And do not think to be lenient based on the fact that we find among our rabbis of earlier generations those who were both Kohanim and physicians; their exceptional powers enabled them to learn the entirety of medical knowledge orally without the necessity of even gazing upon a human corpse (i.e., practical anatomy lab). They never touched a corpse nor were they ever under the same enclosure as one. Today, however, when it is impossible to train in medicine [without the direct exposure to a human cadaver] it is prohibited.

Rav Moshe preemptively addresses a possible refutation of his position. If it is prohibited for a Kohen to train in medicine, how is it possible that we have a record of Kohen physicians in the past? Rav Moshe suggests that these Kohanim possessed exceptional abilities which allowed them to study medicine without resorting to the dissection or observation of human cadavers (and its resultant tumah exposure). Medical history supports this general idea. Indeed, all Jewish physicians through the Middle Ages, whether Kohanim or not, studied medicine through apprenticeship, without the need to dissect or even be under the same enclosure as a human cadaver.[20]

Priestly Physicians Throughout the Centuries- The Many Dr. Cohens

Who were these Kohanim physicians that Rav Moshe references? Zimmels[21] and Jakobovits[22] identify numerous Kohanim physicians throughout history, starting from Talmudic[23] times. Some of these priestly physicians provided medical care for kings, doges and popes. In fact, we have ample historical evidence of numerous Kohanim who practiced medicine over the centuries. Nathan Koren in his expansive registry of Jewish physicians has over fifty entries with the names Cohen, Coen, Cohn, Katz, Kohen, Kohn, Kahn, or Sacerdote (priest) ranging from the 15th to early 19th centuries.[24]

How did these Kohanim navigate their medical training? A simple explanation is that the majority of Kohanim, along with other Jews who were barred from the universities, trained through apprenticeship, effectively bypassing any halakhic concerns for anatomical dissection. Though there are no available statistics, despite the increasing acceptance and attendance of Jewish students at universities beginning in the sixteenth century, apprenticeship likely remained the predominant mode of medical training for Jewish physicians until the mid-seventeenth to early eighteenth centuries. As apprenticeship training involved no dissection, this would account for the absence of halakhic queries in the literature for this group.

Some Jews however elected to pursue a university education. Jews occasionally attended universities from the Middle Ages onwards, usually requiring special Papal or governmental permission.[25] While anatomy was clearly always part of medical education to varying degrees, and anatomical dissection was performed sporadically across the centuries, the introduction of systematic dissection of the human body as a required part of medical training fully developed only in the sixteenth century. Until this time, even if a Kohen wished to attend medical school, there would have been little halakhic concern.

The status quo would change in the sixteenth century under the guidance of Andreas Vesalius, a young Professor of Human Anatomy at the University of Padua. As divine providence would have it, the very university at which Vesalius established the field of anatomy was the first institution to officially allow, beginning even before the times of Vesalius, Jewish students to train in medicine. By the sixteenth century hundreds of Jews flocked there for this historically unprecedented opportunity.

Given the introduction of systematic anatomical dissection into the medical school curriculum in the 16th century, how could a Kohen now navigate a university medical education? From this point in history, we would expect to see halakhic discussions about Kohanim attending medical school.

One might suggest that Kohanim, being knowledgeable in the potential halakhic pitfalls, simply refrained from becoming physicians once dissection became an unavoidable aspect of medical training. Indeed, Rabbi Jakobovits maintains that less Kohanim entered the field of medicine in the eighteenth century, a statement he buttresses with reference to articles about the matriculation records of some German universities (Frankfurt and Duisburg), and the low number of those with a priestly name as compared to the percentage of Kohanim in the general population: “Even today, the usual proportion of Jews bearing the name “Cohen” alone (others, too, may be of priestly descent) is at least 2-3%.” He adds that this lower percentage of Kohanim in medical school “can only be explained as reflecting the growing misgivings with which the choice of medical career by students of priestly descent was generally viewed.”[26]

While this may have been true in Germany in later centuries, the archives of the University of Padua reveal a different statistical reality. The archival record of Jewish graduates of the University of Padua from the early 16th to the early 19th centuries includes nineteen graduates with the last name of Coen or Sacerdote.[27]

Even if we concede that not all those named Coen, or derivatives thereof, were necessarily Kohanim, many certainly were. Below is the family crest of Samuele Coen as it appears in his Padua medical diploma from 1702.[28] Notice the image of the hand configuration used by the Kohen during the Priestly blessing.

In addition, there are eleven members of the Cantarini family, a family of Kohanim, who graduated as physicians from the University of Padua during this period. Below is the front page of the medical diploma of Grassin Cantarini (1703),[29] here again we find the Kohen’s symbol.

The percentage of Kohanim who attended Padua’s medical school, roughly thirty out of a total of some 350 for this period, is significantly higher than the average percentage of Kohanim in the general Jewish population.[30] How then do we explain the absence of discussion in the literature? It is certainly possible that these relatively few Kohanim, despite their high percentage of the total, simply did not inquire of rabbinic authorities. Alternatively, the few inquiries that did occur where not committed to writing, or did not survive the ravages of time.

More problematic is that some of the Kohen Padua graduates were outstanding Torah scholars and prolific authors, such as Isaac Hayyim Cantarini,[31] Tuviya HaRofe (AKA Tuviya haKohen),[32] and Abraham Sacerdote (AKA Avraham HaKohen).[33] Oe mnight have expected at least one of these scholars to address this issue somewhere in their writings. Yet, there is no mention in any of their extensive writings of any concern with their participation in the anatomy course. Indeed, while Tuviya fondly recalls his medical training in Padua in the introduction to his Ma’aseh Tuviya, there is no mention of any challenge with performing dissection as a Kohen. Cantarini, in his Pahad Yitzhak, devotes a section to a tragic case where a Jewish body was kidnapped by non-Jewish students for the dissection table. Again, no mention of any concern about Kohanim and dissection. In addition, we have an account of Cantarini bringing Abraham Levi, a visiting scholar to Padua, to see the anatomy theater to showcase the highlights of Padua.[34]

 

While we may not find the names of these three Kohen student scholars etched into the wooden planks of the structure, they all likely took their seats,[35] along with their other non-Kohen Jewish classmates, in the famous anatomical theater at the University of Padua, which was inaugurated in 1595 as the first permanent structure devoted to anatomical dissection, and is still standing to this day.

I suspect that the answer to the conspicuous omission lies elsewhere, based on the history of anatomical training in general, and at the University of Padua in particular.

The Nature of Anatomical Teaching in the Pre-Modern Era

A mention of anatomy lab today evokes an image of a small group of students huddled over a body with dissecting instruments in hand. We also often find reference to the anatomy students designating a name for their cadaver, as they dissect one body for the entire course. Unlike the anatomy labs of today, in pre-Modern times body preservation technologies were not available, and a corpse was only usable for a few days to weeks. The dissections or yesteryear were held in an “anatomical theater.”[36] The format of anatomy teaching involved the professor alone performing the dissection and teaching over the body while others merely observed. Students did not perform any hands-on dissection, partially because there was little time until the decomposition of the body, and thus had no direct contact with the corpse. This can be seen in the frontispiece of Vesalius’ classic work:

This is also reflected in the design of the anatomical theater in Padua, which was built shortly after the tenure of Vesalius, and can be visited today.

There is a central oval table surrounded by coliseum-like concentric rows of progressively elevated platforms. This basic architectural design was copied for other anatomical theaters across the world, such as those below:

University of Bologna: Anatomical Theater (est. 1636)

University of Leiden: Anatomical Theater (est. 1594)

This illustration is from 1610. Parenthetically, the Keeper of the Anatomical Theater of Leiden from 1617-1650 was Professor Otto Heurnius.[37] Heurnius was the promoter for the medical graduation of David de Haro,[38] the first Jewish medical graduate of the University of Leiden.

By the mid 1600’s Jews started attending the University of Leiden in higher numbers. We have numerous matriculation records of Jews with the name Cohen.[39]For example:

Samuel Cohen from Hamburg matriculated to the medical faculty (M) in September 1646.

A Pure Solution

As a medical student in the anatomical theater served only as an observer, and performed no actual dissection, there would have been no concern for impurity conveyed through direct contact with a corpse. The only potential concern for a Kohen in the anatomical theater would have been tumat ohel, whereby impurity is conveyed by being under the same enclosure as a cadaver. While there is general halakhic consensus that impurity conveyed by direct contact applies to the bodies of both Jews and non-Jews, there is a halakhic debate regarding whether a non-Jewish corpse conveys tumat ohel.[40] It is certainly possible that the Kohanim who attended the lectures in the anatomical theater of Padua (and in anatomical theaters at other universities at this time) relied on the permissive position that a non-Jewish corpse does not convey tumat ohel. This would have allowed them to attend dissections without violating any halakhic precepts.

However, there still remained at least a theoretical possibility that the cadaver would be Jewish, in which case the permissive option would no longer apply. For a unique historical reason, this concern was non-existent for the anatomical dissection course at the University of Padua. In fact, the university struggled to provide cadavers for the course and turned to each community represented on campus, including the Jewish community, to provide bodies for the dissection table. However, the Jewish community adamantly refused, citing religious concerns with postmortem dissection. While there was continuous tension about this issue, the Jewish community arranged an agreement to provide large sums of money annually to the university for the privilege of releasing the Jewish community of this obligation. This general agreement, with periodic reassessments and renegotiations, essentially remained in force for some two hundred years.[41] Thus, all the Coens and Cantarinis who attended the University of Padua did not have to worry about the possibility that the cadaver under the scalpel of Vesalius or Fallopius was Jewish.

The Architectural Design of the Padua Anatomical Theater

Moreover, a unique structural feature of the Padua anatomical theater may have further mitigated any potential halakhic concern for a Kohen wishing to study medicine at Padua. The original anatomical theater had a retractable roof[42]  which was opened during dissections to release or eliminate the foul odors of a progressively decaying cadaver. Thus, even tumat ohel may have been a non-issue as in the absence of a roof there would have been no halakhic enclosure to convey impurity. This would have virtually eliminated the halakhic obstacle for a Kohen medical student.

An Alternate Solution for Kohanim

What of a Kohen desirous of a university medical education who would not rely on a permissive ruling regarding tumat ohel and the non-Jewish cadaver? By the 17th century, medical schools struggled to acquire enough cadavers to meet the growing demand of anatomy students. The need to provide a nonperishable substitute led to the production of highly accurate anatomical wax models that were sculpted through direct observation of dissected cadavers. Such models had distinct advantages, as they neither decomposed nor emitted foul odors and were continuously available. They proved essential to the education of generations of medical students who would otherwise, due to the short supply of cadavers, not have access to the anatomical education gleaned from human dissection.[43]

Spectacular wax models were produced throughout Europe, especially in Italy and England, from the seventeenth to nineteenth centuries, some of which can be seen to this day in Museums in Florence (La Specola), Bologna and London.[44]

This seems to me to be an ideal solution for a Kohen who wished to train in medicine in the Early Modern period. The use of wax models, with no human cadavers involved at all, would pose no halakhic problem whatsoever. While I am unaware of any Kohen medical student who ever took advantage of this option, the modern iteration of this concept, as we discuss below, may entirely replace cadaver dissection.

Kohanim in Medical School from the Eighteenth Century Onwards

From the eighteenth and into the nineteenth century, apprenticeship became less accepted and university training was often required for licensure. As a result, Jewish admission to medical schools increased exponentially throughout Europe and the United States. In addition, the anatomy labs began to transition to hands-on dissection for all students. This was simultaneously accompanied by a major cultural movement in Germany, the main location of Jewish medical training at this time, known as the Haskala. This movement was associated with the decreasing religiosity of at least a percentage of the Jewish university students, not to mention the conversion of some to Christianity. A family name of Cohen on a matriculation record in this period, even if identified, is certainly no guarantee of a student knowledgeable or concerned with the issues of tumah.

How would a Kohen navigate medical training in this milieu? The student encountered by Rabbi Frankel in Breslau was training precisely in this context, at the end of eighteenth century. Was the student known by his initials “HI” training in a medical school where he was required to perform hands-on dissection, and this is perhaps why Rabbi Frankel ruled as he did; or perhaps the medical school still had an anatomical theater, as many still did, and Rabbi Frankel did not accept the permissive ruling that tumat ohel does not apply to a non-Jewish cadaver. Was “HI” influenced by the newly forming Haskala movement in Germany at that time, which led him to be less deferential to rabbinic authority?

Two additional examples of Kohanim and medical training from the nineteenth century are illustrative. We have at least one record of a “Cohen” in the early nineteenth century refusing to go to medical school because of the required anatomical dissection. A young Albert Cohen, originally from Paris, describes his initial encounter with anatomical dissection in Vienna in the early nineteenth century:[45]

I went to Vienna, where I pursued my studies at the grammar school and university from 1826-1834. Being now nineteen years old, it became necessary to decide what profession I would adopt. Hitherto all young people of my native place who devoted themselves to literature studied medicine; this was then the only profession open to me. To please my parents, I would have followed the same career, had I ever been able to prevail upon myself to dissect a corpse. Several times I entered the anatomical theatre, but each time I was seized with unconquerable disgust. I therefore requested my parents to allow me to follow my own taste. Henceforth I devoted myself to the study of Oriental languages.

I suspect the parental conversation about his career change may have been a bit more dramatic than reflected in this passage. Nonetheless, we learn that it was anatomy that turned this young Jewish Kohen student away from a career in medicine, though it does not appear to have been halakhically motivated.

Around the same time, Sigismund Cohen, a native of Lower Silesia, the area of modern-day Poland and the rabbinic domain of Rabbi Joseph Jonas Frankel a few decades earlier, attended the University of Viadrina (Frankfurt), graduating in 1846. The topic of his dissertation- Talmudic Medicine:

For a Jewish medical student to write a medical dissertation on a Jewish topic was quite uncommon, to say the least.[46] It is somewhat ironic that a thorough analysis of Biblical and Talmudic law might have led Cohen to the realization that there was a potential halakhic issue with his training and may have preempted the necessity for Cohen to write this dissertation in the first place. Nevertheless, as this dissertation is remarkable on many levels, I offer a few comments.

From a medical and medical historical perspective, Cohen acknowledges his professors by name, one of whom was Jan Evangelista Purkinje, who taught him human physiology. Purkinje, a Czech anatomist and physiologist, was one of the most famous scientists in Europe and his discoveries included the so-called Purkinje Cell in the cerebellum and the so-called Purkinje fibres in the electrical system of the heart, structures familiar to any medical student today.

This dissertation also has great significance in the field of Jewish medical history. While we do not know with certainty the nature of Cohen’s Jewish knowledge and religious observance, the dissertation includes a brief biography as an appendix. An excerpt about his early education is below:

While we find reference to the study of “Pentateuchi origine” and “grammatice Hebraica,” Talmudic study is not specifically mentioned, and there is clearly a strong educational focus on secular studies. The 28-page dissertation itself however contains a wealth of Talmudic references.

I also draw attention to three specific sources cited by Cohen, one from a century earlier, the others contemporary.

1) Benjamin Wolff Gintzburger, Medicina ex Talmudicis, inaugural Dissertation 1743

Benjamin Wolff Gintzburger was one of the first Jewish graduates of the University of Gottingen. It was my search for references to Gintzburger that precipitated this contribution.[47] His medical dissertation, referenced by Cohen, is one of the first works written on Biblical and Talmudic medicine.[48]

Apropos our discussion about dissection, Gintzburger is better known in the halakhic world as the questioner of a (now famous) teshuva to Rabbi Yaakov Emden about performing anatomical dissection on Shabbos.[49]

2) Abraham Hartog Israels, Tentamen hist.-med. Exhibens Collectanea Gynaecologica ex Talmude Babylonica (Grongen, 1845)

Israels graduated from the University of Groningen in 1845, just a year before Cohen, and the topic of his dissertation was obstetrics and gynecology in the Babylonian Talmud.

This dissertation gained notoriety for its fourth chapter, on Cesarean section, which suggests that the rabbis of the Mishnah were able to perform cesarean section with maternal survival, something not recorded in secular medical history until around 1500. This was based on an interpretation of a Mishna in Bechorot.[50]  Cohen discusses this chapter in his dissertation.

3) Eliakim Carmoly, Histoire des Médecins Juifs, Anciens et Modernes (1844)

Carmoly served as the major work of reference in Jewish medical history for this period. Selections were translated into English just one year after publication.[51] While the reliability of Carmoly’s work was called into question by critics,[52] it nonetheless contains a wealth of valuable information.

Returning to our student, regarding Cohen’s presumptive status as a Kohen training in medicine, he devotes a chapter of his treatise to anatomy and cites a passage in the Talmud where dissection was performed.[53] More relevant, in his bio, he includes mention and thanks to those who assisted him during his studies in the anatomical theater:

Anatomical dissection did not appear to be an impediment for this Cohen. However, there is one observation, admittedly a possible over-read or mistranslation, which may indicate specific accommodations for Sigismund in his dissection course.[54] In his lengthy list of professors, Cohen simply mentions the subject and the professor. In his mention of the anatomical theater, he adds, “in the anatomical theater there were guides for me….” Could this possibly be an allusion to specific accommodation provided to Sigismund? Perhaps his professors performed the dissection while he observed but did not touch the corpse directly.

Conclusion: The Opening and Reclosing of the Priestly Portal

Halakhic references to a Kohen attending medical school are noticeably absent from rabbinic literature before the nineteenth century. We have suggested plausible explanations for this anomaly. For much of history, Jewish physicians trained through apprenticeship where formal anatomical instruction was not required. As such, there would have been no halakhic issues for a Kohen, as noted by Rabbi Moshe Feinstein. When Vesalius introduced the comprehensive anatomy course into the medical school curriculum, dissections were performed in anatomical theaters, where students never touched the cadavers. At least some Kohanim may have relied on the permissive ruling that non-Jewish cadavers do not convey tumat ohel. When hands-on dissection became the norm, as Rabbi Lord Jakobovits suggested, it is certainly possible that many religiously observant Kohanim elected to bypass medicine as a career choice, or were perhaps discouraged to do so by local rabbis like Rabbi Frankel. Of the Kohanim who opted for a medical career, some may have sought rabbinic approval, though no records exist. Others, whose priestly-sounding names appear in university matriculation records of the period, may have been less Jewishly educated or less religiously observant. Hence no halakhic questions would have been generated from this latter group.

The portal to rabbinic discussion on this topic only fully opened in the twentieth century. In the modern era we have a diverse halakhic landscape regarding the training of Kohanim in medicine, including discussion about the permissive ruling of tumat ohel, as well as creative solutions to potentially allow direct dissection. I leave these discussions to each Kohen student and his posek but leave you with a final thought.

Given current advances and changing perspectives in anatomical training, we may again soon see the portal close to the corpus of responsa related to the Kohen medical student. Some five hundred years after Vesalius introduced anatomical dissection into medical training, which was accompanied by the exhumation of bodies from their graves, we are now on the cusp of the (re)burial of human anatomy lab and its associated cadavers. With advances in imaging technology and simulation, coupled with the ethical re-evaluation of body procurement methods and preservation, the expansive year-long anatomy course with full body dissection is rapidly becoming a relic of medical history.[55] The classic dissection table is gradually being replaced with the likes of the digital Anatomage table:

If this is not sufficient, it is now possible to produce life-like anatomical models with the use of 3D printing.[56] Even dissection of the model may be possible.

These conceptual descendants and updated versions of the Florentine wax models may soon replace cadaveric dissection altogether.[57] The list of medical schools eliminating or significantly curtailing human anatomy lab courses is continually expanding.

While the impact of the diminution of human dissection on medical education remains to be determined, if phased out, it will certainly have a significant halakhic impact and it may return us to the days of the earlier generations mentioned by Rav Moshe Feinstein when students “learn the entirety of medical knowledge without the necessity of gazing upon a human corpse.” This would potentially open the door for Kohanim to attend medical school (at least for the pre-clinical years) with halakhic impunity.[58] We may notice a commensurate rise in the number of Dr. Cohens in hospital registries. The medical halakhic textbooks may no longer include a chapter on “The Kohen in Medical School,” and the halakhic discussions on this topic may again fall silent. If future scholars at some later stage of history ponder the priestly mystery of the intermittent silence of the historical record on Kohanim, dissection and medical training, I suspect their search engines will direct them to this article.

Appendix:

The Importance of the Study of Broadsides in Jewish (Medical) History – The Kohen Physician Today and the Diagnosis of Death

In June of 2024, I participated as a speaker in a conference entitled, “The Role of Broadsides in Jewish Ritualistic and Cultural Space,” organized by Professor Avriel Bar-Levav of the open University of Israel and held at the new National Library of Israel. It was the first conference of its kind, dedicated solely to the integration of Broadsides into the study of Jewish history. Taking a single printed page (the definition of a Broadside) out of Avriel’s playbook, I briefly share an example of the value of Broadsides for the study of Jewish medical history, as it relates to our topic.

As mentioned in the article above, one of the earliest halakhic sources relating to a Kohen and the practice of medicine addresses the case of a Kohen physician who was asked to confirm the death of a patient in order to facilitate burial. The question was asked in the nineteenth century, in the medical historical context of a generation concerned about the misdiagnosis of death and the resultant institution of a three-day delay in burial to medically confirm a patient’s demise.

While the prolonged delay in burial may be a relic of the past, the necessity to confirm death remains a part of modern medical practice. As such, similar halakhic cases of a Kohen physician involved in the confirmation of death occur to this very day. I share one example here which reflects yet another fascinating and complex chapter in Jewish medical history, evidenced by a broadside found in a miscellaneous collection of broadsides in the Library of Congress.

In 1976 Rabbi Moshe Lemberger was asked about the case of an observant Kohen physician who witnessed a cardiac arrest of a man on the street.[59] The person did not survive. While it is generally prohibited for a Kohen to come in contact with a corpse, if this physician were to officially declare death of the person on the scene, and attest to the absence of foul play, the deceased would be transferred directly to the funeral home for immediate burial.

As per the questioner, if the Kohen physician refused to intervene, the patient would be transferred to the hospital. Burial would certainly be delayed, and in addition, there would be a high likelihood of autopsy, with organs often removed from the deceased without consent. Rabbi Lemberger concluded that this would constitute a case of met mitzvah (a deceased person with no one to attend to their burial), and due to these extenuating circumstances, the Kohen could expose himself to impurity to prevent the delay of burial and likely desecration of the body.

This comment “and often organs are removed from the deceased without consent” reflects a reality in Israel at this time.[60] When Israel established its own hospitals and medical system in the early twentieth century, it struggled to navigate a halakhically acceptable path for the allowance of autopsies, an integral part of standard medical practice. While detailed guidelines for the performance of autopsies were established with rabbinic guidance, many members of the medical community rejected any restrictions on their practice. Despite the legislation, the medical establishment flagrantly disregarded the laws and were known in many cases to perform autopsies, including organ removal, without patient or family consent. This evolved into a notorious autopsy scandal in the young State of Israel, which shattered faith in the medical establishment, with reverberations felt to this day. This ultimately resulted in the reformation and greater enforcement of the law.

I recently discovered a lone broadside buried in a miscellaneous collection housed in the Library of Congress,[61] which though undated, was likely printed around the time of the above responsum.

This Broadside was clearly intended to be posted in a cemetery and is divided into two sections.

On the left side is an accusation that the deceased more likely than not underwent an autopsy upon their death, and that the remaining relative, the likely reader of the broadside, did nothing to prevent it.

Dear Brother,
You are now standing beside the grave of your relative who was dear to your heart and whose flame of life was suddenly extinguished.
We wish to ask you if you have considered the possibility that your loved one has undergone extensive dissection [autopsy] and while the body is here, who knows the location of the internal organs of the body. Perhaps they never merited to a proper burial (more than 50% of bodies are dissected in Jerusalem).
What did you do to prevent this from happening?
As you stand beside the grave, the deceased beseeches you to repent for this. How will you answer?
The answer:
Accept upon yourself to protect your loved ones in the future. With all your power and capability seek to prevent the forced dissection by pathologists done merely for personal advancement.
Do this for the honor of both the living and the dead.
Committee for the protection of the honor of man

On the right side of the broadside is a text to be recited by the remaining relative asking forgiveness from their deceased loved one for allowing them to undergo an autopsy.

This unique broadside contributes to the study of the history of autopsies in Israel, provides valuable information possibly not attainable elsewhere, and adds to the relatively few items of material culture in Jewish medical history.

[1] Johann Georg Estor, Des Marburgischen Vicecanzlers Herrn Johann Georg Estors academische Abhandlung von der Misslichkeit derer Judeneide: aus dem Lateinischen übersetzt (Verlegts Johann George Trausold, 1753).
[2] Pgs. 13-14.
[3] p. 14, n. 12.
[4] Braunschweigische Anzeigen (October 5, 1748), section 80, p. 1608.
[5] Braunschweigische Anzeigen (April 8, 1750), Section 28, column 564.
[6] See Monika Richarz, Der Eintritt der Juden in die akademischen Berufe: Jüdische Studenten und Akademiker in Deutschland 1678-1848 (Schriftenreihe Wissenschaftlicher Abhandlungen des Leo Baeck: Tübingen, 1974; now available in English translation, German Jews and the University, 1678- 1848, by Camden House, 2022.
[7] Avraham Steinberg, HaRefuah KiHalakhah (Jerusalem, 5777), section 10, chapter 3.
[8] Edward Reichman, “The Anatomy of an Auction: A Previously Undissected Body of Literature on the History of the Jews and Postmortem Dissection,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), June 13, 2023.
[9] For English language references, see, J. David Bleich, “Kohanim as Medical and Dental Students,” in his Judaism and Healing (Ktav Publishers, 2002), 37-42; Fred Rosner, “Priests’ (Kohanim) Studying and Practicing Medicine,” Journal of Halacha and Contemporary Society 8 (Fall 1984), 48-61; Alfred S. Cohen, “Tumeah of a Kohen: Theory and Practice,” Journal of Halacha and Contemporary Society 15 (Spring 1988), 25-49; Avraham Steinberg, Encyclopedia of Jewish Medical Ethics, trans. F. Rosner (Feldheim Publishers, 2003), s. v., “Kohen.”
[10] To be sure, the potential halakhic concerns do not end there, and a Kohen physician would continually need to navigate potential exposure to a deceased body. Today, this might lead a Kohen to limit his choice of specialty to one with minimal exposure to the critically ill patient. But even this is not sufficient, as the prospect exists of encountering a deceased patient in a hospital setting. Specialties with predominantly outpatient focus might be preferred, and consultation with a competent rabbinic authority should be encouraged.
[11] Myron Kolatch, “The Yeshiva and the Medical School,” Commentary (May, 1960).
[12] J. David Bleich, “Kohanim Studying in Medical School,” (Hebrew) Moshe Hershler, ed., Halakha U’Refuah 3 (Machon Regensburg: Jerusalem, 5743), 199-210, citing Kerem Chemed 8 (5614). This case is not widely known, I suspect because it appeared in a journal article as opposed to a traditional work of responsa.
[13] The Hatam Sofer famously addressed a virtually identical case around the same time. Y. D., 338.
[14] Much has been written about this halakhic chapter regarding delayed burial. For example, see R. Moshe Samet, “Delaying Burial: The History of the Polemic on the Determination of the Time of Death,” (Hebrew) Asufot 3 (1989/1990), 613–665, for an expansive study of this halakhic chapter; Michael Panitz, Modernity and Mortality: The Transformation of Central European Jewish Responses to Death, 1750-1850 (PhD Dissertation, Jewish Theological Seminary, 1989). Rabbi Yehiel Goldhaber has recently added expansive research to this topic.
[15] While the governmental authorities refused to declare such patients dead until the presence of visible external signs (such as gangrene or rigor mortis), they would have already met the halakhic criteria for death according to poskim such as the Hatam Sofer. It thus became a question of a kohen exposing himself to a halakhically dead body, and whether this encounter would be justified under the principle of met mitzvah (a deceased person with no one to attend to their burial).
[16] Shulhan Arukh, Y. D., 370.
[17] Vom Stamme Aaron und dessen angeblichen Vorrechten: ein Beytrag zum Judenwesen. David and Son: Jerusalem,1817), 27-29.
[18] There was no medical school in Breslau at this time though there may have been anatomical training. HI could also have lived in Breslau but trained elsewhere such as at the University of Prague.
[19] Igrot Moshe, Y. D., 3:155.
[20]  Zimmels erroneously assumed that it was not an obligatory part of training. Zimmels, op. cit., 19. He also cites sources that dissection became part of university training only in the eighteenth century, when in fact it began centuries earlier. Not as much was known about the history of the University of Padua in the time of both Zimmels and Jakobovits.
[21] H. J. Zimmels, Magicians, Theologians and Doctors: Studies in Folk Medicine and Folklore as Reflected in Rabbinical Responsa (Goldston and Sons: London, 1952), 178, n. 64.
[22] Immanuel Jakobovits, Jewish Medical Ethics (Bloch Publishing: New York, 1959), 355-356, notes 26 and 27.
[23]  One of the Kohen physicians of the Talmudic period was Rabbi Yishmael. It is his students who performed one of the earliest anatomical dissections in history, and the only one mentioned in the Talmud (Bekhorot 45a). In fact, Preuss suggests that it was specifically Rabbi Yishmael’s students who performed the dissection, as their teacher, being a Kohen, absented himself from the cadaveric examination. See. F. Rosner, trans. and ed., Julius Preuss’ Biblical and Talmudic Medicine (Hebrew Publishing Company: New York, 1978), 43.
[24] Nathan Koren, Jewish Physicians: A Biographical Index (Israel Universities Press: Jerusalem, 1973). His separate list of Jewish doctors in Modern times, not our concern here, has many more priestly names.
[25] See H. Friedenwald, “The Jewish Medical Student of Former Days,” Menorah Journal 7:1(February, 1921), 52-62; Cecil Roth, “The Medieval University and the Jew,” Menora Journal 9:2 (1930), 128-41; idem, “The Qualification of Jewish Physicians in the Middle Ages,” Speculum 28 (1953), 834-43.
[26] Jakobovits, op. cit., 241. Jakobovits relied on scholars such as Lewin, who explicitly mentioned Kohanim in his essay: “Nur vereinzelt findet sich 1738 ein Artz aus priesterlichem Stamme” (Only a few doctors from priestly lineage can be found in 1738.) See Louis Lewin, “Judische Aerzte in Grosspolin,” Jahrbuch der Jüdisch-Literarischen Gesellschaft 9 (1911), 395.
[27] Most of them are not listed by Nathan Koren. Abdelkader Modena and Edgardo Morpurgo (with editing and additions done posthumously by Aldo Luzzatto, Ladislao Munster and Vittore Colorni), Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell Universita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967).
[28] University of Padua Archives, Raccolta Diplomi, 33 (n. 3841).
[29] Penn Libraries Judaic Collection, Call number Mapcase CAJS Rar Ms 531, identifier 9978072224103681. I thank Arthur Kiron for bringing this diploma to my attention. While the cartouche in this diploma is blank, it was often filled with either text or the student’s portrait.
[30] While the Kohanim represent a high percentage, their objective numbers are still low. While one must also concede that any lists of Jewish physicians we possess are far from complete, the numbers of Kohanim are not likely to vary significantly.
[31] On Cantarini, see, Harry A. Savitz, Profiles of Erudite Jewish Physicians and Scholars (Spertus College of Judaica Press, 1973), 25-28; C. Facchini, “Icone in sinagoga: emblemi e imprese nella predicazione barocca di I.H. Cantarini”, in Materia Giudaica, 7 (2002), 124–144. I thank Professor David Ruderman for this last reference. Cantarini’s Jewish legal responsa were published in both Yitzḥak Lampronti’s Paad Yitzak and Samson Morpurgo’s Shemesh Tzedakah. For his correspondence with the Christian intellectual Theophilo Ungar, see Y. Blumenfeld, Otzar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 128-50. For the definitive work on the Cantarini family, see Marco Osimo, Narrazione della Strage Compiuta nel 1547 Contro gli Ebrei d’Asolo e Cenni Biografici della Famiglia Koen-Cantarini (Casale-Monferrato, 1875). For a comprehensive bibliography on Cantarini, see Asher Salah, La Republique des Lettres: Rabbins, Ecrivains et Medecins, Juifs en Italie au XVIIIe Siecle (Brill: Leiden, 2007), 120-124.
[32] Much has been written on Tuviyah. For the most recent contribution, see Kenneth Collins and Samuel Kottek, eds., Ma’ase Tuviya (Venice, 1708): Tuviya Cohen on Medicine and Science (Jerusalem: Muriel and Philip Berman Medical Library of the Hebrew University of Jerusalem, 2021). See also A. Levinson, “A Medical Cyclopedist of the Seventeenth Century,” Bulletin of the Society of Medical History (January, 1917), 27-44; D. A. Friedman, “Tuvia HaRofeh,” (Hebrew) (Palestine Jewish Medical Association, 1940); M. J. Mahler, A Precursor of the Jewish Enlightenment: Dr. Tobias Cohen and his Ma’aseh Tuvia (unpublished thesis for ordination, Hebrew Union College, NY, 1978); N. Allan, “Illustrations From the Wellcome Institute Library: A Jewish Physician in the Seventeenth Century,” Medical History 28(1984), 324-328; D. Ruderman, “On the Diffusion of Scientific Knowledge Within the Jewish Community: The Medical Textbook of Tobias Cohen,” in his Jewish Though and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press: New Haven, 1995), 229-255; S. G. Massry, et. al., Jewish Medicine and the University of Padua: Contribution of the Padua Graduate Toviah Cohen to Nephrology,” American Journal of Nephrology 19:2(1999), 213-21; E. Lepicard, “An Alternative to the Cosmic and Mechanic Metaphors for the Human Body? The House Illustration in Ma’aseh Tuviyah (1708),” Medical History 52(2008), 93-105; Koroth 20(2009-2010) where five articles are devoted to Tobias Cohen and his work Ma’aseh Tuvia. On the relationship of Cohen with the Jerusalem physician Rabbi Dr. David De Silva, as well as for information about the death of Cohen, see Z. Amar, Pri Megaddim by Rabbi David de Silva Physician of Jerusalem (Yad Ben Tzvi Press: Jerusalem, 2003), 41-45.
[33] See Meir Benayahu, “Rabbi Avraham Ha-Kohen Mi-Zanti U-Lehakat Ha-Rof ’im Ha-Meshorerim Be-Padova,” Ha-Sifrut 26 (1978): 108-40.
[34] See Shmuel Feiner, The Jewish Eighteenth Century: A Jewish Biography, 1700-1750 (Indiana University Press, 2020), 242.
[35] Technically not seats, as they stood in the amphitheater.
[36] See G. H. Schumacher, “Theatrum Anatomicum in History and Today,” International Journal of Morphology 25:1 (2007), 15-32.
[37] Heurnius also spent large sums of money on mummies, idols, stuffed crocodiles, Nile-reed and so on, “with the explicit aim of re-telling the story of the life of Israel’s children under the wise Pharoah.” This would have been exhibited in the anatomical theater. See Klaas van Berkel, et. al., eds., The Book of Nature in Early Modern and Modern History (Peeters Publishers, 2006), 51.
[38] See Edward Reichman, “A ‘Haro’ing Tale of a Jewish Medical Student: Notes on David de Haro (1611-1636): The First Jewish Medical Graduate of the University of Leiden,” Bibliotheca Rosenthaliana 48:1 (2022), 30-52.
[39] These entries are found in the matriculation records of the University of Leiden, Album Studiosorum Academiae Lugduno Batavae 1575-1875.
[40] For recent treatment of this topic, see the works of Tzvi Ryzman, Ratz KaTzvi: Inyanei Kehuna (3 volumes) (2 Adar, 5782); idem, “Kohanim studying medicine,” (Hebrew) in Ratz KaTzvi: Refuah- Pikuah Nefesh (Shevat, 5784), 218-233.
[41] For further discussion of this historical chapter, see Edward Reichman, “The Anatomy of an Auction: A Previously Undissected Body of Literature on the History of the Jews and Postmortem Dissection,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), June 13, 2023. Regarding the possibility of their being a Jewish cadaver at other medical schools, I am aware of at least one case, albeit rare, of a Jewish criminal sentenced to death in Amsterdam whose body was transferred to the medical school in Leiden for dissection. See Tzvi Malahi, biNoam Siah (Makhon Haberman: Israel, 5743), 275-276.
[42] https://alcmaeon.pixel-online.org/DM_page3.php?sid=118.
[43] Francesco Galassi, et. al., “Marvels of the Bologna Anatomical Wax Museum,” HAPS Educator 19:2 (Spring 2015), 4-9; R. Ballestriero, “Anatomical Models and Wax Venuses: Art Masterpieces or Scientific Craft Works?” Journal of Anatomy 216:2 (2010), 223-234; A. W. Bates, “’Indecent and Demoralizing Representations’: Public Anatomy Museums in mid-Victorian England,” Medical History 52 (2008), 1-22.
[44] Galassi, op. cit.
[45] Jewish Chronicle (December 23, 1861), 7.
[46] See Edward Reichman, “The History of the Jewish Medical Student Dissertation: An Evolving Jewish Tradition,” in in J. Karp and M. Schaikewitz, eds., Sacred Training: A Halakhic Guidebook for Medical Students and Residents (Ammud Press: New York, 2018), xvii- xxxvii.
[47] An expansive essay on Gintzburger is forthcoming.
[48] For a review of the literature on this topic see Edward Reichman, “Biblical and Talmudic Medicine: A Bibliographical Essay,” The Anatomy of Jewish Law: A Fresh Dissection of the Relationship of Medicine, Medical History and Rabbinic Literature (OU/Maggid/Yeshiva University Press, 2022), 511-521.
[49] She’ilat Ya’avetz 1:41.
[50] For further discussion, see Edward Reichman, “A Matter of Life ‘in’ Death: Postmortem Cesarean Section in Jewish Law,” in The Anatomy of Jewish Law: A Fresh Dissection of the Relationship of Medicine, Medical History and Rabbinic Literature (OU/Maggid/Yeshiva University Press, 2022), 477-508.
[51] History of the Jewish Physicians, from the French of E. Carmoly, by John R. W. Dunbar (J. Murphy: Baltimore, 1845).
[52]  See, for example, “Carmoly, Eliakim” in Singer, Isidore; et al. (eds.), The Jewish Encyclopedia (Funk & Wagnalls: New York, 1901-1906).
[53] Bekhorot 45a.
[54] I thank my dear wife Sara for this observation.
[55] See, for example, Bahar Gholipour, “Med School without Cadavers?  Some medical schools are turning to virtual reality instead of dissection,” Scientific American (October 1, 2019).
[56] Companies like Anatomy Warehouse and GT Stimulators produce such models.
[57] Surgical subspecialties will likely continue to require cadaveric dissection for training.
[58] There would remain potential halakhic issues with clinical rotations, residency, and the continued practice of medicine, which typically necessitate training in hospitals, where the encounter with dying patients would be a certainty. Rabbi Chaim Dovid Halevi provided a nuanced response to a Kohen in medical training even with the elimination of cadaver dissection (Asei Lekha Rav 3:22):

It is clear beyond doubt that even though we all have a status of tamei met (corpse impurity), Kohanim are nonetheless proscribed from any additional exposure to tumah. Therefore today, when the study of medicine is coupled with cadaveric dissection, I do not see a path to permit a Kohen to study medicine. Even if one is able to find a way to study medicine without cadaver dissection (as I understand is done in universities in France and Italy, where they use plastic models to teach anatomy) I still do not see how one could serve as a physician in modern times. Today, in large hospitals, not a day passes without the death of a patient, who would convey impurity. How then could a Kohen work in such a hospital? Theoretically, one could learn anatomy without cadaver dissection and then practice in outpatient clinics as opposed to hospitals. However, there still remains a challenging problem- residency or specialty training. This part of one’s education would surely require training in large hospitals.

Rabbi Halevi’s analysis assumes a Kohen training in an Israeli medical school, where the majority of patients in the hospitals would be Jewis,h and who upon death would unequivocally convey tumat ohel. For a Kohen training in the United States, or anywhere outside Israel, where the majority of patients are not Jewish, the different approaches to the application of tumat ohel to a non-Jewish corpse would apply.
[59] Ateret Moshe Y. D., 244.
[60] Fred Rosner, “Autopsy in Jewish Law and the Israeli Autopsy Controversy,” in Fred Rosner and J. David Bleich, eds., Jewish Bioethics (New York: Hebrew Publishing Company, 1979), 331-348; Zev Farber and Irving Greenberg, “Autopsies I: A Survey of the Debate,” in Zev Farber, ed., Halakhic Realities (Maggid Books: Jerusalem, 2017), 323-417.
[61] Karp Collection of Broadsides, 1307_001. I thank Sharon Horowitz, Reference Librarian of the Hebraic Collection, for furnishing me a copy of the broaside.




Hidden Treasures in Jewish Medical History at the British Library: A Post Cyber-Attack Homage

Hidden Treasures in Jewish Medical History at the British Library: A Post Cyber-Attack Homage

Rabbi Edward Reichman, MD

On October 28, 2023, the British Library (BL) fell victim to one of the worst cyber-attacks in British History.[1] Though its precious holdings thankfully remained physically unperturbed, access by scholars across the globe to the online catalog of its massive and formidable collection, some 170 million items, was disrupted. This incident shook the world’s bibliophiles to the core, and its impact on the academic community is both inestimable and ongoing. From a Jewish perspective, the BL houses one of the world’s greatest Judaica/Hebraica collections, and these unprecedented events remind us not to take for granted the value of this hallowed institution for Jewish scholarship. As of this writing, attempts to access the British Library’s Hebrew Collection online yielded the following results:[2]

In the light of this event, I feel compelled to share the lesser known, though not insignificant, contribution of the BL to the study of Jewish medical history. I explore some exceedingly rare and important items which reflect on the education of Jewish medical students in Early Modern Europe. Most are unica, found only in the BL, and all have previously escaped notice of Jewish medical historians.

I. Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates of the University of Padua

From the Middle Ages through much of the Early Modern period Jews were barred by Papal decree from medical training at European universities. The University of Padua in northern Italy was the first university to officially admit Jewish students for formal medical training, and its role in Jewish medical history has been well-studied. In the early seventeenth century there evolved a practice of writing congratulatory poetry for the Jewish medical graduates of the university. This poetry, which I have discussed previously in this blog,[3] appears in broadside, printed and manuscript form. The BL has unique examples in both broadside and manuscript.

A. Broadsides

The majority of the extant broadsides of this genre are found in the National Library of Israel and the Library of the Jewish Theological Seminary in New York, but the BL’s collection is substantial and contains the very earliest known examples. The BL broadsides, which took me some years to locate, are found in three miscellaneous folders and are not itemized or described in the BL catalog. A scholar of Italian Jewish history[4] directed me to an old shadow NLI catalog, still accessible online until recently, that had skeletal information about a few of these poems in the BL, but no shelfmarks were noted.[5] The librarians of the BL were unaware of these broadsides. After some years, I incidentally came across a reference to a folder of miscellaneous Hebrew broadsides in the BL and hoped that the medical poems would be among them. With the assistance of a young scholar in London,[6] who manually investigated the files on my behalf, I was ultimately able to identify all the poems.

I have identified a total of 57 different printed congratulatory broadsides for Jewish Padua medical graduates, copies of some of which can be found in multiple libraries. The BL holds a total of fourteen different broadside medical poems, nine of which are not found elsewhere.[7] Some of the personalities who are either authors or recipients of these poems include Salomon Conegliano,[8] Isaac Hayyim Cantarini,[9] and Shmuel David Ottolenghi.[10]

While the earliest poem in the JTS Library is from 1643, and in the NLI from 1664, the BL holds two broadsides from the year 1625, the earliest known examples of this genre. Below is an example of one of the 1625 poems:

Year: 1625
Graduate: COLLI, Marchio di Salomon (Machir ben Shlomo)[11]
Author: KOHEN (Katz), Shabtai ben Meir

The following, also only found in the BL, is a rare example of a congratulatory medical broadside for which the author provides a cipher for his name.

Year: 1643
Graduate: BINGEN, Salomon di Abram (Shlomo ben Avraham)[12]
Author: Only the first name is provided, and even this is done through a cipher. No last name is provided.
Location: British Library[13]

Below is the cipher for author’s first name, which I invite the reader to decipher.[14]

(While I am aware of the answer for this cipher, there is another author’s cipher whose solution remains unknown:[15]

Any assistance would be greatly appreciated.)

These early examples are important not only for assessing the beginnings and duration of the congratulatory medical broadsides but for evaluating their artistic elements as well. For example, there are stylistic aspects of the two earliest broadsides in the BL that are not found in any subsequent broadsides.[16]

B) Congratulatory Poems in Manuscript

I have identified dozens of congratulatory poems for Padua graduates that are found only in manuscript. Some are written as if templated for publication as a broadside. There is one manuscript congratulatory poem in the BL that solves a mystery which plagued the great Jewish scholar Meir Benayahu. In an article about a group of physician-poets in Early Modern Italy,[17] Benayahu published a transcription of a lengthy poem[18]written in honor of the graduation of Salomon Lustro from Padua in 1697.[19] Below are a few stanzas at the end of the poem as published by Benayahu.

Since the authorship is not explicit, Benayahu, through creative analysis of assumed allusions in the final lines, suggests Isaac Hayyim Cantarini as the likely author.

Unbeknownst to Benayahu, another manuscript copy of the same poem is found in the BL.[20] The same final verses appear below, though with a different layout:

There is also another key difference, an additional line.

The last line provides the name of the author, one Yitzḥak the son of Yedidia Zecharia meUrbino. As described in the introduction to the manuscript, after Urbino died, his son, Yedidia Binyamin, collected his father’s poetic writings into an untitled manuscript volume, now housed in the BL. This volume contains two poems for Lustro.

II. Training of Jewish Medical Students in the Netherlands and the Sloane Dissertation Collection

In the early to mid-seventeenth century, medical schools in the Netherlands began allowing Jewish medical students to matriculate. Scholars have explored this chapter of Jewish medical history.

Isaac Van Esso[21] and Hindle Hes[22] have produced lists of the Jewish physicians who trained and practiced in the Netherlands; Yosef Kaplan has written extensively about many of these physicians;[23] Manfred Komorowski has amassed an invaluable biobibliographical index of Jewish physicians in the 17th-18th centuries,[24] which includes those from the Netherlands; and Kenneth Collins has addressed the transition of the training of Jewish medical students from Padua to the Netherlands.[25]

The most famous of these Dutch medical schools was the University of Leiden. As opposed to Padua, Leiden routinely required the writing and presentation of dissertations as part of its curriculum. These dissertations are an invaluable source for the history of Jewish medical education, and while the aforementioned scholars have included them in their works to varying degrees, there is more to be learned from them.

Here I distinguish between two categories of dissertations, something not typically noted by Jewish medical historians. While some dissertations were written as part of curricular course work, much like today’s term paper, there was a separate requirement for every student to complete a comprehensive dissertation as a prerequisite for graduation. These graduation dissertations are invariably headlined with the specific phrase “Dissertatio (or Disputatio) Medica Inauguralis.” I shall refer to the non-graduation dissertations as curricular dissertations. The curricular dissertations where generally not preserved by the universities and were thought to be of less significance. Historians often are unaware of the distinction between the two.

This example is the graduation dissertation of Josephus Abarbanel, nephew of Menaseh ben Israel and cousin of Samuel ben Israel, who also trained at (but did not graduate from) Leiden.[26] Note the Jewish or Hebrew date for the year, 5415, something unique to the dissertations of Leiden Jewish graduates.

While the University of Leiden holds many of these dissertations, its collection is not complete. According to librarians and historians, with respect to student dissertations, there is a major gap, or “black hole” in the holdings of the Library of the University of Leiden for the years 1610-1654.[27] It is precisely this period that comprises the cradle of Dutch Jewish medical student training.

Fortunately, there is another major repository of Leiden dissertations, found ironically outside of the Netherlands, that partially fills this lacuna. The physician/scientist Sir Hans Sloane (1660-1753) amassed an impressive collection of plants, minerals, anatomical specimens, printed works, and manuscripts, mostly relating to the fields of medicine and natural history. This collection now resides in the BL. Sloane’s printed book collection includes a large number of medical dissertations submitted at Dutch universities (Amsterdam, Utrecht, Harlingen, but primarily Leiden), in particular a magnificent set of Leiden medical dissertations covering the period of 1593-1746. There are 53 volumes all bound in white vellum, with each volume holding some 20 to 75 dissertations,[28] including exceedingly rare curricular dissertations. In 1997, Jaap Harskamp produced a comprehensive catalog of the dissertations in the British Library based on the Sloane collection.[29]

Many of these works found are not found in any of the major libraries or universities in the Netherlands. Among these handsome volumes we find the dissertations of the earliest Jewish students to study at Leiden, allowing us to gain a window into the nature of their training. Abarbanel’s dissertation pictured above is part of this collection.

Here I highlight the value of this collection for the study of Jewish medical history. In particular, two of the curricular dissertations, authored by Jewish medical students, have been previously overlooked. They both represent “firsts” in the field. We also explore the importance of this collection as an untapped resource for a Padua-esque practice in the Netherlands.

A) Benedict De Castro- the First Jewish Student to Matriculate at the University of Leiden and his Newly Discovered Dissertation

The de Castro Family is an illustrious Sephardic Jewish family of Spanish and Portuguese origin that produced many prominent physicians over the centuries.[30] After the onset of the Inquisition, members of the family emigrated to Bordeaux, Hamburg, and to cities in the Netherlands.

Rodrigo de Castro was a Portuguese physician who escaped the inquisition to Hamburg. He authored a landmark work on gynecology, De Universa Mulierum Medicina, and was held in great esteem by both the medical and Jewish communities. His youngest son was Benedict (also known as Benedictus a Castro, Baruch Nahmias or Benito).[31]

Benedict was a physician to nobles and royalty, including Christina, Queen of Sweden, to whom he dedicated a medical work in 1647.[32] Due to his success, he was the victim of attacks by Christian doctors and Lutheran clergy. One particularly virulent diatribe precipitated his publication of a pseudonymous polemical defense entitled Flagellum Calumniantium.[33] In this work, famous among the apologetic works of Jewish physicians, he counters the lies and slanders and enumerates the great achievements of Jewish physicians.

There is no consensus among scholars as to the medical education of de Castro, something we clarify here for the first time. Friedenwald simply assumes, not unreasonably, that he was a graduate of Padua, though he adds a question mark in the text.[34] Koren writes, “graduated in Leyden,”[35] while Komorowski[36] lists him as a graduate of the University of Franeker (Netherlands). Ruderman acknowledges that “it is not clear from what university he graduated.”[37]

There is no record of Benedict de Castro ever attending Padua, though his brother Daniel graduated in 1633.[38] The university records from this period are generally complete[39] and have also been specifically examined for Jewish graduates.[40]

On November 16, 1620, at the age of 23, we have record of Benedict matriculating to the University of Leiden Medical School,[41] making him the first Jewish student to attend this prestigious institution.

 

Our next record of Benedict’s medical training is a dissertation he composed in Leiden in 1621, which is part of the Sloane Collection at the BL.

This document has previously escaped notice of Jewish historians. Does this mean that Benedict graduated from Leiden? This dissertation is headlined as a “Disputatio Medica,” sans the word “inauguralis.” It is thus a rare curricular dissertation, confirming Benedict’s continued education at Leiden, though not his graduation. Its historical significance lies in the fact that it is both a dissertation of the first Jewish medical student to attend the University of Leiden (and possibly any Dutch university), as well as the earliest extant dissertation written by any Jewish medical student.

According to the Archivist at the University of Leiden, students had to re-enroll before the secretary every year. However, there are large gaps in these re-enrollment records for this period.[42] From this specific period, only the records of 1622 survived (the previous re-enrollment record is from 1607, and the next is from 1650). De Castro was indeed registered in February, 1622,[43] but there is no record of his ever graduating from Leiden.

There is however a record of Benedict’s matriculating and graduated from another Dutch institution, the University of Franeker.[44] He matriculated on August 3, 1624:

We have a record of his graduation just one month later, on September 3, 1624.[45] A copy of the original archival record of his graduation is below.

As opposed to today, when a student must attend a certain number of years in a university as a prerequisite to obtaining a degree, universities of this period, and in particular in the Netherlands, often gave exams and imprimatur to those who studied elsewhere, either formally or not, but passed the required examination demonstrating the required knowledge and competence.[46] It is thus not inconceivable that Benedict’s previous study at Leiden essentially prepared him for his graduation exams at Franeker. He would not be the only one to take this path. Some decades later, Isaac Rocamora, on the recommendation of Menaseh ben Israel, matriculated at the University of Franeker on March 29, 1647, and received his degree just two days later, on April 1, 1647.[47] Rocamora had also studied previously in Leiden. While we can conjecture as to the reason de Castro elected to complete his studies at Franeker, the basis for Rocamora’s decision is revealed in a letter by Gerhard Johann Voss to Anthony van der Linden, Rector at the University of Franeker, written at the behest of Menaseh ben Israel.[48] Below is a translation of the relevant section followed by a copy of the original letter:

Yesterday, Rabbi Menaseh ben Israel came to see me, accompanied by Isaac Rocamora, a Portuguese Jew. The latter has been studying medicine for the last two years and has made such progress that he is confident that his standard is such as to qualify him for the highest degree in the subject. Owing to his slender means, he prefers that Academy (i.e., University of Franeker) where the fees of graduation are least. This Rocamora has been warmly recommended to me by your friend, Menaseh…

I suspect de Castro’s motivation for transfer may have also been financially motivated.

De Castro was well respected in the Jewish community and at least one subsequent Leiden graduate, David Pina, dedicated his dissertation to him in 1678:

Pina highlights that de Castro served as physician to Queen Christina of Sweden.

B) David de Haro- The First Jewish Medical Graduate of the University of Leiden and his Newly Discovered Dissertation

While Benedict de Castro may have been the first Jewish medical student to attend Leiden, he did not have the distinction of being its first Jewish medical graduate. That would fall to David de Haro. I have elsewhere explored de Haro’s medical education and his challenges as a Jewish student at Leiden, unearthing some remarkable archival documents.[49] One of these documents is de Haro’s 1631 medical dissertation from Leiden.

As with de Castro, this is not de Haro’s graduation dissertation, or “Dissertatio Medico Inauguralis,” and was written for Professor Franco Burgersdijck’s course at the university. This dissertation is also housed in the BL,[50] though inexplicably not part of the Sloane collection. [51] De Haro graduated in 1633 as the first Jewish medical graduate of the University of Leiden.

In March of 1637, shortly after de Haro’s untimely death, we find that his personal library was put up for auction, and a catalog of the holdings was published.[52] According to one scholar, this may be the first printed sales catalog of a book collection of a Jewish owner.[53] Among the offerings, which include medical and Hebrew religious works, we find a copy of Benedict de Castro’s apologetic work (see #23 in the list below)

De Haro’s library also contained a copy of Benedict’s father’s classic work, De Morbis Mulier.[54]

Below is a list of the Hebrew books of de Haro’s collection that were offered for auction, many of which would be found in a Jewish library today.

One of the offerings is of a somewhat medical nature, Shevilei Emunah (#12). This work, written by Meir ben Isaac Aldabi (1310–1360), the grandson of R. Asher ben Yeĥiel, is a compilation of theories in philosophy, theology, psychology, and medicine. The material was culled from the existing literature of that time,[55] as stated by Aldabi in his introduction, but unfortunately there are no references, for which R. Aldabi apologizes. Many rabbinic authorities throughout the centuries turned to this work as a reference for medical knowledge.

C) Congratulatory Poetry for Jewish Medical Graduates in the Netherlands

The congratulatory poetry for the Jewish medical graduates of Padua was most often published as broadsides. Though underappreciated for their medical historical value, these attractive ephemera of Hebrew poems, as well as broadsides of other kinds, have long been prized by collectors for their general Jewish historical and artistic value. As such, they are primarily found in Jewish libraries. Little-known to even those in the field of Early Modern Jewish poetry, the custom of writing congratulatory poetry for Jewish medical graduates continued in the Netherlands (17th-18th centuries) and Germany (18th-19th centuries). However, instead of being published as free-standing broadsides, the poems were appended to medical dissertations with less visibility and circulation. (Padua students were not required to complete graduation dissertations, necessitating the publication of the poems independently.) Furthermore, medical dissertations are not typically found in Jewish collections. While comprehensive treatment of this second chapter of congratulatory poetry remains a desideratum, the BL’s Sloane Dissertation Collection has some rare examples of these “hidden” poems. One example is below:

Graduate: Jehosua Worms (Leiden-1687)
Author: Shlomo (AKA Zalman) ben Yehuda Levi Pikart

There were later physicians named Worms, a father and son, Asher Anshel Worms and Simon Wolf Worms. Perhaps Joshua was the father of Asher Anshel, though I have as yet found no evidence of such. Asher Anshel wrote Seyag Le Torah, a masoretic commentary on the Torah. The work was published posthumously by his son Simon. It was circulated in manuscript prior to publication and was apparently plagiarized by Joseph Heilbronn,[56] a fact alluded to in the book’s introduction. Asher Anshel also wrote also wrote a commentary on the song from the Hagaddah, Chad Gadya,[57] as well as books on algebra and chess. Simon Wolf graduated Geissen in 1768 with a dissertation on the topic of the impurity of the male reproductive seed (tumat zera). This is one of the more unique dissertation topics of a Jewish student I have come across.[58]

III. A Correction to the BL Catalog

While acknowledging the BL’s immense contributions to Jewish scholarship, including Jewish medical history, I humbly submit one very minor correction which might possibly lead scholars to an erroneous conclusion. Above we briefly discuss David de Haro and identify him as the first Jewish medical graduate of the University of Leiden, in 1633. However, perusal of the Sloan Leiden dissertation collection reveals an entry for a dissertation for Jahacobus de Paz from 1631.[59] This dissertation is not found in the University of Leiden Library.

Below is the catalog entry:

A careful analysis of the actual dissertation[60] below reveals that de Paz was Jewish, as he is identified as “Hebraeus,” and that this is a copy of his graduation dissertation, titled “Disputatio Medica Inauguralis.” Perhaps we were in error, and in fact de Paz is the first Jewish medical graduate of Leiden, completing his studies in 1631?[61]

Examination of both the cover and content of the dissertation provides an answer to this question. The bottom of the dissertation’s front cover, which typically lists the date, seems have been torn off the bottom of this copy. The BL catalog lists the publication date as 1631. This date is most certainly derived from the faint penciled numbers on the front cover to the right of the emblem:

How and when these numbers came to be written, and whether they were even meant to refer to the year of publication, I suspect we will never know. But a closer inspection of the dissertation contents reveals that the date of 1631 is decidedly in error. While not found ubiquitously in all of Leiden’s student dissertations, it was common for the students to include a dedication page. Dedicatees included mentors, family members, religious leaders and medical colleagues. Below is a copy of de Paz’s dedication page.

At the bottom of the list, we find the Jewish physicians Isaac Naar[62]  and Josephus Abrabanel (with the variant spelling, adding to the age-old debate, though Josephus himself spelled it Abarbanel).[63] Both Abrabanel, whose dissertation is pictured above, and Naar, graduated Leiden in 1655. Below is Naar’s dissertation:

Indeed, university records clearly list the graduation date of Jahacobus de Paz as July 4, 1658.[64] Here is a dissertation from the same year of another Jewish student, side by side with de Paz.

(Parenthetically, the students Abarbanel, Naar, Moreno, and likely de Paz used the Jewish version of the calendar year on the cover of their dissertations.) Thus, David de Haro still retains his distinction as the first Jewish medical graduate of the University of Leiden.

Conclusion

We have shared just a few of the British Library’s treasures that relate to Jewish medical history. Our picture of the training of Jewish medical students in Early Modern Europe, from the earliest Italian congratulatory poems to the earliest Jewish medical dissertations in the Netherlands, would be wholly incomplete without the library’s contributions. Yet, this is but one epithelial cell to an entire human body with respect to the library’s broader impact.

While I will of course completely overlook the British Library’s trivial and largely inconsequential misdating of de Paz’s dissertation, it behooves us all not to overlook nor take for granted their outsized contribution to the Jewish community’s and the world’s knowledge and scholarship.

[1] See the British Library’s incident report, “Learning Lessons from the Cyber-Attack: British Library Incident Review” (March 8, 2024), https://www.bl.uk/home/british-library-cyber-incident-review-8-march-2024.pdf.
[2]
Many of the Hebrew manuscripts have been digitized. One can find a description of some of these treasures at https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2014/11/digital-hebrew-treasures-from-the-british-library-collections.html, though the manuscripts themselves have not been accessible since the cyber-attack.
[3] See Edward Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), May 29, 2022.
[4] Angelo Piatelli.
[5] The links to this shadow catalog are no longer valid and it appears that the NLI recently incorporated the items into the current online catalog. The BL poems are not cataloged together with, or as part of, all the other Padua congratulatory broadsides, but rather as general poems or posters, and the original sparse information has not been yet significantly updated. They would be difficult to find unless one was looking for them specifically, which I was. These are the only entries in the NLI catalog I could find thus far for British Library congratulatory poems for Jewish medical graduates: system numbers 997009117587405171, 997011007060405171, 997011007064105171, 997009117587905171, 997011007058805171. None of these entries include images.
[6] Hadassah Katharina Wendl.
[7] These poems are all found in three folders in the Oriental and India Office Collections with the shelfmarks, 1978.f.3, 1978.f.4, and 1978.f.5. An annotated list of all these poems, with accompanying images, will appear in a forthcoming volume.
[8] Conegliano established a form of preparatory school to help acclimate the foreign students and to provide a religious environment to serve their needs. On Conegliano, see David Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (New Haven, 1995), 111-113.
[9] On Cantarini, see, for example, H. A. Savitz, Profiles of Erudite Jewish Physicians and Scholars (Spertus College of Judaica Press, 1973), 25-28; C. Facchini, “Icone in sinagoga: emblemi e imprese nella predicazione barocca di I.H. Cantarini”, in Materia Giudaica, 7 (2002), 124–144. I thank Professor David Ruderman for this last reference. Cantarini’s Jewish legal responsa were published in both Yitzḥak Lampronti’s Paad Yitzak and Samson Morpurgo’s Shemesh Tzedakah. For his correspondence with the Christian intellectual Theophilo Ungar, see Y. Blumenfeld, Otzar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 128-50. For the definitive work on the Cantarini family, see Marco Osimo, Narrazione della Strage Compiuta nel 1547 Contro gli Ebrei d’Asolo e Cenni Biografici della Famiglia Koen-Cantarini (Casale-Monferrato, 1875). For a comprehensive bibliography on Cantarini, see Asher Salah, La République des Lettres: Rabbins, écrivains et medecins juifs en Italie au 18th siècle (Leiden: Brill, 2007), 120-124.
[10] On Ottolenghi, see Asher Salah, op. cit., 493-495.
[11] Abdelkader Modena and Edgardo Morpurgo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell’Universita di Padova dal 1617 al 1816 (Italian) (Forni Editore, 1967), n. 18. (heretofore, M and M).
[12] M and M, n. 39.
[13] The Oriental and India Office Collections, Shelfmark 1978.f.5.
[14] Feel free to contact me for clues or guesses: ereichma@montefiore.org.
[15] This poem was written for Azriel ben Gershon Canterini, who graduated in 1706. It is housed in the JTS Library Ms. 9027 V6:19.
[16] See Edward Reichman, “Congratulatory Poetry for the Jewish Medical Graduates of the University of Padua (17th -19th centuries),” forthcoming.
[17] Meir Benayahu, “Avraham HaKohen of Zante and the Group of Physician-Poets in Padua” (Hebrew), Ha-Sifrut 26 (1978), 108-140, esp. 127.
[18] Benayahu does not seem to reference the location of the original manuscript.
[19] M and M, n. 133. On Lustro obtaining a Ḥaver degree on the same day as his medical graduation, see Edward Reichman, “The Physician-Ḥaver in Early Modern Italy: A Reunion of Long Forgotten ‘Friends,'” Seforim Blog (https://seforimblog.com), December 4, 2023. See also my forthcoming, “Restoring the Luster to HaRofeh HeHaver Solomon Lustro: The Discovery of his Haver Diploma and Numerous Previously Unknown Congratulatory Poems in his Honor.”
[20] Or 9166, 41v-43r. I thank Ahuvia Goren for bringing this poem to my attention.
[21]See, for example, Isaac Van Esso, “Het Aandeel der Joodsche Artsen in de Natuurwetenschappen in de Nederlanden,” in H. Brugmans and A. Frank, Geschiedenis der Joden in Nederland 1 (Amsterdam: Holkema & Warendorf, 1940), 643-679; idem, “Survey on Jewish Physicians in the Netherlands,” (Hebrew) Koroth 2:5-6 (October, 1959), 201-208.
[22]
Hindle S. Hes, Jewish Physicians in the Netherlands (Assen: Van Gorcum, 1980).
[23]
Yosef Kaplan, “Jewish Students at Leiden University in the Seventeenth Century,” (Hebrew) in Jozeph Michman, ed., Studies on the History of Dutch Jewry Vol. 2 (Jerusalem: Magnes Press, 1979), 65-75; idem, An Alternative Path to Modernity: The Sephardi Diaspora in Western Europe (Leiden: Brill Academic Pub, 2000).
[24]
M. Komorowski, Bio-bibliographisches Verzeichnis jüdischer Doktoren im 17. und 18. Jahrhundert (Munchen: K. G. Saur Verlag, 1991). See also F. A. Stemvers, “Promoties van Amsterdamse Joodse artsen aan Nederlandse Universiteiten Gedurende de 17e en 18e eeuw,” Aere Perennius 34 (October, 1979), 70-77. Stemvers lists the Jewish graduates of the universities of Leiden, Utrecht, Harderwijk and Franeker spanning from 1641-1798, along with the titles of their dissertations.
[25]
Kenneth Collins, “Jewish Medical Students and Graduates at the Universities of Padua and Leiden: 1617-1740,” Rambam Maimonides Medical Journal 4:1 (January, 2013), 1-8.
[26]
On the training of Samuel and his suspected forged diploma from the University of Oxford, see Edward Reichman, “The ‘Doctored’ Medical Diploma of Samuel, the Son of Menaseh ben Israel: Forgery of ‘For Jewry’,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), March 23, 2021.
[27] Jaap Harskamp, Disertatio Medica Inauguralis… Leyden Medical Dissertations in the British Library 1593-1746 (Catalogue of a Sloane-inspired Collection) (London: Wellcome Institute for the History of medicine, 1997), preface by R. Breugelmans, Keeper of Western Printed Books, University Library Leiden. Even after this period, the Library of the University of Leiden preserved only the graduation dissertations, as it considered the curricular dissertations of little significance.
[28]
Harskamp, introduction.
[29]
Harskamp, op. cit.
[30] Harry Friedenwald, The Doctors De Castro,” in his The Jews and Medicine 3 v. (Johns Hopkins Press: Baltimore, 1944), 448-459.
[31]
On Benedict de Castro, see Friedenwald, op. cit., and David Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press: New Haven, 1995), 299-307.
[32]
Monomachia sive certamen medicum (Hamburg, 1647).
[33]
or an expansive discussion of this work in the context of other apologetic compositions, see Harry Friedenwald, “Apologetic Works of Jewish Physicians,” op. cit., 31-68.
[34]
Friedenwald offers no reference and his ambivalence is reflected in his addition of a question mark, “after his graduation from Padua (?)….”
[35]
Nathan Koren, Jewish Physicians: A Biographical Index (Israel Universities Press: Jerusalem, 1973), 33. See also Hindle S. Hes, Jewish Physicians in the Netherlands 1600-1940 (Van Gorcum: Assen, 1980), 25.
[36]
Op. cit., 33.
[37]
David Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press: New Haven, 1995), 299.
[38]
M and M, n. 30.
[39]
Dennj Solera has compiled a comprehensive online database of all Padua students of this period. See https://www.mobilityandhumanities.it/bo2022/banca-dati/.
[40]
For a list of the Jewish medical graduates, see Modena and Morpurgo, op. cit. Friedenwald did not have the benefit of this work.
[41]
For the printed version of the record, as seen here, see Album Studiosorum Lugduno Batavae (Martinus Nijhof: Den Haag, 1875), column 150. The original manuscript is in the Volumina inscriptionum , shelf mark ASF 8. As the digitization department of the Library of the University of Leiden is presently undergoing renovation, I was unable to procure the original. This is the registry where students’ primary enrollment was recorded. In this record it states that de Castro resided in the home of Jacobus Ijsbrandi. I thank Nicolien Karskens, archivist for the University of Leiden Special Collections, for this information.
[42]
See https://collectionguides.universiteitleiden.nl/archival_objects/aspace_c01124_2. These are different records than the initial matriculation records above, which do not have gaps.
[43]
Recensielijst of 1622 , ASF 30, The record notes that he was still residing in the home of Jacobus Ijsbrandi at this time. I thank Nicolien Karskens, archivist for the University of Leiden Special Collections, for this information.
[44]
The University of Franeker is no longer in existence. I thank Martha Kist, archivist at the Tresoar Archive and Library in Leeuwarden, Netherlands for providing copies from the Franeker archives.
[45]
Tresoar, Literature Museum, Archive and Library, Archive nr. 181, University of Franeker, inventory number 104.
[46]
 This practice was particularly common in Dutch universities, and frequently practiced by the Jewish students. See See Wolfgang Treue, “Lebensbedingungen Judischer Arzte in Frankfurt am Main wahrend des Spatmittelalters und der Fruhen Neuzeit,” Medizin, Geschichte und Gesellschaft 17 (1998), 9-55, esp. 48; Kaplan, op. cit, 202.
[47]
Kaplan, 200.
[48]
Bodleian Shelfmark: Rawl. 84 C, fol. 231r (Vossii Epistolae, Col. I, 536) March 28, 1647.
[49]
See Edward Reichman, “A ‘Haro’ing Tale of a Jewish Medical Student: Notes on David de Haro (1611-1636): The First Jewish Medical Graduate of the University of Leiden,” Bibliotheca Rosenthaliana 48:1 (2022), 30-52. The material in this section is largely drawn from this article.
[50]
Shelfmark: General Reference Collection 536.h.29; System number 001598018. The dissertation date is listed as 1632, though the cover page lists 1631 as the publication date. I use the latter. I thank Hadassah Katharina Wendl for her research assistance and in procuring copies of de Haro’s disputation.
[51]
It is not listed in Jaap Harskamp’s list of Leiden dissertation in the BL. The Sloan Collection shelf marks all begin with 1185.g, 1185.h, or 1185.i. The de Haro disputation has an entirely different shelf mark.
[52]
Catalogvs librorvm medicorum, philosophicorum, et Hebraicorum, sapientissimi, atque eruditissimi viri. (Amsterdam: Jan Fredricksz Stam, 1637). A copy of the catalog is held in the Merton College Library in Oxford, Shelfmark 66.G.7(12) (Provenance: ‘Griffin Higgs’). I thank Verity Parkinson of the Merton College Library for her assistance in procuring a copy of the catalog.
[53]
 See Anna E. de Wilde, “Sales Catalogues of Jewish-Owned Private Libraries in the Dutch Republic during the Long Eighteenth Century: A Preliminary Overview,” in Arthur der Weduwen, et. al., eds., Book Trade Catalogues in Early Modern Europe (Brill, 2021), 212-248.
[54]
p. 9 n. 17 in the de Haro catalog.
[55]
See D. Schwartz, “Towards the Study of the Sources of R. Meir Aldabi’s Shevilei Emunah,” (Hebrew) Sinai 114 (1994), 72–77. Schwartz focuses mainly on the philosophical sources, noting that R. Aldabi borrowed from Gershon ben Shlomo’s Sha’ar HaShamayim, as well as from Arabic sources. He does not discuss the origin of R. Aldabi’s medical information.
[56]
Meivin Chiddot (Amsterdam, 1765). Heilbronn attempted to defend himself in a pamphlet, Merivat Kodesh (Amsterdam, 1766), to which, according to C. B. Friedberg, in his classic bibliographical index Beit Eked Sefarim, letter “peh” n. 643, Simon Wolf Worms replied, defending his father, in a pamphlet called Prodogma Chadashah (Amsterdam, 1767). I was unable to find this pamphlet, though I did discover that the last page of Heilbronn’s Meivin Chidot contains a letter written by Heilbronn in his own defense with the identical title, Prodogma Chadashah. I do not know if there is another letter of Simon Wolf Worms of the same title, or if Friedberg erred and misattributed the letter to Worms instead of Heilbronn.
[57] Biur Maspik Chad Gadya (London, 1785).
[58]
See Edward Reichman, “The History of the Jewish Medical Student Dissertation: An Evolving Jewish Tradition,” in J. Karp and M. Schaikewitz, eds., Sacred Training: A Halakhic Guidebook for Medical Students and Residents (Ammud Press: New York, 2018), xvii- xxxvii.
[59]
Shelfmark: General Reference Collection 1185.g.3.(7.); System number: 002801820
[60]
This dissertation is not online. I thank Haddasah Wendl for assistance in procuring a copy.
[61]
De Castro did not graduate from Leiden, and David De Haro graduated in 1633. See Komorowski, 33 and Reichman, “David de Haro,” op. cit.
[62]
Hes, 115-116; Komorowski, 34.
[63]
Hes, 3; Komorowski, 33.
[64]
Hes, 120; Komorowski, 34.




An Unexpected Epistolary Discovery and the Shared Medical Journeys of Tuviya HaRofe and Gabriel Felix (late 17th- early 18th centuries)

An Unexpected Epistolary Discovery and the Shared Medical Journeys of Tuviya HaRofe and Gabriel Felix (late 17th– early 18th centuries)

Rabbi Edward Reichman, MD

On January 26, 2024, I received an e-mail from an independent Italian Hebraica scholar[1] with references[2] and a bibliographical correction regarding a Seforim Blog article I had written about Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740), a prominent medical graduate of Padua.[3] In the correspondence, he refers to a manuscript housed in the Jewish Theological Seminary (JTS) Library that not only contains a record of the original semikha granted by Rabbi Yehuda Briel (c.1643-1722) to Shimshon Morpurgo, it also contains a second issuance of semikha from Briel to Morpurgo some years later, after the latter had lost the original document. I clicked on the provided link to peruse the manuscript. The semikha text is not an autograph, but is part of a 380-page miscellany, dating from the late eighteenth century, of the writings of select Italian rabbis of the period from places including Venice, Ferrara, Florence, Mantua and Ancona. It includes responsa, legal contracts, and correspondence. The entire manuscript is in one anonymous hand. 

 While the JTS catalogue does not describe the details of the manuscript, the National library of Israel (NLI) catalogue entry includes an expansive itemization of the contents.[4] Here we find, for example, reference to the two Morpurgo ordinations, though nothing else seemingly of Jewish medical historical interest. Turning to the ordinations in the body of the manuscript, I see the section contains other correspondence of Rabbi Yehuda Briel. Skimming just a few folios ahead, my eye catches an addressee with a familiar name, Tuviya HaRofe. Could this possibly be the famous Tuviya HaRofe, graduate of Padua and author of Ma’aseh Tuviya? I had never read or heard of any direct correspondence between Briel and Tuviya. A careful analysis revealed the answer to be in the affirmative. As I continued browsing, I wondered if there would there be any other surprises. Behold, a few folios later, I find a letter from Rabbi Briel to one Gavriel ben heHaver R’ Moshe. This is most certainly Gabriel Felix, the longtime friend and fellow classmate of Tuviya. These letters are not mentioned in the expansive catalogue description and would thus escape any word search on the NLI site. They can only be found upon inspection of the manuscript itself. Furthermore, to my knowledge, historians, while certainly aware of this manuscript, have not previously noted either of these specific letters. Discovering letters by Rabbi Briel to these two famous figures in Jewish medical history, appearing mere pages apart from each other, who were in their lifetimes “ki’ahim ne’emanim” (like faithful brothers),5 inspired this brief contribution chronicling their shared trailblazing journey of medical training in the late seventeenth century.

Tuviya HaRofe (Tobias Cohen/Cohn/Katz) (1652-1729), author of the Renaissance work Ma’ase Tuviya, is one of the most famous personalities in Jewish medical history.[6] Tuviya and his close friend Gabriel Felix [7] were inseparable from their early years of medical training and beyond. Here is how Tuviya, at around the age of 55, describes his dear friend:[8]

These two Polish students began their medical journey together in 1678 in Frankfurt as the first Jewish students ever accepted to a German medical school. However, for reasons suggested below, they soon transferred to Padua, where they both completed their studies in 1683. Here we present some remarkable rarely seen archival records of their travails, after which we introduce historically overlooked correspondence they maintained with Rabbi Yehudah Briel.

Tuviya and Gabriel- The Frankfurt Years

While the University of Padua had allowed Jews into the medical faculty since the fifteenth century, Germany continued to restrict their acceptance for centuries. Tuviya and Gabriel were the very first Jewish students allowed to attend a medical school in Germany, the University of Frankfurt on Odor. This was only possible through the intercession of Friedrich Wilhelm, the Grand Elector of Brandenburg, Duke of Prussia, who ruled from 1640-1688. Part of the arrangement in exchange for Tuviya and Gabriel’s matriculation, as explicitly stated by the Duke, was for them to provide instruction in Hebrew language and grammar to the German university students. Tuviya and Gabriel happened to be particularly proficient in this area. Another transparent intent was for these young impressionable Jews to become “enlightened” and ultimately convert to Christianity.[9]

Tuviya’s medical application took the form of a poem he wrote for the Grand Duke.[10] Though referenced and transcribed in previous historical literature, the rarely seen image of the poem is presented here.[11] The choice of Hebrew as the language of the sonnet betrays the Duke’s linguistic interests in Tuviya’s matriculation. Note the acrostic, which includes not only reference to the Duke, but to his wife Dorothea as well.

Indeed, Tuviya explicitly states that he will be happy to instruct the university students in the Hebrew language:

There is a Latin version of the poem/petition as well, though the acrostics are literally lost in translation.

The university was not interested in altering its age-old policy in order to admit Jews, concerned that the Jews would pose a religious danger to the Christian students. The Grand Duke nonetheless approved their admission on April 29, 1678, over the university’s objections.[12]

English Translation[13]

Friedrich Wilhelm, Elector, etc.
Highly learned and well-learned scholars, dear faithful subjects, Gabriel Moschowitz and Tobias Moschowitz, both Jews from Poland, having approached us and tendered individual submissions in which they declare that they wish to set forth the study of medicine at our university and to learn German as well and, in return, are willing to teach Hebrew to those who desire to learn it and, at the same time, requested that they may enjoy privileges here like the other students, we have most graciously acceded to their request. We therefore hereby command you to admit both of them and to let them enjoy all the privileges of the other students freely and without hindrance.
We remain . . .

April 29, 1678

To the University of Frankfurt, His Electoral Grace of Brandenburg, Our Gracious Lord, hereby
graciously commands his Councilor and Treasurer Haydekampfen to dispense twenty Thalers to the two Jews Gabriel Moschowitz and Tobias Moschowitz, who desire to move to Frankfurt to study medicine.

April 29, 1678

On June 10, 1678, the Grand Duke reiterated his order, perhaps in response to the university’s continued opposition:

He added that the university should carefully observe whether Jewish students, in conversation with their fellow students, “might have the effrontery to persuade some to join their Jewish faith. In this case, you must report to us expediently so that we may issue further orders.” The Grand Duke hoped for the Jews’ conversion, for “when they interact for extended periods with Christians, they will acquire that much better an opinion of Christianity and perhaps, by the grace of God, they may be converted.”[14]

Tuviya and Gabriel matriculated at the University of Frankfurt on Odor on June 17, 1678.

In gratitude for their historical acceptance as Jews to a German university, Tuviya and Gabriel composed a special grammar tree[15] containing the totality of Hebrew grammar rules in a concise chart form. Though it might seem odd to gift a German ruler a work on Hebrew grammar as a token of appreciation, the historical context deems it perfectly appropriate. This document, as Tuviya’s poem, has been rarely seen[16] and is pictured below. It is likewise housed in Berlin, though at a different institution.[17]

In the circumferential text bordering the document, the authors[18] explain the impetus for its creation. Since the people of Israel have been spread geographically across the world, there evolved inconsistencies in the understanding of Hebrew grammar. The authors lament this fact with literary allusion to the Book of Esther, “How can I (stand by and) observe this tragic loss of knowledge in this field that has befallen my people!” This document therefore sets out to rectify the dire state of knowledge of Hebrew grammar.

In addition to the grammatical aspect, which is beyond the scope of this study, this document is perhaps even more remarkable for the inscription that it bears. The document, created in 1678, contains an inscription at both the header and footer. The texts are similar, though not identical, with the top in Latin and the bottom in Hebrew.

Latin Inscription

serenissimo ac potentionissimo Domino Fridricio Wilhelmo Electori Brandenburgico
Domino nobis Clementissimo, hoc schema arboris quod representat Epitomen
Gramatices Hebraicae sacraficamus, atque electorales ipsius sedes humillime
dependimus servi subjectissimi
Gabriel Felix Moschides
Tobias Moschides

Hebrew Inscription

טבלה זאת מחזקת בתוכה קצור דקדוק לשון הקודש ודוגמת אילן עשייה. אותה הקרבנו לאדונינו הדוכס הגדול המהולל
פרידריך וילהעלם יר
ה להיות לזכרון עולם תוך ביבליאהטעקא שלו המהוללה מעבדיו הנמוכים וצעירים לימים כה דברי
גבריאל רופא מבראדא וטוביה רופא כץ מזלקווי אשר היו שוקדים על שערי חכמי רופאים ופלוסופים בעיר פרנקפורט

English Translation (of the Hebrew)

This chart contains an abridged Hebrew (Lashon HaKodesh) grammar in the schematic form of a tree. This we present before our Master the Grand Duke
Friedrich Wilhelm as a constant reminder (memorial) to be placed in his magnificent library (bibliotek). From his humble and young servants
Gavriel the physician of Brody And Tuviya the physician Katz of Zolkiew. Who prostrate on the doorsteps (gates) of sage physicians and philosophers in the city of Frankfurt

In the Latin version their names appear as Gabriel Felix Moschides and Tobias Moschides, as both of their fathers were named Moshe (Moses). This grammar tree was gifted to Duke Friedrich Wilhelm. The Hebrew inscription mentions specifically that the grammar tree should be placed in Wilhelm’s magnificent library. Wilhelm built a massive personal book collection, which in the course of time ultimately became the German Imperial Library in Berlin,[19] wherein this item sits to this very day. Tuviya’s poem is also found in Berlin, though in a different library, where it has resided since gifted by him to the Grand Duke in the 1670s.

Tuviya and Gabriel achieved the near-impossible and, as Jews, attended the Frankfurt Medical School. Unfortunately, the social experiment was a resounding failure. Not only did the young Jewish students soon transfer to the University of Padua; it would also be some years till another Jewish medical student set foot on campus.[20] Perhaps the not so subtle directive of the Grand Duke to engage the Jewish students in dialogue and proselytize may have led to an uncomfortable or untenable environment for Tuviya and Gabriel. In the introduction to his Ma’aseh Tuviah, Tuviya recalls the extensive and incessant debates with students and faculty in Frankfurt, though he does not explicitly attribute his departure to this experience.

Tuviya and Gabriel- The Padua Years

Upon their transfer from Frankfurt, Tuviya and Gabriel’s matriculation at Padua was uneventful, with no need for political (or Papal) intervention, nor poetic applications or grammar trees. Suffice it say, the University of Padua was more receptive to Jews than Frankfurt. The experience of the Jewish medical student in Padua, a thriving center of Jewish life, Torah, medicine, and intellectual activity, was life altering not only from an educational perspective, but also in terms of the relationships formed with some of the greatest intellectuals[21] and rabbinic personalities of the day.

In a previous post, we documented the Torah learning of numerous medical graduates of the University of Padua in the seventeenth and eighteenth centuries, as reflected in their acquisition of a Ḥaver degree.[22] In addition to students who opted for programmatic learning, others maintained relationships with rabbinic leaders, who served as both informal educators and mentors.

Italy, and in particular Padua, was home to rabbis of great renown in the Early Modern period, as documented by the likes of Hananel Neppi and Mordechai Ghirondi,[23] Marco Mortara,[24] and more recently by Asher Salah.[25] A number of these rabbis, especially from Padua and nearby Venice, maintained relationships with the local medical students, establishing bonds that often endured throughout the students’ lives.

Rabbi Meir Katzenellenbogen (1482-1565), known as Maharam miPadua, served as leader of the Padua community for many decades. We have testimony of at least one young scholar, Avtalyon miModena, shuttling between Maharam’s yeshiva and the medical school, and presumably he was not alone.[26]

Rabbi Yehudah Aryeh de Modena (1571-1648) was a well-known personality of the Italian Renaissance, involved in halakhic discourse, dialogue with non-Jews, choral music performance in his synagogue, and discussions about the propriety of gambling, amongst other endeavors.[27] Though he lived in Venice, the close proximity to Padua facilitated much cross-pollination between these two cities. He maintained a close connection with a number of the medical students at the University of Padua. He not only wrote poems for some of the medical graduates, but in one case he collected and published an entire volume of letters and poems dedicated to his prized student Joseph Hamitz, who graduated in 1623.[28] Perhaps his most famous student from Padua’s medical school was Yosef Shlomo Delmedigo.[29]

One of the more colorful and controversial Jewish figures in Paduan history was Rabbi Moshe Haim Luzzatto (1707-1746), author of the well-known ethical work Mesillat Yesharim. While his works are part of the contemporary cannon of Jewish literature, he was controversial during his brief lifetime for his radical mystical and kabbalistic beliefs. Not only did a number of his family members graduate the medical school of Padua,[30] Ramḥal himself matriculated at the medical school for at least three terms, though we have no record of his graduation.[33] He maintained relationships with numerous Padua medical students[32] and wrote congratulatory poems in honor of their graduations as well.[33] Medical students attended his regular study group, an informal way of continuing their Jewish education, and two in particular, Moshe David Valle and Yekutiel Gordon, went on to become Luzzatto’s staunch advocates and supporters.

Here we draw particular attention to Rabbi Yehudah Briel (1643-1722),[34] another prominent Italian rabbinic figure who was involved in many of the day’s political issues (Shabtai Tzvi/Neemia Hayon controversy, Jewish-Christian debates) and whose responsa appeared, among other places, in Lampronti’s Paad Yitzak and Morpurgo’s Shemesh Tzedakah. Like his rabbinic colleagues, he likewise befriended, mentored and taught the medical students of Padua, and it is in this area that the JTS manuscript sheds new light. While living in Padua, Briel developed connections with medical students which he continued well beyond their years of training, when he served as Chief Rabbi of Mantua.

Rabbi Dr. Yitzḥak Lampronti corresponded with Briel regarding the interpretation of a Talmudic passage referring to spontaneous generation. This now famous exchange is recorded in Lampronti’s magnum opus, Paḥad Yitsḥak and is a focal point of discussions on the relationship of Torah and science.[35] As mentioned above, Briel also granted rabbinic ordination (twice) to Shimshon Morpurgo years after he graduated from Padua. Rabbi Dr. Yitzchak Cantarini, one of the more prominent medical graduates of Padua, penned a magnificent eulogy upon the death of his mentor, Rabbi Briel.[36]

Rabbi Brill and Gabriel Felix

Briel was also known to have had a relationship with Gabriel Felix, though the archival evidence is scant. In 1896, the scholar David Kaufmann published an article in French reproducing a single letter Felix wrote to Rabbi Briel on September 9, 1682.[37]

The depth of their relationship is evident from both the style and content of the letter. Gabriel bemoans the lack of Rabbi Briel’s response to his multiple attempts at communication. Though he anticipates the completion of his medical studies, he shares concerns about graduation due to his financial constraints. He reports a recent serious illness, though it appears that he recovered to the extent that he was able to recite the Hagomel blessing in synagogue. There is no mention by Kaufmann of additional extant correspondence between them.

In the JTS manuscript we find a letter from Briel to Gabriel.[38]

זה האיש מהרר גבריאל בן מעהחבר רמשה יושב בסתר סדרי התלמוד ויודע מהלכם ושבילם, גדול העצה בפסקי דינים לעקר שרשי דברי ריבות ולכרות זלזלם, רב העליליה לו עשר ידות במעלות המדות בשקל הקדש משקלם, דורש טוב לעמו במאמרים טובים וערבים להועילם, אשר עיניו פקוחות על כל נדחי נתחי בני אדם מקטנם ועד גדולם, מימינם ומשמאלם, מכיר את מקומם וטיבם מכשירם ופוסלם ולו בינה לו גבורה להעמידם על תלם, ולהחזירם לאיתנם בעת נפלם מורשי לבבו בחכמות הטבע נתנו חילם, נראה אלי (?) היום והנה בידו מגִלה מגַלה סתרי עולם, קטון וגדול שם הוא במצודת שכלו העלם, מנבכי ים המזימות העמוקות והוציאם לאור מתוך ערפלם, הליכות עולם לו לנוכח עיני הציבם להשכילם, האירו קצת פרקיו ברקיו ולפידיו אופל אדמתי בהלם, וכדברי דבר הלמד מעניינו יתנו עדיהם ויצדקו על כל חלקי החבור כלם, כי לא יטה לארץ מנלם(?) אין על עפר משלם, ולכן כאשר ענותו הרבתני להסכים עמו להרחיב גבולם, בהתחקקם בעט עופרת לדורות עולם, אמרתי מה טוב ומה נעים להראות על פני חוץ יפי מכלולם, כחם ואילם להגלות גלת(?) זהבם ואדרת מהללם הנשלם ובלתי נשלם, אשו(ר) הייא אשור הייא39[ להרים ניסם ולהקים דגלם אל כל צמאי בינה להנחילם, הבא במשפט על כל נעלם ולהסתופף בצלם יומם ולילם כה דברי הצעיר יהודה בכמאליעזר בריאל זל בעיר מנטובה בסישמעו ולמדו ליראה את השנת תמד לפק

It is signed only with the year, 5444 (1683/1684), which postdates the above correspondence by some one to two years. By this time, Gabriel had graduated from medical school.[40]

A section of the archival graduation record of Gabriel Felix (1683)[41]

While Briel does not explicitly refer to Gabriel as a “rofe” (physician), the following description of Gabriel’s capabilities certainly refers to his medical expertise:

אשר עניו פקוחות על כל נדחי נתחי בני אדם מקטנם ועד גדולם, מימינם ומשמאלם, מכיר את מקומם וטיבם מכשירם ופוסלם ולו בינה לו גבורה להעמידם על תלם, ולהחזירם לאיתנם בעת נפלם מורשי לבבו בחכמות הטבע נתנו חילם

In addition to the other references to Gabriel’s thorough scientific knowledge and powers of health restoration, the play on words “nitchei bnei adam” is likely a reference to anatomical dissection and his understanding of human anatomy.

This missive appears to be a request to provide an approbation for a work Gabriel had completed. Gabriel presented him with a scroll (i.e., manuscript) that “reveals the secrets of the world” (מגִלה מגַלה סתרי עולם). Briel responds with very positive review.

Rabbi Brill and Tuviya HaRofe

The JTS manuscript also contains a missive written by Rabbi Briel in response to Tuviya HaRofe.[42]

 

טובינא דחכימי, דלית ליה טימי, כרב אסי וכרב אמי, הרר טוביה הרופא שלום
וישע רב
רבתי צררוני צרות צרורות ומרורות דמר מורי נרו, אשר השמיעני
בספירי ספורי שפירי ספרו, עד כי בביתי לקשה יום עגמה נפשי
במשנה קצף על משנה שברו, ונוסף עצבוני באשר לא ידעתי היום נתיבות
פתחי נדיבים ואנה אפנה לעזרו, למצוא מעט צרי לצירו, כי ספו תמו מן בלהות
המתנדבים בעם והמשכילים אל דל לאשרו, ורבים מתעשרים ואין כל כי אם קול
ועמו שוברו, האמנם הגאון זכות המצדיק רבים בפועל כפיו ובמאמרו, ואתו עמש
אנכי הצעיר כל א‘(?) אצל יודעו ומכירו, שפכנו שיח וזה הכמוספה(?) פריו ניבו וקצירו
הלא מזער הוא cross out לתמוך ידי קצין עם שרו וטפסרו, הודו והדרו, וידענו אדוידענו
כי לא הגיע לפרק השואל והמקבל יחיד ומיוחד בדורו ואף אנו אמרנו מה נוביל
שיכלא (?) חשיב למחוסר צידה מעיקרו, והכתוב צווח די מחסורו, הלא כלמה תכסה פנינו
ונמצא קולו חומרו ואיסורו, אך מה נעשה אם המסים העודפים, תמידים ומוספים,
אכלו כל יגיענו ולא יניחו לב טוב להוציא חפצו לאורו, האלקים ירחם וינחם וירצה
המרבה והממעיט כפי יכלתו ויתרו ויקים סכת אדוהנופלת ויבנה גדרו ויחבוש
מזורו (?) יחזירהו לאיתנו, ויעטרהו רצונו, ויחכהו הון ועושר וגדולה כשברו, ויהי חמשה
ואלף שירו כעתירתי הקשור בעבותות אהבתו קשר של קיימא עבדו המוכן
לשמוע בקול דברו, יהודה בכמאליעזר באריאל זל הכותב(?) במנטובה בשנת תגיל
בהלפק כז כסלו

This letter is dated December 27, 1682, prior to Tuviya’s graduation from Padua. Tuviya is nonetheless identified as “HaRofe.” In fact, Tuviya similarly self-identified as “HaRofe” even before he attended the University of Frankfurt. It is assumed that he received some medical education through apprenticeship in Poland and thus identified as a physician even before his medical school application. University graduates were often called “rofe mumeh.”

The substance of this correspondence appears to be a response to a request for financial support, the nature and extent of which is assumedly found in Tuviya’s initial letter, not part of the manuscript. Was Tuviya, like his friend Gabriel unable to meet the tuition burden and was requesting assistance from Rabbi Briel? This would not be unprecedented. Carpi records the request of Hayyim Polacco for financial assistance from the Padua Jewish community in 1658 to complete the payments of his Padua medical school tuition, though Carpi believes this to be the only such case.[43] I procured the original request from the archives:[44]

As you can see from the bottom line, the committee voted to approve Polacco’s request by a vote of 16 in favor with 6 opposed. Tuviya was unfortunately not as lucky, and his appeal was met with rejection. What is clear however is the admiration and love Rabbi Briel expresses for Tuviya, reflecting a meaningful relationship between them.

Tuviya would go on to graduate just a few months later, on June 25, 1683.

A section of the archival graduation record of Tuviya HaRofe (1683)[45]

The previously published extant archival record reveals a rich and adventurous shared life of Tuviya and Gabriel, in particular with respect to their medical training. With the light shed by our epistolary discovery, it appears that they shared a common rabbinic mentor during their training as well.

[1] Fabrizio Quaglia.
[2] Quaglia referred me to his comprehensive bibliography of the extant manuscript works of Morpurgo. This work is accessible through the following link, which is associated with the Library of the Hungarian Academy of Sciences- http://opac.mtak.hu:80/F/S35SPDJ8LN795C8XIBHDVNATNIPHLP3YHGES8MRYX62C3BG4MK-91279?func=service&doc_library=MTA01&doc_number=000909393&line_number=0002&func_code=WEB-FULL&service_type=MEDIA%22);
[3] Edward Reichman, “The Illustrated Life of an Illustrious Renaissance Jew: Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740),” Seforim Blog (https://seforimblog.com), June 22, 2021.
[4] https://www.nli.org.il/en/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/itempage?vid=MANUSCRIPTS&docId=PNX_MANUSCRIPTS990039344460205171
[5] Introduction to Tuviya HaRofe, Maa’aseh Tuviya (Venice, 1707).
[6]  For the latest contribution, see Kenneth Collins and Samuel Kottek, eds., Ma’ase Tuviya (Venice, 1708): Tuviya Cohen on Medicine and Science (Jerusalem: Muriel and Philip Berman Medical Library of the Hebrew University of Jerusalem, 2021). See also A. Levinson, “A Medical Cyclopedist of the Seventeenth Century,” Bulletin of the Society of Medical History (January 1917): 27-44; D. A. Friedman, Tuviah Ha-Rofe (Palestine Jewish Medical Association, 1940); M. J. Mahler, A Precursor of the Jewish Enlightenment: Dr. Tobias Cohen and his Ma’aseh Tuvia (unpublished thesis for ordination, Hebrew Union College, 1978); Nigel Allan, “Illustrations from the Wellcome Institute Library: A Jewish Physician in the Seventeenth Century,” Medical History 28 (1984): 324-8; David Ruderman, “On the Diffusion of Scientific Knowledge within the Jewish Community: The Medical Textbook of Tobias Cohen,” in Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press, 1995), 229-55; S. G. Massry, et. al., “Jewish Medicine and the University of Padua: Contribution of the Padua Graduate Toviah Cohen to Nephrology,” American Journal of Nephrology 19:2 (1999): 213-21; E. Lepicard, “An Alternative to the Cosmic and Mechanic Metaphors for the Human Body? The House Illustration in Ma’aseh Tuviyah (1708),” Medical History 52 (2008): 93-105. See also Koroth 20 (2009-2010), in which five articles are devoted to Tobias Cohen and his Ma’aseh Tuviah. On the relationship between Cohen and the Jerusalem physician R. Dr. David De Silva, as well as for information about Cohen’s death, see Z. Amar, Pri Megaddim by Rabbi David de Silva, Physician of Jerusalem (Yad Ben Tzvi Press, 2003), 41-45.
[7] Much less has been written about Felix. See D. Kaufmann, “Trois Docteurs de Padoue: Tobias Moschides, Gabriel Selig b. Mose, Isak Wallich,” Revue des Etudes Juives 18 (1889), 293-298; D. Kaufmann, “Une Lettre de Gabriel Felix Moschides a R’ Juda Briel,” Revue Des Etudes Juives 32 (1896): 134-7; Louis Lewin, “Die Judischen Studenten an der Universitat Frankfurt an der Oder,” Jahrbuch der Judisch-Literarischen Gesellenschaft 14 (1921), 226-234. Leon Wulman, “A History of the Jewish Physicians in Poland,” in L. Falstein, ed., The Martyrdom of Jewish Physicians in Poland (Exposition Press: New York, 1963), 18-22; E. Reichman, “Notes on the Jewish Renaissance Physician Gabriel Felix: His Grammar Tree and His Family Tree,” Korot 25 (2019-2020), 339-353.
[8] From the introduction to Ma’aseh Tuviya (Venice, 1707).
[9] Nimrod Zinger notes that the universities under Protestant auspices, in particular those affiliated with the Pietistic Movement, were more inclined to admit Jews, as they were interested in the possibility of converting them. He mentions as examples Yitzak Isaac Wallich and his close relationship with Professor Hoffman at Halle, and that the student Avraham Hyman was admitted to Geissen with the intervention of the head of faculty, who was a Pietist. See his Ba’al Shem vihaRofeh (Haifa University, 2017), 263. Olaf Gerhard Tychsen also likely attempted to proselytize the Jewish medical students in Butzow and Rostock. See Edward Reichman, “What Became of Tychsen? The Non-Jewish ‘Rabbi’ and his ‘Congregation’ of Jewish Medical Students,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), November 1, 2020. This seems to have been prevalent in German universities. The work of Monika Richarz on the Jews and German universities, cited below, is replete with examples of students being pressured to convert. This is part of a much broader issue throughout Jewish medical history. With few exceptions, Jews who professed their Judaism could not a professor be. Conversion was often the only path to promotion. This topic merits more dedicated research.
[10] Geheimen Staatsarchivs Berlin I_HA_Rep_51_Nr_98.
[11] I am unaware of its previous publication.
[12] Monika Richarz (trans., Joydeep Bagchee), German Jews and the University, 1678- 1848, (Camden House, 2022), 37.
[13] The original is found in Geheimen Staatsarchivs Berlin I_HA_Rep_51_Nr_98. A German transcription of this passage was first published in Louis Lewin, “Die Judischen Studenten an der Universitat Frankfurt an der Oder,” Jahrbuch der Judisch Literarischen Gesellschaft 14 (1921), 217-238, esp. 231. The English translation is found in Richarz (trans., Joydeep Bagchee), op. cit., 245.
[14] Richarz, 37.
[15] For further discussion on the use of schematics and tree diagrams see, Ayelet Even Ezra, Lines of Thought: Branching Diagrams in the Medieval Mind (University of Chicago Press, 2021); J. H. Chajes, The Kabbalistic Tree (Penn State University Press, 2022).
[16] I published a copy in Reichman, “Gabriel Felix,” op. cit. Chajes, op. cit., also published a copy more recently.
[17] StatsBibliotek of Berlin, 15.46 Brandenburg Preuben Berlin Deutsche Geschichte St 9480 ff./ St 7770- St 9480 St 5892.|
[18] I have made a case that Gabriel Felix was the author of the grammar tree. See Reichman, “Gabriel Felix,” op. cit.
[19] Michael Harris, History of the Libraries of the Western World (Scarecrow Press: Lanham, Maryland, 1999), 137-138.
[20] See Lewin, op. cit.
[21] For example, on Yosef Shlomo Delmedigo’s relationship with Galileo, see Stefano Gulizia, “The Paduan Rebbi: A Note on Galileo’s Household and Mediterranean Science in the Seventeenth Century,” Philosophical Readings VII:3 (2105), 43-52. Galileo taught at the university.
[22] E. Reichman, “The Physician-Ḥaver in Early Modern Italy: A Reunion of Long Forgotten ‘Friends,'” Seforim Blog (https://seforimblog.com), December 4, 2023.
[23] Toldoth Gedolei Yisrael U’Ge’onei Italia (Trieste, 1853).
[24] Indice alfabetico dei rabbini e scrittori israeliti di cose giudaiche in Italia: con richiami bibliografici e note illustative (F. Sacchetto: Padova, 1886).
[25] La Republique des Lettres: Rabbins, Ecrivains et Medecins, Juifs en Italie au XVIIIe Siecle (Brill: Leiden, 2007).
[26] Judah Saltaro Fano, Mikve Israel (Venice, 1607), 35a-36b.
[27] See Howard Adelman, “Leon Modena: The Autobiography and the Man,” in Mark R. Cohen, trans. and ed., The Autobiography of a Seventeenth-Century Venetian Rabbi: Leon Modena’s Life of Judah (Princeton: Princeton University Press, 1989), 30.
[28] See N. S. Libowitz, Seridim (The Writings of R. Yosef Chamitz, including Be-Leil Chamitz by R. Yehudah Aryeh Modena) (Darom Books, 5697).
[29] On the relationship between De Modena and Delmedigo, see Ruderman, “The Diffusion of Scientific Knowledge,” in his Jewish Thought, 118-52.
[30] A. Modena and E. Morpurgo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell’Universita di Padova dal 1617 al 1816 (Italian) (Forni Editore, 1967). See “Luzzatto” in index.
[31] Debra Glasberg Gail, Scientific Authority and Jewish Law in Early Modern Italy, Ph.D Dissertation, Columbia University (2016), 127, n. 56.
[32] See Isaiah Tishby, Messianic Mysticism: Moses Hayim Luzzatto and the Padua School (Oxford: Littman Library of Jewish Civilization, 2008).
[33] See Edward Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), May 29, 2022.
[34] On Briel, see, for example, Asher Salah, Le Republique des Lettres: Rabbins, Ecrivains et Medecins Juifs en Italie au 18th Siecle (Leiden: Brill, 2007), 99-103, n. 138; David B. Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press: New Haven, 1995), 261-268.
[35] Paḥad Yitsḥak, s. v., tseda asura. On the Lampronti-Briel exchange and spontaneous generation, see, for example, Natan Slifkin, “The Spontaneous Sweat-Louse,” in his Sacred Monsters (Jerusalem: Gefen Books, 2007), 349-81; Moshe Meiselman, Torah, Chazal, and Science (Brookline, MA: Israel Bookshop, 2013), 279-95.
[26] See Samuel David Luzzatto in Y. Blumenfeld, Otsar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 148-9. The eulogy is a masterpiece of word play, acronyms, and linguistic gymnastics.
[37] D. Kaufmann, “Une Lettre de Gabriel Felix Moschides a R’ Juda Briel,” Revue Des Etudes Juives 32 (1896): 134-7. I have as yet been unable to trace the whereabouts of the original letter. The archivists at the Kaufmann Collection housed in Budapest are unable to locate it.
[38] JTS Library, Ms. 7216, 181ra-181va. I thank Laura Roumani for her corrections of my transcriptions of the letters of both Gabriel and Tuviya.
[39] See Shabbat 119a.
[40] Felix graduated July 9, 1683.
[41] University of Padua Archives, CO. V. 284 c. 37r. I thank Filippo Valle for taking a photograph of the archival record.
[42] JTS Library, Ms. 7216, 177v.
[43] D. Carpi, “II rabbino Chayim Polacco, alias Vital Felix Montalto da Lublino, dottore in filosofia e medicina a Padova (1658),” Quaderni per la storia dell’ universita di Padova 34(2001), 351-352.
[44] I thank Ghila Pace for her assistance in obtaining this copy.
[45] University of Padua Archives, CO. V. 284 c. 36r. I thank Filippo Valle for taking a photograph of the archival record.




The Physician-Ḥaver in Early Modern Italy: A Reunion of Long Forgotten “Friends”

The Physician-Ḥaver in Early Modern Italy: A Reunion of Long Forgotten “Friends”[1]
[2]לפרסומי מילתא ולזכר עולם כתבתי

Rabbi Edward Reichman, MD

Introduction

The Italian Early Modern Period is fertile ground for Jewish medical historical study. Its appeal lies partially in the rich lives and interests of the Jewish physicians beyond the practice of medicine alone. For example, historians have written about physician-poets[3] and physician-philosophers,[4] as well as physician-rabbis. Here I introduce a new category of hyphenated physicians that has escaped notice.

Throughout the millennia, Jewish physicians, in varying degrees, have attempted to maintain their connection to Torah learning and Jewish heritage.[5] This tradition continues to this day. Some advanced to higher levels of Torah study, with a select few even obtaining rabbinic ordination in addition to their medical degrees. These physician-rabbis have garnered the attention of scholars the likes of Holub,[6] Sergei[7]  Epstein,[8] Margalit,[9] Salah,[10] and Steinberg.[11]

Early Modern Italy seems to have provided particularly fertile soil for the nurturing and growth of the physician-rabbi, with a high percentage of members represented. This unique geographic and chronological synthesis of medicine and Torah learning is also reflected in an under-recognized phenomenon. There is yet another group of physicians from Early Modern Italy whose commitment to Torah study, albeit less advanced than rabbinic ordination, was formally recognized by the Jewish community. These physicians, or in some cases, soon-to-be physicians, obtained the prestigious degree of Ḥaver, a lower form of rabbinic ordination.[12]

Little attention has been paid to this not insignificant group of Jewish physicians in Italy who procured a Ḥaver certificate. During this period, the University of Padua was, with few exceptions, the primary place of attendance for university-trained Jewish physicians. Indeed, Modena and Morpurgo, who compiled a comprehensive biobibliography of all the Jewish medical graduates of Padua from 1617-1816, omit any reference whatsoever to graduates who obtained a Ḥaver degree.[13] They do however mention students who later obtained rabbinic ordination, such as Samson Morpurgo or Isaac Lampronti. I assume that they were simply unaware of these achievements rather than considering them too insignificant to include.

Here we bring together the Physician-Ḥaver alumni spanning over a century for a virtual reunion, in celebration of their accomplishments, which seem to have been insufficiently appreciated, if not forgotten, with the passage of time. Unsurprisingly, all our Physician Ḥaverim are also alumni of the University of Padua.

The Origin, Requirements and Benefits of a Ḥaver Degree

The term Ḥaver traces itself back to at least Mishnaic times, referring to one versed and punctilious in the observance of the Torah laws, such as tithing (trumah and ma’aser).[14] Later in history the Ḥaver title became associated with a lower form of rabbinic ordination for those capable of independent Torah study. This title was popular in Europe in the Early Modern Period, including Germany, Austria, Moravia, Poland, Lithuania and Italy.

We learn a number of aspects of the Ḥaver degree in various European cities from the local community archives. For example. certain aliyot, as well as designated haftarot for the Torah reading for both Shabbat and Yom Tov were reserved exclusively for those bearing the Ḥaver title. Age limits for obtaining the Ḥaver title were instituted by different communities. For example, in the Moravian city of Mehrin, the Ḥaver title could only be bestowed upon one who was married for at least two years. In Frankfurt on Main completion of the Yeshiva curriculum was required. In 1651, the community of Padua, where many of our Ḥaver degrees were issued, set specific age requirements for both the Ḥaver and Rabbinic degrees.[15] For unmarried men, the age requirement for Havrut was twenty-five and above, while for married men it was age twenty and above. Rabbinic ordination was restricted to those thirty and above irrespective of marital status.

As opposed to rabbinic ordination, for which there are requirements to master specific areas of practical Jewish law, including a large section of Shulhan Arukh, there does not appear to have been a uniform curriculum for the Ḥaver degree.[16] Each location designed its own program. The student would spend a period of time dedicated to Torah study and display basic competency, as well as character traits consistent with Torah values. Those deemed worthy would receive the title Ḥaver, typically bestowed by local rabbinic authorities, often in the presence of communal leaders (parnasim). While the title was intended as an honorific for religious purposes, such as when being called up to the Torah, it could be used at the bearer’s discretion. Some communities required maintenance of daily Torah learning upon receipt of the Ḥaver title.[17]

Our Ḥaverim

Below are the attendees at our first ever physician-Ḥaver alumni reunion. The participants span from the early 17th to the mid 18th centuries. We begin our event with a tribute to our Guest of Honor, Solomon Lustro, who received his Ḥaver degree on August 13, 1697. Lustro was an obvious choice for this distinction. Not only does he possess a well-preserved and most attractive Ḥaver certificate, but the day of his Ḥaver ceremony was momentous for other reasons and reflects the very nature of the physician-Ḥaver relationship. Moreover, the additional archival evidence related to his Ḥaver title represents a major source for identifying our alumni.

Guest of Honor
HeḤaver Shlomo ben Yitzhak ben Shimon Lustro (Solomon Lustro)
Below is the Ḥaver diploma for Solomon Lustro, dated 26 Av 5457.[18]

 

Solomon Lustro was a member of a prominent Italian family, a physician and graduate of the University of Padua Medical School, and an accomplished poet.[19] In an essay by the twentieth-century scholar Meir Benayahu on Avraham HaKohen of Zante and his famed circle of physician-poets in Padua (“lahakat ha-rofim ha-meshorerim be-Padova”) in the late seventeenth and early eighteenth centuries, Lustro is identified as one of the three core members, along with the leader, HaKohen, and Shabtai Marini,[20] both of whom also grace this list of physicians who obtained a Ḥaver degree.

Examples of Lustro’s poetry can be found in the National Library of Israel. There are also numerous congratulatory poems written by others in honor of Lustro’s medical graduation from Padua, as was the custom during this period.[20] We will have occasion to refer to them below.1

We possess the full record of the Ḥaver diploma issued to Solomon Lustro in neatly written and spaced cursive Hebrew, accompanied by decorative flourishes and interspersed with larger block letters for names or important terms. Would it not be for the fact that this document is bound along with the community archives of Padua, I would assume this was the presentation copy for Lustro himself. It does appear however that while many of the archive entries are written in informal cursive, some, including a number of our Ḥaver degrees, are written by professional scribes.

The Ḥaver diploma of Solomon Lustro contains an element not found in any other known Ḥaver certificate. While it is not the only one to include personal details of the recipient, it is nonetheless a unicum. Attention to the date provides a clue. In addition to the Hebrew calendar date, the Ḥaver diploma includes the secular date- August 13, 1697. The significance of this date is reflected in another archival document related to Lustro:

This document is also dated Tuesday August 13, 1697, though no Hebrew correlate is included. This is Solomon Lustro’s medical graduation record found in the archives of the University of Padua.[22] Lustro’s Ḥaver degree was granted on the very same day.

While an astute historian might possibly have noticed this from the concordance of dates on the two diplomas, the author of the Ḥaver text chose not to leave this to chance and seized the opportunity to explicitly and expansively note the co-incidence of events. The Ḥaver text includes direct mention of Lustro’s medical graduation and gives details of the ceremonial nature of the event. It appears that the Ḥaver was the earlier of “graduations” on that day.[23]

The text reads: We have heard with our ears that on this very day specifically he is to receive from the sages who are not from our nation

הלווריאה הגדולה

I believe this refers to the great Laurea, or graduation ceremony of the University of Padua. The author then speaks of the fanfare with trumpets and flutes and other instruments, with music filling every corner of the city and the ground trembling with excitement. He adds, “And they will shout long live the scholar Shlomo, long live the scholar Shlomo.”[24] I understand this to refer to the medical graduation festivities, as I do not believe this was customary for the Ḥaver ceremony.

Furthermore, the graduation day is referred to as:

ביום זה שהוא יום חתונתו ויום שמחת לבו דהוה ליה ביומא טבא דידיה

The medical graduation is compared to a wedding day, the day of rejoicing of his heart, akin to a holiday (yom tov). This wedding metaphor for the graduation is not unique to this document and (?as we will see) is found in the congratulatory poetry for Jewish medical graduates of Padua.

COMPARE text to Marini and others much of the text is standard

Lustro’s Ḥaver degree was bestowed by three of the prominent rabbinic figures in Padua- Rabbi Shimon Heilpron, Rabbi Dr. Yitzhak Hayyim Cantarini, himself a medical graduate of Padua (1664), and Rabbi Shmuel David Ottolenghi. Lay leaders of the community (parnasim) were also in attendance.[25]

We have additional archival documents corroborating Lustro’s Ḥaver degree. They come from an untapped source which we use for a number of our Physician-Ḥaver alumni in this contribution. Upon graduation from the University of Padua, it was not uncommon for students to receive congratulatory poems from fellow students, physicians, family members, rabbis, or mentors.[26] This practice spanned from at least the early seventeenth century into the early nineteenth century. While I have yet to do a comprehensive review of the extant congratulatory poems, I have thus far identified several poems wherein the graduate is referred to by the honorific, “heḤaver.”

Two of the congratulatory poems penned for Lustro refer to him as a Ḥaver. One was written by Avraham Paltiel Macchioro,[27] where the word Ḥaver is even bolded. The only extant copy of this poem is found in the British Library.[28]

It is perhaps no coincidence that the author who acknowledged Lustro’s Ḥaver degree, who was also a Padua medical graduate, was himself the recipient of a Ḥaver degree some years earlier (see below). Macchioro certainly appreciated the effort required to obtain such a distinction and intentionally chose to acknowledge it in the text of his poem.

A Congratulatory Poem for Two Graduations- The Only One of its Kind

The other poem for Lustro which mentions his Ḥaver degree is found only in manuscript,[29] and the author is tentatively identified as Moshe Heilpron.[30]

Similar to the text of Lustro’s Ḥaver diploma, we find here the wedding-related expressions about the graduation: the day of his wedding (יום חתונתו) and the day of the gladdening of his heart (יום שמחת לבו). [31] We find these expressions in other congratulatory poems for Jewish medical graduates as well.[32] However, there is something unique in this poem that appears in no other medical congratulatory poem. The author adds:

בחתונת בשמחת התורה

Heilpron refers to the wedding (and the associated happiness) with the Torah. Could this be a reference to Lustro’s receiving of his Ḥaver degree? While I have not come across any congratulatory poems written for one who received a Ḥaver degree, it is certainly conceivable that they exist, though likely uncommon. A congratulatory poem for both a medical and Ḥaver graduation which occurred on the same day would constitute a rarity to the extreme.

One poem for Lustro was authored by Shmuel David Ottolenghi, one the rabbinic signatories of his Ḥaver degree. It is housed in the British Library.[33]

While the letters חבר appear in the poem, the word does not bear the meaning of the rabbinic degree.

Perhaps it is a veiled allusion.

I have identified six other congratulatory poems for Lustro,[34] none of which use the Ḥaver honorific. I suggest that since Lustro received his Ḥaver degree literally on the day of his graduation, it is possible that either the poems were written earlier, prior to the day of graduation, and the day the Ḥaver ceremony, or that the authors were simply unaware of this other event in Lustro’s life.

Our Reunion Attendees

Lustro’s experience and archival records set the stage for the remainder of our reunion. Below we discuss the remaining Physician-Ḥaver alumni in attendance, arranged in chronological order by the date of their graduation from the University of Padua Medical School, as the date of the conferral of the Ḥaver degree is unknown for a number of our alumni. For each alumnus we list the date of their medical graduation from Padua (if known); the date of their Ḥaver degree (if known); the historical source confirming their receipt of a Ḥaver title; a copy of the archival record of their Ḥaver degree (if available); and brief biographical notes (if known).

1) HeḤaver Yehuda (family name unknown)
University of Padua Medical Degree: date unknown, circa early 1600’s
Date of Ḥaver Degree: date unknown
Historical Record of the Ḥaver Degree: transcription found in miscellaneous manuscript of Solomon Marini[35]

This medical and Ḥaver graduate is identified only by his first name, Yehuda. Though we have no date for either Yehuda’s medical or Ḥaver graduation, he is likely the oldest of our alumni. Furthermore, we have Yehuda to thank for our Physician-Ḥaver reunion. It was through serendipity that I discovered a transcription of Yehuda’s Ḥaver diploma in a manuscript of the works of Rabbi Solomon Marini of Padua (1594-1670). In the text of the certificate only the recipient’s first name, Yehuda, appears, and the rabbinic granters of the degree are omitted. Yehuda is identified as a physician having trained at the University of Padua. I have more fully explored Yehuda’s identity elsewhere,[36] and have tentatively concluded it to be Yehuda de Lima, a scion of the de Lima medical dynasty in Poland. As the transcription is found in a manuscript attributed to Rabbi Solomon Marini, it is likely, though by no means certain, that the latter was the rabbi who bestowed the honor. It is this discovery of Yehuda’s Ḥaver transcription that led me to a closer look at the Physician-Ḥaver combination during this historical period.

2) HeḤaver David Morpurg
University of Padua Medical Degree: March 9, 1623[37]
Date of Ḥaver Degree: unknown
Historical Record of the Ḥaver Degree: cited in contemporary scholarly literature.[38]

Morpurg graduated from Padua in 1623 and received the title of Ḥaver from Rabbi Leon da Modena. Da Modena had a significant relationship with a number of Padua medical students.[39] Though a resident of Padua during the plague of 1631, we have no record of Morpurg’s medical practice during these times.[40] His father Shemarya was a rabbi, and distributed funds to the poor during the plague, from which he succumbed. After the death of his father, Morpurg moved to Krakow, where he lived the rest of his life, practicing medicine and serving as a head of the Jewish community. In Krakow, Morpurg was engaged in regulating the work of the paramedical personnel in the Jewish district as well, including determining which practitioners were competent to perform enemas and bloodletting.[41] His son Shimon became a physician,[42] and the physician Aron Morpurg, another relative, graduated from Padua in 1671.[43]

3) HeḤaver Shabtai Hayyim Marini[44]
University of Padua Medical Degree: October 10, 1685
Date of Ḥaver Degree: 18 Kislev 5447- December 4, 1686
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[45]

Shabtai Hayyim Marini received the title of Ḥaver at the age of 24,[46] one year after his medical school graduation from Padua. It was granted by Rabbi Shimon Heilpron. Marini was one of few who went on to obtain his rabbinic ordination and was one the most prominent Italian personalities of his time.

Below is the record of his rabbinic ordination, also from the Padua Jewish community archives, from January 3, 1700.

Marini was one of the circle of physician-poets in Padua and translated Ovid’s Metamorphosis into Hebrew.[47] A number of Marinis graduated the University of Padua medical school.[48] As the names Solomon, Shabtai and Isaac repeat themselves across the generations of the Marini family, there remains confusion regarding precise familial relationships.

4) HeḤaver Avraham HaKohen miZante (Abram di Sabbato Sacerdote)
University of Padua Medical Degree: August 21, 1693[49]
Date of Ḥaver Degree- before 1693
Historical Record of the Ḥaver Degree: congratulatory poem written in honor of his medical graduation.

Abram Sacerdote, also known as Avraham HaKohen, or Avraham miZante, was the first physician in his family and the first student from Zante to attend the medical school of Padua.[50] He was a prolific poet and a prominent figure and leader of the “lehakat harofim-hemeshorerim,” a group of physician-poets in Italy.[51] The other key members of this circle, Solomon Lustro and Shabtai Marini, both received Ḥaver degrees as well. HaKohen authored a volume of poetry on the Book of Psalms (Tehillim) entitled Kehunat Avraham (Venice, 1719) which contains his portrait on the title page.[52]

The source for his Ḥaver degree is gleaned from the congratulatory poem[53] authored by his medical and literary colleague, and our Guest of Honor, Solomon Lustro.[54] Therein, Lustro refers to HaKohen as ha-Ḥaver ha-Rofeh.

5) HeḤaver Rafael Rabeni[55]
University of Padua Medical Degree: May 10, 1696[56]
Date of Ḥaver Degree: November 19, 1698
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[57]

In addition to being a practicing physician, Rabeni was the secretary or scribe (sofer) of the Jewish community of Padua. He apparently ran a school for young men studying medicine, possibly similar to the that of Solomon Conegliano, which was designed to facilitate the transition of foreign Jews into the world of a major Italian university.[58] Rabeni learned medicine with Isaac Cantarini, the renowned rabbi-physician, and was acquainted as well as with Antonio Vallisneri, Professor of Medicine at the University of Padua. He engaged in a prolonged polemic with Biagio Garofalo on the nature of Biblical poetry[59] and the Protestant Hebraist Theophil Unger penned a letter of inquiry to him, though Rabeni died before receiving it.[60]

There is an erroneous mention of Rabeni obtaining rabbinic ordination at age 15,[61] but no mention by historians of his genuine Ḥaver degree, obtained at the age of forty-one, and published here for the first time. Rabeni’s degree, although granted the same day as two other physicians, Yosef Foah and Eliezer de Mordo, is entered into the archives as a postscript in a different and less formal hand.

The text of the entry explains why:

בליל הנ”ל ובועד הנ”ל הסכמנו לתת סמיכת החברות להחכם הרופא ר” רפאל רבינו דורש ברבים נודע בשערים שמו וסופר הקק”י ומרוב ענותנותו לא כתב שמו ולכן לפרסומי מילתא ולזכר עולם כתבתי אני שמו ויקרא מעלת החכם הרופא החבר ר” רפאל, בראש הקרואים= שמעון היילפרון

Rafael Rabeni was the scribe of the community and wrote some of the archive entries.[62] He himself received his Ḥaver degree on November 19, 1698, along with Foa and De Mordo (see below). Out of great humility, when he entered the proceedings of the Ḥaver ceremony into the community archives, he omitted his own name from among those who received a Ḥaver degree that day. The author of the postscript, Rabbi Shimon Heilpron, one of the rabbis who granted the degree, chose to rectify this omission and to include Rabeni’s name along with the other Ḥaver recipients to publicize, and as an “eternal memory,” that Rabeni also received a Ḥaver degree that day. As there are no entries by Rabeni in the archives in the following days, I wonder if he was even aware of Heilpron’s addition. Our inclusion of Rabeni in our reunion is due to Rabbi Heilpron, whose efforts over three hundred years ago are bearing fruits.

6) HeḤaver Yosef Foa
University of Padua Medical Degree: May 14, 1696[63]
Date of Ḥaver Degree: November 19, 1698
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[64]

There are many from the Foa family listed in Asher Salah’s comprehensive biobibliography, but alas, no Yosef.[65] Modena and Morpurgo spell the name Fua.

Foa’s ceremony was held together with de Mordo and Rabeni and the presiding rabbis were Rabbis Shimon Heipron, Rabbi Dr. Isaac Hayyim Cantarini and Rabbi Shmuel Dovid Ottolenghi, the same rabbis who bestowed Solomon Lustro’s Ḥaver degree.

7) HeḤaver Azriel Cantarini (Azriel ben Moshe Hayyim (ben Azriel) Katz min HaHazanim (Cantarini)
University of Padua Medical Degree: November 11, 1697[66]
Date of Ḥaver Degree: April 22, 1701
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[67]

Cantarini received his Ḥaver degree together with Cervo Marini.

Below is a reproduction of a congratulatory poem for Cantarini. The work is anonymous, and the author may possibly bear the acronym HaTORaH.[68] Cantarini is the author of a book on surgery dedicated to the famous scientist/physician, Antonio Vallisnieri.[69] Azriel’s relative, Isaac Cantarini, was close with Vallisnieri and consulted with him on a number of medical cases.[70]

This poem uses the expression “beyom simhat libo” (the day of the gladdening of his heart) to refer to graduation day, similar to the expression used in Lustro’s Ḥaver diploma and in other congratulatory poems.

8) HeḤaver Avraham Paltiel Macchioro
University of Padua Medical Degree: September 4, 1698[71]
Date of Ḥaver Degree: February 18, 1693
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[72]

A full record of Macchioro’s Ḥaver degree is found in the Padua Jewish Community Archives. He received his Ḥaver distinction years before the completion of his medical training.

9) HeḤaver Naftali (Cervo) Marini
University of Padua Medical Degree: September 4, 1698[73]
Date of Ḥaver Degree: April 22, 1701
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[74]

Naftali (Cervo) Marini is the brother of Shabtai Hayyim Marini and the son of the Ḥaver Yitzhak Marini. He received his Ḥaver degree in a ceremony along with Azriel Cantarini.

There is a congratulatory poem written for both for Marini and Isaac Pangalli,[75] who graduated Padua on the same day (September 4, 1698).[76] This is a rare example of one poem written for two graduates. The poem was authored by Shmuel David Ottolenghi. Ottolenghi granted the Ḥaver degree for a number of our alumni, and while the presiding rabbis are not listed for Marini’s Ḥaver degree (or for Cantarini), it is quite possible that he bestowed his degree as well. As the Ḥaver was granted a few years after Marini’s medical training, it would not have been mentioned by Ottolenghi in the text of the poem.

10) HeḤaver Maso di Michele (Della) Bella (Meir, son of Mikhael Alatrini)
University of Padua Medical Degree: December 30, 1698[77]
Date of Ḥaver Degree: April 23, 1701
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[78]

The Alatrini were called Della Bella in Italian. Michelin Della Bella (grandfather of Meir) was the one who rented the place used for the Sephardi synagogue in Padua, first in 1617 and again in 1629 after it was burnt down by a fire.[79]

11) HeḤaver Eliezer (Lazarus) de Mordo
University of Padua Medical Degree: May 21, 1699[80]
Date of Ḥaver Degree: November 19, 1698
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[81]

De Mordo received his Ḥaver degree along with Yosef Foah. Eliezer was the first of several members of the De Mordis (Mordo, De Mordio) family, hailing from the Island of Corfu, who would graduate from Padua’s medical school.[82] He has been confused with a later family member of the same name, Lazarus (the son of Shabtai) de Mordis (1744–1823), who was also a Padua medical graduate. There is a brief biography of Eliezer (Lazarus) de Mordo[83] which identifies him as a rabbi and physician in Corfu who authored poetry and prayers.[84] The approximate date given correlates with our graduate. De Mordo’s poems appear in the Harrison Miscellany (Corfu, Ca. 1720), which, in addition to its sixty full-page illustrations from the book of Genesis, consists of prayers, blessings, and poems for a wedding ceremony according to the custom of the Jews of Corfu.[85]

There is also reference to a Rabbi Eliezer de Mordo of Corfu, called a zaken ha-musmakh (learned elder), in a discussion published in 1755 about the propriety of singing the Shema prayer with a musical melody if it may lead to confusing the words of the sacred prayer. This is likely our graduate. As De Mordis was a poet and author of prayers for the liturgy, it follows that he would be consulted specifically on an issue related to music in the synagogue.[86] Eliezer De Mordis was also the signatory to a letter in 1751 attesting to the character of a Jew who appeared in Corfu and claimed to have repented from his former evil ways.[87]

Mordo’s medical diploma is extant and part of the Friedenwald Collection at the National Library of Israel.

Isaac Lustro, possibly Solomon’s father, served as a witness on Mordo’s diploma.

12) Shimshon Morpurgo
University of Padua Medical Degree: August 24, 1700[88]
Date of Ḥaver Degree: January 3, 1700
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[89]

The reference to Morpurgo’s Ḥaver degree is a postscript appended to the mention of the rabbinic ordination of Shabtai Marini (Padua, 1685) and occupies the last two lines of the section above.

Morpurgo’s Ḥaver was granted, like a number of his predecessors, by Rabbis Shimon Heipron, Rabbi Dr. Isaac Hayyim Cantarini and Rabbi Shmuel Dovid Ottolenghi. Morpurgo later received his rabbinic ordination from Rabbi Yehuda Briel and served as rabbi of Ancona for the latter part of his life. His responsa Shemesh Tzedakah were published posthumously by his son.

Morpurgo’s medical diploma is presently housed in the Italian Jewish Museum in Jerusalem.[90]

13) HeḤaver Moshe David Valle
University of Padua Medical Degree: October 22, 1713[91]
Date of Ḥaver Degree: September 20, 1725
Historical Record of the Ḥaver Degree: Padua Jewish Community Archives[92]

Valle received his Ḥaver degree along with the young Moshe Hayyim Luzzatto and Isaiah Romanin, in 1725. One of the rabbis who granted this Ḥaver certificate to Valle was Shabtai Hayyim Marini, a Padua medical graduate (1685) and earlier recipient of a Ḥaver degree (see above), who later became a rabbi.

While Luzzatto matriculated at the University of Padua Medical School for three terms,[93] we have no record of his graduation as a physician. Valle was both a teacher and student of Luzzatto and was a great Torah scholar and prolific author in his own rite.

14) HeḤaver Mandolin Navarra (Menachem di Isacco)[94]
University of Padua Medical Degree: April 29, 1740[95]
Date of Ḥaver Degree: Before April 29, 1740
Historical Record of the Ḥaver Degree: referred to as Ḥaver is congratulatory poetry written in honor of his medical graduation.

Navarra went on to become a rabbi as well as a mohel (ritual circumciser). Among those for whom he performed the rite were the children of Jacob Grassin Basilea and Raffael Ferrarese, both Padua medical graduates.[96]

The evidence for Navarra’s Ḥaver degree, like for Avraham haKohen miZante, is found in the text of the congratulatory poems written in honor of his Padua medical graduation. In Navarra’s case, I am aware of three such poems. As opposed to Lustro, where the title Ḥaver is found in only two of his nine known congratulatory poems, for Navarra, the title Ḥaver appears in all three of the known congratulatory poems in his honor. Two are reproduced below and one, mentioned by Roth, appears to be no longer extant.

15) HeḤaver Yitzhak Consigli
University of Padua Medical Degree: February 17, 1757[97]
Date of Ḥaver degree: unknown
Historical Record of the Ḥaver Degree: In a letter from Jerusalem dated 1782 there is mention of he-Ḥaver ha-Rofeh Ha-Muvhak Yitzhak Consigli.[98]

The title “muvhak,” loosely translated as “expert,” was likely reserved for those physicians who were university graduates.

There are three extant congratulatory poems written in honor of Consigli’s graduation, none of which mention his Ḥaver title. Perhaps he obtained the title after his graduation. One was authored by Moshe b. Yuda Ḥay Romanin, which was auctioned in Paris in 2006;[99] one in Italian, by an author with the initials M. D. L. R.;[100] one in manuscript of anonymous authorship.[101]

16) HeḤaver Menahem (Mandolin) Azzar
University of Padua Medical Degree: Surgical Degree 1764, Medical Degree 1778[102]
Date of Ḥaver Degree: unknown

In the synagogue of Corfu is a list held of piyyutim authored by different members of the community which were recited on a rotational basis. One of the authors is he-Ḥaver ha-Rofeh ha-Muvhak Menahem Azzar.[103] The title “muvhak,” loosely translated as “expert,” was likely reserved for those physicians who were university graduates.

The Columbia University Library possesses two documents for Azzar.[104] One appears to be an affirmation of his credentials in surgery from Corfu in 1761, along with a transfer letter addressed to the University of Padua. The second (pictured below) is a medical diploma from Padua dated 1778.

The University of Padua archives contains a record for a surgery license dated August 8, 1764:

Conclusion

This concludes our inaugural Physician-Ḥaver reunion. Thank you for joining. We boast seventeen alumni, a respectable showing for our first event, nine of whom graduated medical school between 1696-1700, roughly half the Jewish graduates from this period. Without the efforts of Rabbi Shimon Heiplron, we would not have even known to invite Rafael Rabeni.

As to the timing of the Ḥaver degrees and their relationship to the student’s medical training, it is possible that the students’ marital status played a factor. The typical student graduated medical school around the ages of twenty to twenty-two. If a student were married, he could obtain his Ḥaver either before or shortly after the completion of his medical training. If unmarried, however, he would have to wait at least until the age of twenty-five before receiving the title.

This phenomenon of the Physician-Ḥaver is yet further proof how over the centuries Jewish physicians have attempted to combine their medical practice with Torah learning. While with this preliminary study we begin to rectify the prior oversight of the Physician-Ḥaver combination, there will surely be additions to come, and I expect more attendees at our next reunion.

Addendum- Ḥaver Programs Today

The concept of a Ḥaver degree exists to this day in different forms and is a spiritual descendant of its Italian and German ancestors. Some decades ago, I participated in Rabbi J. David Bleich’s Ḥaver program at RIETS, tailored specifically to medical halakha. Rabbi Bleich, Shlit”a, also teaches a Ḥaver program in the field of law. This tailored, profession-specific Ḥaver learning curriculum is a modern iteration of the Ḥaver concept- a curriculum for the student with a serious interest in Torah learning but not interested, able, or yet ready to commit to a full rabbinic ordination program. Today, Yeshiva University has reconfigured its Ḥaver program and other similar programs, such as the popular Semichas Ḥaver program, have become popular.

[1] My profound thanks to Laura Roumani, who brought many of these Ḥaver records to my attention as she was reading through the Padua Jewish community archives. Laura was also instrumental in aiding in the deciphering of the 17th century Italian Hebrew cursive script. The Padua Jewish Community Archives have only very recently been digitized by the NLI and made widely available for study and research.
[2] See discussion of the Ḥaver degree of Rafael Rabeni below.
[3] Benayahu.
[4] See David B. Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press: New Haven, 1995).
[5] See, for example, Edward Reichman, “The Yeshiva Medical School: The Evolution of Educational Programs Combining Jewish Studies and Medical Training,” Tradition 51:3 (Summer 2019), 41-56.
[6] David Holub, Pardes David, 2 vols. (Vienna, 1880 and 1882).
[7] Menachem Mendel Leib Sergei, Meshiv Nefesh (Vilna, 1906).
[8] Rabbi Barukh Halevi Epstein, Mekor Barukh vol. 2 (Ram Publishers, Vilna, 1928), 1113-1130.
[9] David Margalit, Hakhmei Yisrael ke-Rofim (Jerusalem: Mosad HaRav Kook, 1962).
[10] Asher Salah, La République des Lettres: Rabbins, écrivains et medecins juifs en Italie au 18th siècle (Leiden: Brill, 2007).
[11] Avraham Steinberg, HaRefuah Ke-Halakhah 6 ,2nd edition (Jerusalem, 5782), 196-206.
[12] The term Ḥaver dates back to Mishnaic times and has multiple uses and meanings. For a select few of these physicians, the Ḥaver, typically granted to the younger student, was a steppingstone to the more advanced semicha or rabbinic ordination, often restricted to those of a greater age, but most sufficed with the Ḥaver degree alone. I am unsure if a Ḥaver degree was a requirement for the more advanced rabbinic ordination, akin, for example, to a master’s degree and a Ph.D.
[13] Abdelkader Modena and Edgardo Morpurgo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell Universita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967). (Heretofore referred to as M and M.)
[14] See Encyclopedia Judaica, s. v., “Ḥaver.” See also Bunim Tausig miMatersdorf, Minhagei HaKehilos in the environs of Bergenland-Austria (Jerusalem, 5765), 210-218, for a lengthy discussion of both the origin and evolution of the term Ḥaver, as well as a list of decrees from different European locations relating to its practice and application. I thank Rabbi Eliezer Brodt for the important reference. This source bears little mention of the Italian experience. Tausig also includes discussion of the introduction and history of the title “Moreinu,” (rabbinic ordination), a modified and diluted version of the original semiha. He cites Hatam Sofer H. M., 163 who notes that the titles “moreinu” and “Ḥaver” lack any talmudic origins and are later constructs of tenuous halakhic basis serving communal purposes.
[15] HM 3102 photo 811, folio 168b (for date Heshvan 5412-1651 and participants), photo 813 folio 169b decision 74 (for the decision).

ליל מש”ק ליל ראשון של ר”ח חשון התי”ב

הושמה פארטי מצד מעכ”ה שמכאן ולהבא לא יוכלו לתת סמיכה מחברות לשום אחד שאינו נשוי אשר לא יהיה מבן חמשה ועשרים שנה ומחמש ועשרים שנה ולמעלה ואם נשוי אשה יוכלו לתת סמיכה לו מחברות אם יהיה מבן עשרים שנה ומעשרים שנה ולמעלה, ולא יוכלו לתת סמיכה מרבנות לשום אחד אם לא יהיה מבן שלשים שנה ומשלשים שנה ולמעלה, ועל שאר מהפארטי על זה התקפה ובגבורתה תעמוד, ולא יוכלו לכשל פארטי זו אם לא יהיה נועד כל נועדי הקק”י חוץ משנים ושתשאר ע”פ שלשה רביעים מאשר ימצאו אז בועד. ונשאר ע”פ י”ז הן ח’ לאו

[16] The famous case of the non-Jew who received rabbinic ordination, was actually a Ḥaver degree. See Shimon Steinmetz, “On non-Jews with rabbinic ordination, real and imagined: some notes on Dr. Leiman’s post on Tychsen,” On the Main-line Blog (September 20, 2011), here.
[17] Taussig, 214-215.
[18] HM 3109 NLI 990041779830205171 photos 49-50, folios 21b-22a.
[19] For a brief bio and bibliography, see Salah n. 585, Benayahu, Avraham miZante 112-117, M and M, n. 133.
[20] Meir Benayahu, “Avraham HaKohen of Zante and the Group of Doctor-Poets in Padua” (Hebrew), Ha-Sifrut 26 (1978), 108-140.
[21] See E. Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), May 29, 2022.
[22]  CO. V. 285, c. 123 r. See M and M n. 133. I thank Filippo Valle for this photograph.
[23] The text begins with the word, “bayom,” “on the day of.” Some Ḥaver degrees were granted in the daytime, “bayom,” as is the case here, while others were bestowed in an evening ceremony and begin with the words, “baleilah hazeh.”
[24] Here is my transcription of this section:

וכל שכן כאשר באזנינו שמענו כלם כי בפרט היום דוקא ובעצם היום הזה עתיד הוא על פלא חריפא לקבל מאת מע’ החכמים מתא שלא מבני עמינו הלווריאה הגדולה הנהוגה ליתן לכל החכמים עד שבקהל רופאים היום ינוח ויען שבין כך ובין כךהיו מעלתיהם כלם נושאים ונותנים לתת לו כבוד והדר בכתרה של תורה בפתע פתאום כל ברמה נשמע אח”כ קול המולה גדולה בקלא דלא פסיק מכל פינה ופינה ברחוב העיר מחצוצרות וקול שופר בנבל וכנור מקול גדול ולא יסף נזדעזעו כלם והריעו ותקעו כל העם בכל רם חזק מאד ובפרט המון עם יחי החכם שלמה יחי החכם שלמה והעם ומרעים ומרננים אחריהם ומחללים בחליליהם ובשמחה גדולה ותבקע הארץ לקולם וישמעו גם הם ויאמרו מדוע קול הקריה הומה כזאת והביא (?והבינו והכירו) וידעו כי זו היא הבשורה שאמרו והשמחה היא שאמר הכתוב ולישרי לב שמחה וכששמעו בדבר אחר כל זה הסכימו כלם יחד באגודה א’ פה א’ ובשפה א’ ואמרו זה היום שקוינוהו מצאנו ראינו חובה לעצמנו לתת כבוד והדר להאי צורבא מרבנן ויותר ביום זה שהוא יום חתונתו ויום שמחת לבו דהוה ליה ביומא טבא דידיה כי הפיץ מעיינות חכמתו חוצה וברחובות בחוץ תרועה (?), ואם כן לכבוד ה’ ולתורתו הסכימו מעלותיהם כנף לפרוס גולתא דדהבא אצווריה דא(?) גברא ויאי(?) גולתיה ולעטרת תפארת בסמכה וחברות הסמיכוהו והכטירוהו ויהיה מן הסמוכים לעד לעולם ככל שאר כברייא(?) דילן עד שהלוך ילך ועלה יעלה ויגדל שמו כשם הגדולים אשל בארץ המה כי מובטחים מעלותהם וכלם כי קל חיש(?) יעלה ויבא מהרה ויבצבץ ויפרח כשושנה בחכמה ובינה בע”הו כחפצם וכחפץ וכל מע’ הוריו וכל אוהביו אכי”ר

[25] Shmuel Lustro, Avraham de Pase, and Yitzhak Mi-Marini.
[26] E. Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), May 29, 2022.
[27] M and M, n. 136. Modena and Morpurgo identify him with Abram di Isaac Macchioro. For more on Macchioro, see Benayahu, op. cit.
[28] The Oriental and India Office Collections, Shelfmark 1978.f.3.
[29] JTS Library Ms. 9027. A copy of the poem from JTS is digitized on the NLI website NLI film no. F40082, NLI system n. 990001116080205171-1, p. 326. I thank Laura Roumani for this reference.
[30] According to Laura Roumani, the heading of the poem says that the author is the brother-in-law of Yitzḥak Lustro, father of Solomon Lustro. In his note in Italian, Soave says that Yitzḥak Lustro married Dolcetta, daughter of Shelomoh Heilpron. According to Soave, Shelomoh Heilpron had a son named Moshe. The author should then be Moshe Heilpron. However, there are no cross-references to prove it.
[31] Below is my transcription of the poem:

צאינה וראינה בנות ציון במלך שלמה בעטרה שנתעטר היום יום חתונתו ושמחת לבו בחתונת בשמחת התורה והחכמה כאשר יצא ביד רמה הוכתר בכתר הפילוסופיה והרפואה בחקירות ודרישות הריאה כשמו כן חכמתו וכשלמה חכם הפליא בתכונתו ה”ה החכם החבר שלמה בן גיסי כרע כאח לי המפואר והנעלה כמה”ר יצחק לוסטרו ובכן באומרים לי בית החכמות נלך שמחתי ועל ידי שיר נאמן זה אליו שלחתי אהבתי ונפשי בנפשו קשורה בתורה וקול זמרה

הנה תורת אל(?) רפואת נפש
גבר שלמה זה בהוד עטרת
עתה לנו הורכב בטיט ורפש
רופא הלא נודע ברוב תפארת
דרש וחקר כל מחופש חפש
כחה וגם בזה ביד גוברת
מרפא לנו או לנשמה דוררשים
לבוא עניו(?) לא תהיו בששים

ויעלו האבר
בין כל אשר דת כח
גבר שלמה זה אנוש הגבר
זרח כאש דת למו
נודע ברוב תפארת
עלה עלי אנשי מרומי קדת(?)
השיב לכל שואל אשר קרהו
שם חק ומשפט לו ושם נסהו

[32] See Benayahu.
[33] The Oriental and India Office Collections, Shelfmark 1978.f.3. I thank Dr. Ilana Tahan for her assistance in identifying the location of this poem.
[34] See Edward Reichman, “Restoring the Luster of Solomon Lustro: Newly identified Congratulatory poems,” Forthcoming.
[35] Library of the Jewish Theological Seminary, Ms. 843, Catalogue Lutzki (L 710 Adler), Elkan Nathan Ms. 987, National Library of Israel System n. 990001130520205171. The manuscript is a miscellany of the writings of Solomon (Shlomo) Marini, including drafts and seed ideas for his sermons, among other items.
[36] Edward Reichman, “The Discovery of a Long Lost “Ḥaver”: A Previously Unknown Ḥaver diploma granted by Rabbi Solomon b. Isaac Marini (1594-1670) to a Medical Graduate of the University of Padua,” Koroth, in press.
[37] M and M, n. 11.
[38] S. Simonsohn, Zikne Yehuda (Mosad HaRav Kook: Jerusalem, 5716), 48. Simonsohn mentions the Ḥaver degree but does not provide a reference.
[39] See Edward Reichman, “Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates of the University of Padua in the 17th and 18th Centuries,” forthcoming.
[40] For the role of Jewish medical graduates of the University of Padua in the Plague of 1631, see Edward Reichman, “From Graduation to Contagion,” Lehrhaus (thelehrhaus.com), September 8, 2020.
[41] For the full Latin text of Morpurg’s diploma, see, Majer Balaban, Historja Żydów w Krakowie i na Kazimierzu 1304-1868 (History of Jews in Kraków and Kazimierz), vol. I (Kraków, 1931), 560. I thank Dr. Andrew Zalusky for this reference, and for the additional information on David Morpurg’s practice in Krakow.
[42] N. M. Gelber, “History of Jewish Physicians in Poland in the 18th Century,” (Hebrew) in Y. Tirosh, ed., Shai li-Yeshayahu (Center for Culture of Poel ha-Mizrachi: Tel Aviv, 5716), 347-371, esp. 350.
[43] M and M, 31.
[44] M and M, n. 100. On Marini, see M. Benayahu, “Rabbi Avraham Ha-Kohen Mi-Zante U-Lahakat Ha-Rof ’im Ha-Meshorerim Be-Padova,” Ha-Sifrut 26 (1978): 108-40, esp. 110-111.
[45] Minute Books of the Council of the Jewish Community of Padua (years 1651-1692), Folio 262v. HM-3104 NLI 990041779800205171.
[46] I thank Laura Roumani for this information.
[47] See Laura Roumani, “Le Metamorfosi di Ovidio nella traduzione ebraica di Shabtai Hayyim Marini di Padova” [Ovid’s Metamorphoses translated into Hebrew by Shabtai Ḥayyim Marini from Padua] (PhD diss., University of Turin, 1992). See also L. Roumani, “The Legend of Daphne and Apollo in Ovid’s Metamorphoses Translated into Hebrew by Shabtai Ḥayyim Marini” [in Italian], Henoch (Turin University) 13 (1991): 319–335.
[48] Modena and Morpurgo, as well as the Jewish Encyclopedia (entry on Solomon Marini) claim that Shabtai Marini (1594-1685), Solomon’s brother, was a physician, though the university does not have record of his attendance. The Ḥaver discussed here is a later Shabtai Hayyim Marini and graduated Padua in 1685. Solomon’s brother Shabtai Marini (1594-1685) may have been Shabtai Hayyim’s grandfather.
[49] M and M, n. 121.
[50] Benayahu, 109.
[51] See Benayahu, “Avraham mi-Zante,” op. cit. On this author and poem, see especially, 115, 124-125.
[52] Sacerdote was 47 years old at the time of this portrait. See also, Salah, op. cit., p. 156-157, n. 227.
[53] JTS Library, Ms. 9027 V5:6.
[54] M and M, n. 133.
[55] For a bio of Rabeni, see Salah, n. 817; Francesca Bregoli, Biblical Poetry, Spinozist Hermeneutics, and Critical Scholarship: The polemical activities of Raffaele Rabeni in early eighteenth-century Italy,” Journal of Modern Jewish Studies 8:2 (2009), 173-198. The biographical information below derives from these sources.
[56] M and M, n. 128
[57] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 55, folio 24b.
[58] Bregoli, 175. On Conegliano and his school, see S. Kottek “Tuviya Cohen in Context,” in Kenneth Collins and Samuel Kottek, eds., Ma’ase Tuviya (Venice, 1708): Tuviya Cohen on Medicine and Science (Jerusalem: Muriel and Philip Berman Medical Library of the Hebrew University of Jerusalem, 2021); Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery (cit. n. 3), 111–113. For more on the Conegliano family, see D. Kaufmann, Dr. Israel Conigliano (Budapest: Adolf Alkalay, 1895).
[59]  See Bregoli.
[60] S. D. Luzzatto, “Correspondence between C. Theophile Unger and Isaac Hayyim Cantarini,” (Hebrew) in Y. Blumenfeld, Otzar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 128-149, esp, 128-131. See also Bregoli, op. cit., 175.
[61] See Salah, op. cit., n. 817.
[63] For example, see the community archive entry for the rabbinic ordination of Shabtai Marini mentioned above.
[63] M and M, n. 131.
[64] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 55, folio 25b.

Below is the transcription of the text:

ליל שלמחרתו יום ד’ י”ו כסליו התנ”ט

להרבות תורה ולהגדיל תושיה עדות ה’ נאמנה לכתם אופיו לא תסולה מפז ומפנינים יקרה נתוועדו מעל’ הרבנים והפרנסים יע”א ובתוכם מע” אהרון הכהן במקום נכנס מעלה והכתירו בכתר חברות התורה עץ חיים היא למחזיקים בה מע” הרופא יוסף פואה ומע” אליעזר מורדו מקורפו הבירה ובמקום שאמרו להתר התירו המצועה שמכאן ולהבא בכל דבר שבקדושה בשם חבר יהיה כל אחד מהם נקרא ולחבר באחדות גמורה אהל למודי התורה בזה דבר למחיה לא יבצר משמה ויעלם על רום המרכבה

כמהר”ר שמעון היילפרון, הרופא יצחק חי כהן מהחזנים, שמואל דוד אוטולינגי רבני עיר הזאת המהוללה

מע” כ”מ יצחק לוסטרו, גבריאל לאונציני, משולם היילפרון פרנסים

אהרון כ”ץ במקום נכנס

[65] See Nathan Koren, Jewish Physicians: A Biographical Index (Jerusalem: Israel Universities Press, 1973), 49.
[66] M and M, n. 135.
[67] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 69, folio 31b
[68] This copy is from the Valmadonna Trust, now in the NLI n. 990040718570205171.
[69] Chirurgia pratica accomodata all’uso scolaresco dedicata all’illustrissimo signor Antonio Vallisnieri … dal dottor Angelo q. Grassin Cantarini (Padova, 1715) There is a copy in the British Library, Identifier: System number: 001490104 Shelfmark(s): General Reference Collection 7482.g.25. UIN: BLL01001490104. This may be the only copy.
[70] See Bregoli, op. cit., 175 and 190 (n. 19).
[71] See Modena-Morpurgo, n. 136.
[72] From HM-3109, Minute book of the council of Padova (years 1692-1710).

HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 17-18, folio 6a-6b.
[73] M and M, n. 138.
[74] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 69, folio 32b.
[75] M and M, n. 137.
[76] JTS Library Ms. 9027 V5:22.
[77] M and M, n. 139.
[78] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 69, folio 32b.
[79] I thank Laura Roumani for this information.
[80] M and M, n. 141.

[8] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 55, folio 25b.
[82] See M and M, nos. 141, 213, 219, 220, 228, and 278.
[83] N. Y. ha-Kohen, Otsar ha-Gedolim Alufe Ya‘akov (Haifa, n.d.), 188, paragraph 673.
[84] See also Steinschneider’s Hebräische Bibliographie 21 (1881): 118 regarding the composition of a piyut (either by De Mordis or in his honor) with the acrostic Eliezer (in Hebrew). The text of one of the poems mentioned here, as well as additional acrostic poems by and for De Mordis, can be found in S. Bernstein, Piyutim u-Paitanim Ḥadashim me-ha-Tequfa ha-Bizantinit (collected from manuscripts of the maḥzor according to the custom of Corfu) (Jerusalem, 5701), 58, 59, and 71.
[85] This volume is housed in the Braginsky Collection BCB n. 67 (available online at the Braginskcollection.com). I thank Sharon Liberman Mintz for this reference.
[86] See Daniel Tirney, “Ikare ha-dalet tet” (the Hebrew letters correspond to the initials of the author), O. H., n. 4, p. 12. For more on De Mordo and this musical controversy, see S. Simonsohn, “Some Disputes on Music in the Synagogue in Pre-Reform Days,” Proceedings of the American Academy for Jewish Research 34 (1966), 99-110, esp. notes 31 and 53. I thank Sharon Liberman Mintz for this reference.
[87] See M. Benayahu, Ha-Yahasim she-ben Yehude Yavan li-Yehude Italya (Tel Aviv: Ha-Makhon le-Heker ha-Tefutsot, 5740), 283. There is additional information on De Mordis and his other family members in Salah, Le Republique des Lettres (cit. n. 27), 437–438.
[88] M and M, n. 147.
[89] HM 3109 NLI 990041779830205171 photo 61, folio 27b.
[90] For more on Morpurgo, see, Edward Reichman, “The Illustrated Life of an Illustrious Renaissance Jew: Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740),” Seforim Blog (https://seforimblog.com), June 22, 2021.
[91] M and M, n. 184.
[92] Archivio della Comunità Ebraica di Padova, no. 13, p. 213. It was published in RMI 20 (1954), pp. 499-503 by Paolo Nissim.
[93] See Debra Glasberg Gail, Scientific Authority and Jewish Law in Early Modern Italy, Ph.D. Dissertation, Columbia University (2016), 127.
[94] On Navarra, see Cecil Roth, “Rabbi Menahem Navarra: His Life and Time 1717-1777. A Chapter in the History of the Jews of Verona,” Jewish Quarterly Review 15:4 (April, 1925), 427-466.
[95] M and M, n. 241.
[96] See Navarra’s circumcision ledger (1745-1783) at NLI system n. 990001857430205171. The original ledger is housed in the University of Leeds in the Cecil Roth Collection (MS Roth/208). The children of Basilea are listed at numbers 41 and 91, and the children of Ferrarese at numbers 116, 130 and 148.
[97] M and M, n. 267.
[98] Avraham ben Yaakov, Yerushalayim bein haHomot (Megilat Yuhsin), p. 367
[99] Tajan Judaica Auction House, June 27, 2006 (Paris).
[100] JTS Library Ms. 9027 V5:25.
[101] NLI, n. 990002098760205171, p. 33. I thank Laura Roumani for this reference and Dorit Gani of the NLI for her assistance in procuring a copy.
[102] M and M, n. 274.
[103] Otzar Yehudei Sefarad: Toldot Am Yisrael, p. 41.
[104] The following description appears in the Columbia University catalogue: Two diplomas for Menaḥem ben Natan Azar 1. Doctoral Diploma (September 28, 1778) for the Degree of Doctor of Philosophy and Medicine of Menachem (Mandolino) Ben Natan Azzar from the University of Padova, “under Venetian authority,” with three signers. The main signer is Leopoldus Marcus Antonius Caldani Bononiensis (4 leaves, illuminated) — 2. Surgeon Diploma (April 1, 1761) of Menachem di Natan Azzar from the Colleges of Padua and Venice with four signers on behalf of the Venetian “Proveditor General,” Francesco Grimani (1 leaf).




The Anatomy of an Auction: A Previously Undissected Body of Literature on the History of the Jews and Postmortem Dissection

The Anatomy of an Auction: A Previously Undissected Body of Literature on the History of the Jews and Postmortem Dissection

 Rabbi Edward Reichman, MD 

The issue of autopsy and postmortem dissection has been exhaustively explored in halakhic literature.[1] If I were to ask where and when we find the first halakhic discussion about this topic, the immediate response would invariably be the teshuva of the Noda biYehuda, from the late eighteenth century.[2] It may be time to rewrite the medical halakhah history books. On Sunday, May 21 Genazym Auction House held its fifteenth auction. Lot #133 was a work entitled Pachad Yitzchak.

There are multiple works throughout history that bear the title Pachad Yitzchak. The modern reader will surely think of the work of Rav Yitzchak Hutner. The reader of this blog may also think of the first multi-volume halakhic encyclopedia, authored by Rabbi Dr. Yitzchak Lampronti (1679-1756). The volume offered for auction by Genazym is an earlier lesser-known composition of the same name by Yitzchak Hayyim Kohen me-haHazzanim (AKA Isaac Vita Cantarini)[3] published in 1685. 

Buried in Cantarini’s obscure work, in a section peripheral to the main theme of the book, we find a vivid and poetic description of a tragic incident relating to anatomical dissection.[4] Viewed in isolation, this incident merits historical attention due to its gravity. Yet, it merely reflects a much larger historical chapter about the Jews and postmortem dissection which long preceded the time of the Noda biYehuda and has remained largely undissected until now. But first a word about this work, its provenance and its author. 

The Work- Pachad Yitzchak (Amsterdam, 1685)[5]

The main subject of this work is the tale, told in poetic fashion, of the miraculous salvation of the Jewish congregation of Padua during the Austrian-Ottoman War in the year 1684. War erupted between the Austrian and Ottoman Empires in the year 1684 over the city of Buda (today part of Budapest). The virulently anti-Semitic Christian ruler of Padua spread a libel accusing the Jews of supporting the Muslim Turks in their battle against the Austrian Empire. His incitement caused an enraged crowd to break into the Padua Ghetto, yet the Jews miraculously persuaded the Venetian government to subdue the outburst. The Jews of Padua declared the 10th day of Elul as their Second Purim in gratitude for their miraculous salvation. This holiday was celebrated for many generations thereafter. 

However, the work also includes many additional unknown details of the history of the Jewish community and its rabbis. It is from this aspect of the book that we draw our discussion. 

Provenance

Regarding the item’s provenance, it was previously part of the William Gross Family Collection,[6] a significant portion of which has been recently sold at auction by both Kedem[7] and Genazym auction houses. Gross is a well-known prominent collector of Judaica and Hebraica and the selling of his collection is of historic significance. To see the collection of precious items united under one roof now become redistributed and disseminated across the world necessitates a moment of pause and reflection. Yet, this is the life cycle in the world of bibliophilia.[8] For centuries, passionate bibliophiles spent lifetimes amassing extraordinary and unique collections, only to have them subsequently sold piecemeal (for a variety of reasons) while still alive, or by less passionate heirs after death. Sometimes, however, collections are sold en bloc. An allusion to one such example is the image which appears on the bottom of the title page of the copy of Pachad Yitzchak sold at auction.  

This stamp, which is not mentioned in the catalogue description, indicates that this volume was previously part of the collection of Professor Lelio Della Torre. Della Torre was an Italian Jewish scholar of the nineteenth century, and prolific author, who served as a professor of Talmud and rabbinics at the rabbinical seminary in Padua, where Shadal also taught, from 1829 until his death in 1871. During this time, he was an avid collector of Hebraica. David Kaufmann, himself a renowned scholar and bibliophile, sought to procure Delle Torre’s collection upon the latter’s death. Kaufmann not only acquired Della Torre’s collection, but also that of Marco Mortara, a student of Shadal, and later Chief Rabbi of Mantua. Mortara’s collection in turn contained the library of Samuel Della Volta, whose life, work and library we discussed in this blog.[9]  All of these collections are now housed in the Hungarian Academy of Sciences Library in Budapest, to which Kaufmann bequeathed his library. This volume from Della Torre’s library somehow escaped the grasp of Kaufmann and traversed a different path, ultimately landing instead in the Gross Family Collection.[10]

The Author- Yitzchak Hayyim Cantarini (1644-1723)[11]

The Cantorini family were a prominent family of Kohanim who were also associated with the cantorial profession – hence the name Cantarini, or MinHaHazanim, as their Hebrew name reflects. Isaac Cantarini graduated from the University of Padua Medical School on February 11, 1664, one of many Cantarinis who earned their medical degrees from the university.[12] He authored a number of congratulatory poems in honor of Padua medical graduates.

After graduated from Padua, Cantarini went on to become a leading figure in Italian Jewry. He is considered one of the greatest Torah sages of his time, and his responsa have been published in both Yitzhak Lampronti’s Pachad Yitzhak and Samson Morpurgho’s Shemesh Tzedakah.[13] Cantarini wrote halakhic, historical, and homiletic works, as well as medical treatises in Latin. He was a poet, author, physician, and consummate orator; non-Jewish clergy and lay people attended his Shabbat sermons. In the year 5460 there were so many non-Jewish visitors in synagogue when he spoke that the regulars had to ascend to the women’s section (ezrat nashim) to pray.[14] He was a teacher of both Rabbi Moshe Hayyim Luzzatto (Ramchal),[15] as well as Rabbi Yitzchak Lampronti.

Non-Jews sought Cantarini’s sage advice as well, as evidenced by his correspondence with the Christian intellectual Theophilio Ungar.[16]

Cantarini was known by his initials יחכם. He was also quite adept at word play, and Shadal mentions but one small example of his utilizing the acronym of his name in the introduction to a kinah he composed upon the passing of Rabbi Yehuda Briel:[17]

Shadal takes a stab at solving the riddle.

A Fearful Story in Pachad Yitzchak

The following story appears in the pages of Pachad Yitzchak.[18] On the 17th of Shevat 5440 (שנת מ”ת as per Cantarini), a young man by the name of Hananel (AKA Graziadio) Levi[19] died in the Ghetto. His body was prepared for burial, but in the interim, a band of raucous students from the University of Padua stormed the Ghetto, kidnapped the body, and whisked it away to the anatomy room in preparation for dissection and medical student instruction. The Jewish community was in an uproar, riots ensued, and all political channels were pursued to secure the return of the body. When initial efforts failed, some members of the Jewish community on their own initiative attempted unsuccessfully to enter the anatomy lecture hall under cover of night to procure the body. Ultimately, after one week, negotiations succeeded, and the Jews were promised by the University that they needn’t worry about similar infractions in the future, and that the bodies of the Jewish community would no longer be forcefully taken for anatomical dissection. 

Anatomy, the Jews, and the University of Padua- An Undissected Body of Literature

This frightening incident recounted in Pachad Yitzchak is significant in its own right, but here we situate it as part of a much larger narrative of anatomy, the Jews and the University of Padua, which began over a century earlier.

Since the Middle Ages, individual Jewish students experienced numerous hurdles to the completion of their medical training, many rooted in discrimination and antisemitism. It was sometime around the 16thcentury, however, as the result of the synchroneity of two major historical developments, that Jews, as a group, first encountered a new major challenge to their medical education. This challenge, unlike any previous, did not originate with their non-Jewish colleagues or institutions, but was self-imposed by the Jews. Its consequences however were no less severe.

In the beginning of the fifteenth century, the University of Padua became the first European university to officially allow admission of Jewish students for medical training.[20] This policy led to a gradual influx of Jewish students and the creation for the first time in history of a significant Jewish presence and recognizable entity in a consistent fashion on a university campus.[21] This positive development for the broader Jewish community[22] unwittingly evoked unanticipated consequences.

Simultaneous with the expansion of the Jewish community in Padua, a young professor on campus was quietly revolutionizing the study of anatomy. Andreas Vesalius, who arrived in Padua in 1537, began to hold frequent public and private anatomical displays and approached the study of human anatomical dissection in a systematic fashion not previously attempted.[23] He would later come to be known as the founder of modern anatomy. With his innovations came the expansion of the anatomy course in Padua. Anatomy became identified from then on as the most essential course in medical training, and Vesalius, along with the University of Padua, were leading the revolution. 

The Ramifications of Vesalius’ Contribution for the Jewish Community

Vesalius’s work formalized and expanded the teaching of human anatomy at the University of Padua, as well as at medical schools throughout the world. With the expansion of the course came the necessity to supply more cadavers for the dissection tables. To procure cadavers for the anatomy course, the university turned to both the judicial system as well as its students and their communities. Executed criminals served as one steady source of cadavers, but this did not suffice. 

Grave robbing became commonplace in order to supplement the source of bodies. The practice was even encouraged by Vesalius and, though technically illegal, was unofficially tolerated by the government. A ducal document from 1549, during Vesalius’s tenure in Padua, condemns grave robbing,[24] but the ever-present fear and reality of the practice also affecting the Jewish cemeteries.[25] Indeed, one scholar has suggested that one of the historiated letters in the Fabrica specifically depicts a scene of the grave robbing of a body from a Jewish cemetery.[26]

The scene depicts putti (cherubic figures common in Renaissance art) removing a body from a grave. The “o” on the flag held by one of the putti was the symbol Jews were required to wear on their clothing and may reflect that this was a Jewish cemetery depicted.

The emphasis on anatomy begun by Vesalius would continue long into the future. Soon the university would further invest in this venture by building the first example in the world of a permanent anatomical theater, completed in 1595 (after the death of Vesalius), created for teaching anatomy through the dissection of corpses. The theater still stands to this day. 

The supply of cadavers was a perennial challenge for the medical school, and as a result, the university sought additional creative ways to address the issue. At some stage they instituted each community which sent medical students for training at the university would be required to provide a certain number of bodies for the dissection table.[27] The Jewish community, like others on campus, was expected to provide cadavers for the yearly anatomy course. However, the Jewish students and community took issue with this expectation. As elated as Jews were to walk the halls of a premier university for the first time in history, this privilege would not compel the abrogation of ancient Torah principles. Jewish law forbids the dissection of the human body after death absent mitigating circumstances yielding direct and immediate life-saving benefit from the procedure.[28] The prohibitions of desecrating and deriving benefit from the corpse, as well as the obligation to bury the body preclude routine dissection or autopsy. 

This refusal of the Jews to provide bodies sparked outcry from both the university and its students. The tension created from this conflict would play out over centuries. It is reflected, for example, in multiple recorded incidents of Padua medical students attempting to kidnap Jewish bodies to provide for the anatomy course.[29] Although we have no starting date, already in the earliest Vesalian and post-Vesalian days in Padua a compromise was struck with the Jewish community providing a hefty financial compensation to absolve them from the cadaver obligation. However, this was not a one-time incident, and the anatomy issue persisted, with frequent renegotiation of terms over the years and increased tension resurfacing periodically. Despite the Senate’s repeated pronouncements, frequently the graves in the Jewish cemetery were violated. It was not uncommon for gravely ill patients to be transported out of Padua for fear of being dissected upon their death.[30] The Jews were compelled to construct secret hiding places in the Ghetto where the bodies could be concealed until the funeral. Often, they buried the dead under the cover of night to avoid the dissection table.[31]

One would have expected to find halakhic responsa from 16th and 17th century Italy discussing this topic, but the extant halakhic literature is silent. The first cases discussing autopsy only surface in the late 18th century. We do however find reference to this ongoing issue in the Padua Jewish community archives as well as in the administrative records of the city and University of Padua. We share these documents here, many for the first time. While not enshrined in the extant responsa literature, this community response to anatomical dissection surely reflects the considered rabbinic opinion and halakhic analyses of the local Padua rabbinate, to whom the community deferred on such matters. Prominent rabbis who served the Padua community, or were connected with the medical students during the period under discussion include Maharam Padua (1482-1565), Rabbi Yehuda Arye de Modena (1571-1648) and Rabbi Yehuda Briel (1643-1722), Rabbi Dr. Isaac Hayyim Cantarini (1644-1723), Rabbi Dr. Isaac Lampronti (1679-1756), and Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-174), among others, and it is more than likely that they were involved, to some extent, in the discussions of the Jewish community regarding the provision of bodies to the medical school. 

The Padua Jewish Community Archives[32] 1624-1626

The Jewish community archives of Padua contain at least five entries from 1624 to 1626, discussed below, which directly address the anatomy issue. Daniel Carpi, the scholar of Italian Jewish history who transcribed and edited the archives, noted that since the Jews first settled in Padua the medical students requested from the Jewish community to provide to the university a specific percentage of Jewish bodies for use in the teaching of anatomy. The Jews refused and arranged a compromise to pay an annual ransom to absolve them from this obligation. However, the tension related to this matter never ceased, be it because the university continually raised the fee, or because they sometimes would only suffice with the supply of actual corpses for dissection. 

It is in this context that a tragic incident occurred in 1624 which frightened even the non-Jewish community. A group of students, led by a young anatomy professor, interrupted a Jewish funeral procession and attempted to kidnap the body. The agreement discussed in the first archival entry below appears to come on the heels of this incident in the hopes of preventing similar occurrences in the future.

April 19, 1624 (entry #545) compromise with the students during the season/days of dissection

In that the spirit of God has enlightened the esteemed philosopher Senior Cesare Cremonin to declare freedom (from dissection) for our deceased, through the continued annual designated payment to the students of the College of Arts, generation after generation. As a result, they are obligated to allow us to properly bury our dead during the season of dissection, lest anyone fear. Any violators will be fined, and they have coordinated with us to obtain from the government permission for a required fine for all who violate this agreement in a way amenable and sufficient for our needs. The aforementioned master Cesare and Yehudah Katz have already spoken on this matter and have begun discussion regarding the amount the Jewish community is willing to pay for this privilege. Therefore, to facilitate successful completion of these dealings, which will result in a salvation for our community, we present a parti to designate two members of our community,[33] even though they are not members of the committee, to negotiate directly with the aforementioned esteemed philosopher a sum which will then be presented to the community and the committee for a majority vote. 

Subsequent entries reflect the lengthy process of negotiation, implementation, and enforcement. A follow up entry from July 15, 1624 (entry # 554) states that the negotiations had been completed and a sum had been agreed upon with the government representative. The request is to approve the amount and facilitate payment. 

 An entry in the Padua University Archives from December 28, 1624 (pictured below) sheds a slightly different light on the negotiations, which may not have been officially ratified by the university.[34]

Here the university confirms an earlier privilege granted to the Jewish community by which those Jews studying medicine were granted free access to the anatomical theater, and the corpses of deceased Jews were to be left untouched by anatomical dissections due to strong religious objections to the procedure. For this privilege the Jews paid an annual sum of 100 Venetian pounds. The entry concludes, “the final decision on this proposal was delayed until the arrival of the “perillustris domini syndic.”[35] Parenthetically, this reveals that the agreements between the Jewish community and the university regarding Jewish cadavers date back to an earlier time.

An entry in the Jewish community archives some three weeks later (Entry # 566- January 21, 1625) corroborates the delayed decision of the university. It reiterates the need to arrive at an agreement between the Jewish community and the university to prevent the taking of Jewish bodies. A maximum fee of ten Ducat is set. This may have been a counteroffer to the much higher request of 100 ducats and explains why a specific number is mentioned here but not previously. 

May 17, 1626 (Entry #616)
Yet another entry reveals a creative solution to prevent grave robbing during the semester of anatomy.

Regarding designating two community representatives with the power to negotiate with Aharon Altarini to allow temporary burial[36] on his property (for community members) during anatomy season. They are granted permission to spend as much as necessary to appease those who oppose this practice.

While grave robbing was typically done secretly under the cover of night, some claims for Jewish bodies were more brazen. The entry of November 15, 1626 (Entry # 627) mentions a disturbing incident (mikre bilti tahor) of the interference of the medical students of Padua with the Jewish funeral procession of the wife of Moshe Fano (miPano). The incident, reminiscent of earlier similar episodes, appears to have been minor and fortunately did not escalate. Nonetheless, it precipitated another plea to find a long-term compromise with the university regarding the anatomy issue.

The Decree of 1672[37]

 On November 23, 1672, there was a decree reaffirming the Jews’ exemption from providing bodies for dissection and warning those who attempt to disturb the funerals or graves of members of the Jewish community. This decree appears in Jewish and governmental documents discussed below. It is unknown to me if or whether a specific historical event precipitated this reaffirmation.

The Case of Graziadio Levi and the Riots of 1679 

Here we position the story from Cantarini’s Pachad Yitzchak, occurring over a century after Vesalius’ expansion of the field of human anatomy with its subsequent creation of major halakhic and social problems for the Jewish community and its medical students. The event described by Cantarini which transpired in 1679[38] may have been the tipping point which led to a more serious and sustained response from the university. Following the death of a young Jew, Graziadio Levi, armed students stormed the Jewish ghetto in great numbers, kidnapped the corpse and brought it to the medical school in preparation for dissection. Riots ensued[39] and much effort was marshaled to rescue the body and provide a proper Jewish burial. The incident led to the issuance of a ducal letter dated February 27 of that year which rued the incident and emphatically reaffirmed the commitment by the university to protect Jewish corpses.[40]  As we have discussed, the events surrounding that fateful night in 1679 were recorded for posterity by Isaac Hayyim Cantarini in his Pachad Yitzchak. In the context of his recounting of the Levi affair, Cantarini mentions the earlier decree from November 23, 1672, protecting the bodies of the community from dissection. 

A record of the full 1679 decree is found in the Padua Civic Archives,[41] a copy of which I procured and present below. The name of Graziadio Levi is explicitly mentioned in the decree.

Ciscato transcribed the full text of the decree.[42]

The Central Archives of the History of the Jewish People possesses yet another record of the anatomy decrees. This unadorned document is a certified “copia” of the two decrees of 1672 and 1679.[43]

This was perhaps intended for archival records as opposed to public display. 

University (Governmental) Decrees Regarding Jewish Cadavers from 1672 to 1721

The Central Archives of the History of the Jewish People possesses yet another document, even more remarkable, related to the Padua anatomy decrees.[44] It includes not only one or even two decrees, but appears to be a summary or record of multiple decrees on the subject of cadavers, anatomy training at the medical school of Padua, and the Jewish community, spanning from 1672-1721. It includes the decrees of November 23, 1672, and February 27, 1679, as well as others. Furthermore, the presentation of these decrees, as an attractive broadside with calligraphy and illustrated header, indicates that it was likely intended for public display.[45]

Conclusion

In an obscure work published in 1685, recently offered for auction, appears an account of a tragic event involving the Jewish community and the dissection of human cadavers at the University of Padua. We have placed this seemingly isolated incident into a much broader historical context, fleshing out this chapter with new supportive archival material. For hundreds of years, beginning in the late sixteenth century, the Jewish community negotiated with the university for the right not to have Jewish bodies used for the anatomy course. There is no question that the local rabbinate of Padua must have been involved in these discussions and negotiations, though to what extent remains unknown. Refusal of the Jewish community to provide cadavers for dissection created major problems for both the many Jewish medical students who attended the university as well as for the Jewish community at large. The Jewish community’s restrictive position was premised entirely on halakhic grounds and would not have been sustainable throughout this lengthy period without significant rabbinic backing and support. Thus, while the extant published literature on autopsy begins with the Noda biYehudah in the late eighteenth century, there is little doubt that the halakhic discourse on the topic of anatomical dissection began long before.[46]

[1] For general discussions on anatomy and autopsy in Jewish law, see Kalman Kahana, “The Dissection of the Dead in Jewish Law: A Bibliography,” (Hebrew) haMa’ayan 7 (Tevet, 5727), 45-72; Avraham Steinberg, HaRefuah KiHalakhah 6 (Jerusalem, 2017), 512-550; Zev Farber and Irving Greenberg, “Autopsies I: A Survey of the Debate,” in Zev Farber, ed., Halakhic Realities (Maggid Books: Jerusalem, 2017), 323-417.
[2] For a discussion of the historical context of this teshuva, see Edward Reichman, “A Tale of Two Stones,” in The Anatomy of Halakha (Maggid/OU/YU Presses, 2022),
[3] Cantarini and Lampronti share at least one thing in common. They are both graduates of the University of Padua Medical School. Indeed, the passage in Cantarini’s work upon which I draw relates directly to the medical training at the university.
[4] This incident we describe transpired years before the so-called Purim of Buda (or Padua).
[5] The description of the work is drawn from the William Gross Collection Item Description, which is reproduced in the Genazym catalogue. See also M. Heller, The Seventeenth Century Hebrew Book (Brill, 2011), 1077.
[6] On Gross and his collection, see Shalom Sabar, Emile Schrijver, and Falk Wiesemann, Windows on Jewish Worlds: Essays in Honor of William Gross, Collector of Judaica on the Occasion of his Eightieth Birthday (Zutphen: Walburg Pers bv., 2019).
[7] In Kedem’s recent auction of items from the Gross Family Collection (Auction 92, May 2, 2023) we find two items of medical historical interest, one less obvious than the other. The first item is Mikne Avram (Venice, 1523), a Hebrew grammar work written by Avraham de Balmes (Auction 92, Part 1, Lot 4). De Balmes was a physician and his medical diploma from Naples, from the auspicious year of 1492, is the oldest extant Jewish medical diploma, now housed in the Braginsky Collection. On this diploma see, Giancarlo Lacerenza and Vera Schwarz-Ricci, “Il Diploma di Dottorato in Medicina di Avraham ben Me’ir de Balmes (Naploli 1492),” Sefer Yuhasin 2(2014), 163-193. De Balmes was also a student of Yehuda Messer Leon, who has been mentioned numerous times on this blog. Less known is that De Balmes is considered to be the first physician in history to perform a human-to-human blood transfusion. His patient was none other than Pope Innocent VIII. De Balmes transfused blood from three young boys, each of whom was paid a ducat, and infused the blood into the veins of the Pope. According to different reports, the Pontiff “either died or recovered.” See H. M. Brown, “Beginning of Intravenous Medication,” Annals of Medical History 1:2 (1917). Shortly thereafter we find him working in the printing press of Daniel Bomberg.  De Balmes was an expert in Hebrew language and grammar and was sought after by Christians for instruction. Mikne Avramwas published posthumously. A scholarly edition of this work was recently published placing it in the context of contemporaneous linguistic scholarship. See Dror Ben Arye, Mikneh Avram by Avraham de Balmes (Hebrew) (Ramat Gan, Bar Ilan University Press, 2022).

The second item (Auction 92, Part 2, Lot 115) is the spectacular medical diploma of Moshe ben Gershon Tilche from the University of Padua Medical School (1687), which we discussed in Edward Reichman, “Jews, Medicine and the University of Padua: A Behind the Scenes Tour of a New Exhibit at the Jewish Museum of Padua (November 2, 2022- December 31, 2022),” Seforim Blog (https://seforimblog.com), December 1, 2022.
[8] For a lament about the sale and loss of access to great Jewish book collections, see E. Reichman, “The Lost Library by Dan Rabinowitz and the ‘Burial of Souls’ by Yehuda Leib Katznelson: Different Expressions of the Same Sentiment,” The Seforim Blog (April 3, 2019), available at https://seforimblog.com/2019/04/the-lost-library-by-dan-rabinowitz-and-the-burial-of-souls-by-yehuda-leib-katznelson-different-expressions-of-the-same-sentiment/.
[9] E. Reichman, “Samuel Vita Della Volta (1772-1853): An Underappreciated Bibliophile and his Medical ‘Diploma’tic Journey,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), November 5, 2021.
[10] When Kaufmann transferred Mortara’s library from Italy to Budapest a number of volumes were also “lost” on the way. See Asher Salah, “La Biblioteca di Marco Mortara,” in Mauro Perani and Ermanno Finzi, eds., Nuovi Studi in Onore di Marco Mortara nel Secondo Centenario della Nascita (Firenze: Giuntina, 2016), 149-168, esp. 157.
[11] On Cantarini, see, Harry A. Savitz, Profiles of Erudite Jewish Physicians and Scholars (Spertus College of Judaica Press, 1973), 25-28; C. Facchini, “Icone in sinagoga: emblemi e imprese nella predicazione barocca di I.H. Cantarini”, in Materia Giudaica, 7 (2002), 124–144. I thank Professor David Ruderman for this last reference. Cantarini’s Jewish legal responsa were published in both Yitzḥak Lampronti’s Paḥad Yitzḥak and Samson Morpurgo’s Shemesh Tzedakah. For his correspondence with the Christian intellectual Theophilo Ungar, see Y. Blumenfeld, Otzar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 128-50.  For the definitive work on the Cantarini family, see Marco Osimo, Narrazione della Strage Compiuta nel 1547 Contro gli Ebrei d’Asolo e Cenni Biografici della Famiglia Koen-Cantarini (Casale-Monferrato, 1875). For a comprehensive bibliography on Cantarini, see Asher Salah, La Republique des Lettres: Rabbins, Ecrivains et Medecins, Juifs en Italie au XVIIIe Siecle (Brill: Leiden, 2007), 120-124.
[12] Modena and Morpurgo, Medici, 118; see D. Ruderman, Jewish Though and Scientific Discovery in Early Modern Europe (Yale University Press, 1995), 113-114, regarding families with multiple graduates from the university.
[13] On Morpurgo, See Edward Reichman, “The Illustrated Life of an Illustrious Renaissance Jew: Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740),” Seforim Blog (https://seforimblog.com), June 22, 2021.
[14] S. Y. Glicksberg, Ha-Derashah Be-Yisrael (Mosad HaRav Kook, 5700), 203-20.
[15] Ramhal wrote a eulogy for Cantarini. See R. Moshe Hayim Luzzatto, Sefer Ha-Shirim, ed. Y. Zemora (Mosad HaRav Kook, 5710), 4.
[16] This correspondence was published by Shadal. See Y. Blumenfeld, Otzar Nehmad 3 (Vienna, 1860), 128-50.
[17] Ibid.
[18] 45a- 46a.
[19] I discovered a wedding poem written a number of years earlier Graziadio (Hananel) Levi, assumedly the same person, for the wedding of Saul Lustro and Allegra Barukh in 1676. See JTS Library B (NS)CR2.
[20] The university admitted non-Catholics, which included, for example, both Protestants and Jews. On the history of the Jews and the University of Padua, see Edward Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (https://seforimblog.com), May 29, 2022; idem, “Jews, Medicine and the University of Padua: A Behind the Scenes Tour of a New Exhibit at the Jewish Museum of Padua (November 2, 2022- December 31, 2022),” Seforim Blog (https://seforimblog.com), December 1, 2022.
[21] The University of Montpellier was sporadically frequented by Jews in the Middle Ages, but does not compare to Padua, where Jews attended in far greater numbers and had their own student organizations.
[22] To be sure there were residual discriminatory practices towards the Jews at the university. In addition, while the Italian Jewish community viewed this development in a positive light, the Jewish communities in Poland and Germany were more concerned about the possible assimilation of the Jewish students and dilution and diminution of Torah study.
[23] We discuss the relationship of Vesalius to the Jews in Edward Reichman, The Anatomy of Jewish Law (Maggid/OU/YU Press, 2022).
[24] See Ciscato, Gli Ebrei in Padova, p. 297. Later documents, as discussed below, address body snatching in the Jewish community specifically.
[25] Carpi, op. cit., parti 616, discusses a request to delay burial during the season of anatomy at the medical school to preclude grave robbing.
[26] Jeffrey Levine, “Jewish History in Vesalius’s Fabrica,” September 17, 2014 (https://jmlevinemd.com/jewish-history-vesalius-fabrica/).
[27] Paul Grendler, The Universities of the Italian Renaissance (Johns Hopkins University Press, 2004).
[28] See Steinberg, Avraham Steinberg, HaRefuah KiHalakhah 6 (Jerusalem, 2017), 512-550. I realize it may be anachronistic to mention these specific halakhic concerns or formulation, as these were developed later in history starting with Rabbi Yechezkel Landau. Nonetheless, they are halakhic prohibitions and obligations that apply to dissection.
[29] For more on the history of anatomy and graverobbing in rabbinic literature, see Edward Reichman, The Anatomy of Jewish Law (Maggid/OU/YU Press, 2022).
[30] This practice might have violated the prohibition of moving a goses, the halachic equivalent to a “dying person.” A similar question was posed to Rabbi Moshe Stern: Could one move a critically ill patient out of the hospital for fear that, upon his death, his body would be taken for autopsy and dissection without family consent? Rabbi Stern ruled in the negative. See his Be’er Moshe 8, nos. 239, 240, 241, 243. Likewise, Rabbi Moshe Lemberger was asked whether a Kohen physician could expose himself to tum’ah in order to establish cause of death and prevent a likely autopsy. Rabbi Lemberger argues that the Kohen must do so, as this case is akin to a met mitzvah (one who dies without family or friends to bury him). See Lemberger, Ateret Moshe, Yoreh De’ah 2:244.
[31] Hebraische Bibliographie 16 (1876), p. 37.
[32] See Daniel Carpi, Minutes Book of the Council of the Jewish Community of Padua Volume Two: 1603-1630 (Israel Academy of Sciences and Humanities, 1979). All references to the Padua Jewish community archives are from this source. I thank Pia Settimi for kindly bringing these documents to my attention. See also Ciscato, 209-212.
[33] According to Pia Settimi, one of these was Avraham Catalano, who would later coordinate the community response to the plague in Padua in 1631 and author the diary Olam Hafukh about the experience.
[34] ASUPd, ms. 655, f. 13r. I thank Francesco Piovan, Chief Archivist of the University of Padua Archives, for procuring a copy of this document for me.
[35] I am unsure to whom this refers.
[36] The idea of temporary burial was suggested and debated by some prominent rabbinic authorities in the nineteenth century regarding the situation in Cincinnati, OH where graverobbing was rampant. See Reichman, Anatomy of Jewish Law, op. cit., 223-226.
[37] See below for discussion of this decree.
[38] Cantarini lists the Hebrew date of the event as 17 Shevat, 5440. Standard Hebrew date converters place this in 1680, but the Italian decrees all clearly place the year at 1679.
[39] There were broader political issues at play during these riots which are discussed by Cantarini.
[40] See Ciscato, Gli Ebrei in Padova, pp. 299–300; Hebraische Bibliographie 16 (1876), 37. The latter reference discusses an unpublished manuscript by Chaim (Vital) Moshe ben Elisha Cantarini that details this incident. I have been unsuccessful in locating this manuscript. Cantarini, member of an illustrious Italian family comprising many rabbi/physicians, graduated from the medical school in Padua and apparently taught in a yeshiva there as well. As discussed in this essay, this incident is described in great detail by his relative Isaac Chaim Cantarini in the latter’s Pachad Yitzchak.
[41] Archivio civico antico Ducali volume 13 carta 3r. I thank Antonella Ortis for her assistance in procuring this document.
[42] Ciscato, 299. The date of this decree is February 27, 1679. He lists the location as Ducali, Reg. N. N. 123 c. I r.
[43] Ducale: Che sia conservata agli ebrei la facoltà di eseguire le sepolture secondo il loro rito (Emessa in seguito alle proteste degli ebrei contro gli studenti di Anatomia). IT-Pa-47-ovs, Padova – Jewish Community 1679. I thank Ariel Viterbo of the National Library of Israel for bringing this document, as well as the others from the Central Archives, to my attention, and I thank Yochai ben Ghedalia, Yael Franklin and Tami from the Central Archives of the History of the Jewish People for so kindly providing copies of these documents.
[44] 206 Pergamena interessantissima concernente le violazioni di cadaveri degli israeliti che si permettevano gli studenti col pretesto  degli studi anatomici ” =IT-Pa 126 ovs. This broadside does not appear to have been mentioned by Ciscato or Roth, though the decrees were known to them. The Central Archives has another catalogue entry on the dissection of Jewish cadavers in Padua- Sulle violazioni dei cadaveri degli israeliti che si permettevano gli studenti col pretesto degli studi anatomici.  Archivio della Comunità di Padova, n. 206. 8 frames. HM-5157. This is a (poor) microfilm copy of the above broadside, thought the Archives does not identify it as such.
[45] Though he had not seen this document before, Francesco Piovan, the Chief Archivist of the University of Padua remarked, “As far as I can tell from the image, it’s just a summary of laws and decrees. Such summaries (even in print) of private documents and legal norms were quite normal: they can be found, for example, in processual documents. The interesting fact is that your document looks like a kind of ‘manifesto’ (placard), written in beautiful handwriting, and perhaps to be displayed, hung in a frame or fixed on a wooden tablet. In short, it seems destined for public viewing.”
[46] As a postscript, despite the religious limitation of providing bodies for dissection, there was at least some evidence of the interest and fascination amongst the Jews with the new discipline of human anatomy. When Padua’s anatomical theater was first built in 1595, the benches were not only occupied by the registered Jewish medical students, there is record of Jews from the community (non-students) attending dissections. See Cynthia Klestinec, “A History of Anatomy Theaters in Sixteenth Century Padua,” Journal of the History of Medicine and Allied Sciences 59:3 (2004), n. 74. Furthermore, years after the publication of Pachad Yitzchak, when a young Abraham Levi was visiting Padua on his travels, his guide, our very same Rabbi Dr. Isaac Cantarini, as part of showcasing the highlights of the community, included a visit to an anatomy lesson where a cadaver was dissected. Shmuel Feiner, The Jewish Eighteenth Century: A Jewish Biography, 1700-1750 (Indiana University Press, 2020), 242.




Jews, Medicine and the University of Padua A Behind the Scenes Tour of a New Exhibit at the Jewish Museum of Padua November 2, 2022- December 31, 2022

Jews, Medicine and the University of Padua: A Behind the Scenes Tour of a New Exhibit at the Jewish Museum of Padua
November 2, 2022- December 31, 2022
By Rabbi Edward Reichman, MD

The city of Padua (or Padova), just twenty-five miles southwest of Venice, has a rich and expansive Jewish history, though it is not typically on the itinerary of the Jewish traveler to Italy. One might perhaps recognize the city name as the penultimate stop on the train from Florence to Venice. The likes of Rabbi Yehuda Minz (Mahari Minz- 15th century), Rabbi Meir Katzenellenbogen (Maharam Padua- 16th century), and Rabbi Moshe ayyim Luzzatto (Ramḥal- 18th century) all lived and taught there, as did many other great personalities in Jewish history.

One of the centerpieces of the city is the University of Padua, one of the oldest universities in the world, which is celebrating its 800th anniversary this year. To this day, it remains one of the premier universities in Europe. The Jewish history of this city is very much intertwined with the university. One remarkable connection between the two is geographical. As divine providence would have it, the Ghetto of Padua was established literally meters away from the university campus. A casual stroll from Palazza Bo, the iconic architectural center of the University of Padua, to the Ashkenazi Synagogue in the Ghetto, now home to the Jewish Museum in Padua, takes less than five minutes.

A new exhibit at the Jewish Museum of Padua, in collaboration with the University of Padua, explores the unique relationship between the university and the Jewish community in the pre-modern era, with particular focus on the medical training of Jewish students. The exhibit commemorates a key role the university played in Jewish medical history, beginning in the fifteenth century, as the first university to officially allow Jews to gain formal training in the field of medicine. Since the formation of the earliest universities,[1] Jews were officially barred by papal decree from attending, as the universities were by and large under the auspices of the Catholic Church. In the pages of this blog, we have drawn attention to the role the University of Padua played in Jewish medical education.[2] Most recently we focused on a rare genre of poems written in honor of Jewish medical graduates of this institution from the 16th-18th centuries.[3]

I am now delighted to inform you of a new exhibit at the Jewish Museum of Padua- Jews, Medicine and the University of Padua– which will run through December 31, 2022. The exhibit was inaugurated with an event on November 2, 2022. Introductions by representatives of the museum, the Jewish community of Padua and the University of Padua were followed by a recorded video address by Chief Rabbi Dr. Riccardo Di Segni of Rome, himself a prominent physician, on Judaism and medicine. The program concluded with my presentation about the training of Jewish medical students in Padua.[4]

The archival material occupies a large display case[5] and reflects three centuries of history through rare documents, including community and city archives, which have never been on public display. With the exception of the work of Vesalius, all the items are unica.

In addition, displayed throughout the exhibit hall are portraits of Jewish physicians from Padua from the Benvenesti Collection of the Museo d’Arte of Padua, and a slideshow of diplomas and congratulatory poems appears on the big screen.

Please join me for a behind the scenes virtual tour of some of the highlights of the exhibit.

I. Anatomy, Vesalius, and the Jewish Medical Students of Padua

Andreas Vesalius
De Humani Corporis Fabrica (1543)

Library of the University of Padua

On the lower left shelf of the case, we find an early edition of Andreas Vesalius’ De Humani Corporis Fabrica, open to the frontispiece. It is no exaggeration that the field of modern anatomy was born at the University of Padua under the vision of the famed professor of anatomy, Andreas Vesalius (1514–1564).[6] You may wonder why a copy of this volume, one of the most famous works in the history of medicine and anatomy, is part of an exhibit on Jewish medical history.

This monumental development in the history of medicine interfaced with the Jewish community of Padua in a number of ways. Much like this one anatomy book reveals the structures of the entire body, so too, this one book provides a window into a complex chapter of the experience of the Jewish medical student in Padua with respect to anatomy.

Hebrew Anatomical Terms

The anatomical terms detailed in the works of Vesalius – the Tabulae Anatomicae and De Humani Corporis Fabrica – are presented in multiple languages. One of those languages is Hebrew.[7] The reason for this is not specifically related to the Jewish medical students of Padua per se, but rather to the role the Jews played in the translation of medical works and the transmission of classical medical teaching from antiquity to the Middle Ages and Renaissance.[8]

Exactly who is responsible for the Hebrew translations in the Tabulae Anatomicae is unknown. Vesalius may have attended lectures on the Hebrew language by Joannes van Campen at the Pedagogium Trilingue in Louvain.[9] With the Hebrew terminology for the Fabrica, however, Vesalius duly acknowledges some assistance:

I have decided to give in the index principally a simple list of the names of the bones, first presenting those I use in the text; then the Greek; then, any others in Latin taken from authoritative writers, and all that in such way that it may have value. After these will follow the Hebrew, but also some Arabic, almost all taken from the Hebrew translation of Avicenna[10] through the efforts of Lazarus de Frigeis, a distinguished Jewish physician and close friend with whom I have been accustomed to translate Avicenna.[11]

The reference to Avicenna, the eleventh century Persian physician and polymath, refers to the Canon of Avicenna, one of the more influential medical works of that time. A magnificent, illustrated Hebrew manuscript translation of the Canon, which dates from the mid fifteenth century, is found in the University of Bologna,12] and the work was printed later in the fifteenth century. The Hebrew terminology in Vesalius, and its relationship to the Hebrew medical terminology of the Canon, has been studied by both historian and linguist alike.[13] Some have been less than complimentary.[14]

Vesalius credits Lazarus de Frigeis, “a distinguished Jewish physician and close friend,” with assisting him with the Hebrew translation in the Fabrica.[15] While some evidence has come to light about this friend, his exact identity still eludes scholars.[16] De Frigeis is believed to be depicted in the classic illustration on the frontispiece of the Fabrica, visible in the exhibit showcase, wearing characteristically Jewish garb.[17]

Vesalius and the Jewish Medical Students of Padua

Another relationship between Vesalius and the Jews[18] is inferred from his tenure as a lecturer at the University of Padua.[19] As Padua[20] was one of the only institutions of higher learning in the medieval and Renaissance periods to admit Jews,[21] Jews from across Europe flocked to attend.[22] These students however were not versed in either Italian or Latin, the academic language of discourse. They sometimes required translation for their studies. This is evidenced by the existence of a rare manuscript of the Fabrica in Yiddish dating from the late 1500s.[23]

One could imagine a group of German Jewish medical students sitting in the back of Vesalius’s lecture hall hunched over this very manuscript trying to keep pace with the day’s lesson.

Vesalius’s work also formalized and expanded the teaching of human anatomy at the University of Padua, as well as at medical schools throughout the world. The supply of cadavers was a perennial challenge for the medical school and each community which sent medical students for training at the university was required to provide bodies for the dissection table. This presented a unique problem for the Jewish students, as Jewish law forbids the dissection of the body after death. The Jewish medical students and Jewish community went to great lengths to gain exemption from this requirement. This is reflected in the Jewish community archives of this period.[24] There was also fear of grave robbing from the Jewish cemeteries.[25] Indeed, one scholar has suggested that one of the illustrated letters in the Fabrica depicts a scene of the grave robbing of a body from a Jewish cemetery.[26]

The “o” on the flag held by the putti was the symbol Jews were required to wear on their clothing.

In one case in 1676, a Jewish body was stolen before burial by medical students and brought to the anatomy table for dissection. Riots ensued and a compromise was ultimately reached. Isaac Cantarini wrote about this in his Paad Yitzak (1684). Roth recounts a case where disgruntled students kidnapped an etrog that was being transferred between communities on Sukkot and held it ransom in exchange for providing Jewish bodies for dissection.[27]

II. History of Degree Granting for Jewish Medical Students before 1615- Counts Palatine

Padua City Archives (1469-1470)
ASPd, Notarile, vol. 1946
Archivio di Stato di Padova

The oldest and rarest item of the exhibit (bottom left section- front) is a volume of the Padua city archives from the late 15th century. The pages on display document the medical degree-granting process for Jewish students during this period.

In the early centuries of the University of Padua Medical School, doctoral degrees were granted by the Sacred College of Philosophers and Physicians in a Catholic religious ceremony. As such, this pathway to a medical degree was not a viable option for a religious Jew. However, non-Catholics, including Jews, could obtain medical degrees through a different pathway outside of the university walls, granted by specific individuals known as Counts Palatine, who received their authority from the Holy Roman Emperor. These ceremonies were held privately before a notary and witnesses.[28]

On display is a remarkable archival record from February 21, 1469, reflecting this degree-granting process. The passage recounts that the Holy Roman Emperor Frederick III, while visiting Italy, bestowed upon Judah Messer Leon[29] a double doctorate in medicine and liberal arts, in addition to the title of Counts Palatine, granting him the right to confer doctorates upon other Jews of proven worthiness.

Judah Messer Leon was an accomplished physician, professor, and Torah scholar who later taught at the University of Padua Medical School. His work Nofet Tzufim (Abraham Conat: Mantua, 1475), known to this blog audience as the first Hebrew book to be printed in the lifetime of its author,[31]is a treatise on rhetoric, utilizing the classical literary devices of the ancient discipline of rhetoric applied to the Torah. One of the uses for this work was to prepare the Jewish students who matriculated from foreign countries to the medical schools in Italy. Indeed, Messer Leon is purported to have organized a yeshiva where students could receive a comprehensive Jewish education while training in the secular disciplines necessary for higher studies in the humanities, philosophy, and medicine.[31]

In the same archival record, we learn that it would be just one year later that Messer Leon would exercise his privilege as a Counts Palatine. In Padua, on 27 February 1470, Rabbi Dr. Judah Messer Leon bestowed a medical degree upon the Jew Yoanan Alemanno in a private ceremony at his home. Alemanno was a prominent Italian rabbi, philosopher and Kabbalist who also apparently taught Hebrew to the likes of Pico Mirandola. The nature of the ceremony was similar to the conventional Padua University procedure and included presenting the new doctor with a signed book, placing a gold ring on his finger, a wreath on his head, tying a red silk thread around his waist, and kissing him on the cheek.[32] However, while the invocation to the ceremony for the typical Christian student was “In Christi Nomini,” Messer Leon’s invocation for Alemanno was In Dei omnipotentis nomine amen” (in the name of the Omnipotent God, Amen).[33]

This was the precursor to the invocation which would be used for the formal diplomas of Jewish students in the following centuries, “In Dei Aeterni Nomine Amen.” Messer Leon exercised this extraordinary privilege a number of times during his lifetime.

Messer Leon was involved in a Jewish legal dispute regarding the permissibility of wearing academic robes. Issues relating to these robes included the obligation to wear tzitzit, as well as the concern that they might contain sha’atnez.[34]

In 1615, the Collegio Veneto was established to serve the purpose of granting degrees to non-Catholic students and essentially replaced the Counts Palatine. The diplomas on display in this exhibit are from the period of the Collegio Veneto.

III. Diplomas of Jewish Medical Graduates of the University of Padua

Diplomas of Padua Jewish medical graduates are exceedingly scarce. While there have been a few sold at auction over the last few decades,[35] such diplomas are rarely displayed in public. I have thus far identified a total of nineteen extant diplomas of Jewish Padua medical graduates. Only three examples are found in Italy, and all of them are on display at this exhibit. An additional diploma was reproduced for display,[36] and images of others appear on the screen in the exhibit hall. Below I describe the diplomas on display, accompanied by a brief bio of their (original) bearers.

1) Medical Diploma of Moise di Pellegrino (Moshe ben Gershon) Tilche[37]
University of Padua- 1687
Gross Family Collection (Tel Aviv, Israel)

The invocation for the diploma for the typical Padua graduate was “In Christi Nomini.” For Jewish students, such as Tilche, the invocation was typically amended to “In Dei Aeterni Nomini.” Tilche is identified as “Hebreus” in the diploma, which was common for most Jewish students.

This is one of only a few Jewish medical diplomas from Padua that bear the graduate’s portrait, and the only such example displayed in this exhibit. Below the portrait are putti holding a laurel wreath, a book, a ring, and a hat.

This is a remarkable and unique depiction of the features of the Padua graduation ceremony. In addition to placing the wreath and hat on the graduate, a ring was placed on his finger, and books were symbolically opened and closed to represent the transmission of knowledge. This is similar to the ceremony described above performed by Messer Leon. This is the only known such illustration found on any Padua diploma.

The year is listed as “currente anno” instead of the typical term with Christian reference, such as Anno Domini, Anno a Christi Nativitate, or Anno Christiano.

Witnesses: The two witnesses for Tilche’s diploma were the Jewish physician, and graduate of Padua, Isaac Vita Cantarini (AKA Yitsḥak Ḥayyim Cantarini) and the Jew Samuele Pace. A branch of the Pace family was established in Padua by the 17th century. A member of the family, Solomon, received his medical degree from Padua in 1647.[38] Cantarini was a rabbi as well as a physician and was a prominent figure in the Padua Jewish community.[39] Cantarini was both the author and recipient of poems dedicated in honor of Padua medical graduates.

Moshe ben Gershon Tilche signed a letter published in the Jewish legal responsa of Sanson Morpurgo, another medical Padua graduate (1700),[41] about the custom of donning tefillin on ḥol ha-mo‘ed (intermediate days of the holiday).[41]

2) Medical Diploma of Samuele Coen[42]
University of Padua- 1702
University of Padua Archives Raccolta Diplomi, 33 (n. 3841)

There were sixteen medical graduates from the University of Padua from the seventeenth and eighteenth centuries with the last name of Coen, though they were not all related. Samuele was part of the sphere of Rabbi Moshe ayyim Luzzatto (Ramal). It was a common custom for students’ mentors, fellow Padua students or alumni, or family members to compose congratulatory poems, mostly in Hebrew, to celebrate the student’s graduation. There are three students I have identified for whom we possess an extant copy of both a diploma and a congratulatory poem. Coen is one. Coen’s brother Moise, also a Padua medical alumnus (1675), composed a broadside poem in honor of Samuele’s graduation.[43]

Moise served as a witness for the graduation diploma of another Jewish student, Emanuel Colli, whose diploma is housed in the Magnes Collection in California.

In 1741, Coen’s daughter married another graduate of Padua’s medical school, Jacob ben Moses Alpron.[44] Rabbi Moshe ayyim Luzzatto (Ramal) wrote a poem in honor of Alpron’s graduation.

It was not uncommon for the typical Padua medical diploma to include an illustration of the family coat of arms for the graduate. Coen’s diploma is one of a few examples of coats of arms found in diplomas of Jewish students, and the only example in our exhibit. The coat of arms includes the symbol of the Kohen tribe, two hands in the formation used for the priestly blessing. Above the hands appears a crown, and below it appears a raven.

Samuel Coen was clearly a member of the kohen tribe, as were a number of Padua medical graduates including Tuviyah haKohen Rofeh and Isaac Cantarini, for example. Given the introduction of systematic anatomical dissection into the medical school curriculum in the 16th century, I have long wondered why there is no reference in the halakhic literature of this time to the issue of dissection for a Kohen, let alone for a Yisrael. The first references to dissection are in the late 1700s with the famous responsa of the Nodah biYehuda and Rav Yaakov Emden, though they contain no discussion about Kohanim. This is perhaps because the format of anatomy teaching involved the professor alone performing the dissection and teaching over the body. This is reflected in the design of anatomical theater of Padua. Students did not perform hands-on dissection; thus, the only potential issue would be tumat ohel, which at least according to some authorities is not generated by a non-Jewish corpse. However, as the original theater had a retractable roof to eliminate the foul odors during dissection, perhaps even tumat ohel may have been a non-issue.

Returning to the diploma, there are two sets of books on a table under the medallion, all of them labeled with the names of secular authors who were part of the standard curriculum at that time, including Plato, Aristotle, Hippocrates, Galen, and Avicenna.

I had hoped the name Maimonides might have appeared on the spine of one of the books.

Coen is identified as “Hebreus” in the diploma, which was the norm for Jewish students.

The year is listed as “currente anno” instead of the typical term with Christian reference, such as Anno Domini, Anno a Christi Nativitate, or Anno Christiano.

3) Medical Diploma of Moise Valle[45]
University of Padua – 1713
Biblioteca Statale del Monumento Nazionale di Praglia, Fondo Ebraico, 156

Moshe David Valle (1697-1777), one of the more well-known graduates of Padua, was an Italian Rabbi, physician, and kabbalist. He lectured for the Padua confraternity Mevakshei HaShem (seekers of God). He was a prolific author and teacher, as well as student, of Rabbi Moshe Ḥayyim Luzzatto (known as Ramḥal). He authored commentaries on the Torah and Prophets as well as works on Kabbalah.[46]  He is responsible for disseminating the teachings of Ramḥal. Ephraim Luzzatto, physician, poet and fellow graduate of the University of Padua, authored a poem praising Valle’s lectures.[47]

Ramḥal and the University of Padua

As we are discussing Valle, we would be remiss if we did not at least briefly mention the relationship of Ramḥal to the university and its students. Though not part of this exhibit, the relationship of Ramḥal with the students of the university has been explored.[48] It had long been debated as to whether Ramḥal actually attended the university, as evidence was elusive. Debra Glassberg Gail has recently discovered records of his matriculation,[49] though not graduation. I obtained copies of these records confirming the matriculation of Moise Vita Luzzatto at the universitas artistarum,[50] amongst the students of philosophy and medicine.

Matriculation Records of 1723

Moise Vita Luzzato di Giacob ebreo

Matriculation Records of 1725

Moise Vita Luzato di Giacob ebreo

Matriculation Records of 1726

Moise Vita Luzato di Giac ebreo

The Luzzatto family had a long and productive relationship with the university as described below regarding the diploma of Raffaele, which is on display. Some of Ramḥal’s most cherished students, including Yekutiel Gordon and Moshe David Valle, studied medicine in Padua, and I have identified at least eight medical students for whom Ramḥal wrote congratulatory poems upon their graduation.[51]

Returning to the diploma, Valle, as well as the other students represented in this exhibit, had the invocation amended to “In Dei Aeterni Nomini.” Valle is identified as “Hebreus” as well. The year is listed as “currente anno,” devoid of any Christian reference.

Valle was promoted by Bernardino Ramazzini, who was in contact with some of the Christian Hebraists of that time.[52]Ramazzini is also considered the founder of occupational medicine, and in his classic work on diseases of the tradesman he discusses the increased prevalence of scabies among the Jewish population.[53]

Valle is buried in the Jewish cemetery of Padua.

The Diploma Medallion

The Padua diploma typically contains a medallion on the front page, which was designed and intended for the inclusion of a portrait. However, as this option required an additional fee, it was not exercised by all students. As the basic structure of the diploma was templated, for those who refused the portrait option, the medallion nonetheless remained. In these cases, one thus finds the medallion left bare, or filled with text. The three aforementioned diplomas in our exhibit reflect the three possible options. While Tilche chose the premium package, his fellow graduates did not.

4) Medical Diploma of Raffaele Luzzatto[54]
University of Padua 1797
Centro per la Storia dell’Università di Padova

The latest diploma in our exhibit is likewise noteworthy, though not because of its artistic value. Raffaele was a member of the famous Luzzatto family, many of whom graduated the University of Padua Medical School.[55]Raffaele was from the town of San Daniele in the northeastern region of Italy, Friuli.[56] From the end of the 17th to the early 19th century, numerous members of the San Daniele Luzzatto family graduated from the Padua medical school.[57]In fact, Raffaele was in a direct, unbroken line of what would ultimately be six generations of Luzzatto physicians, many of them named Raffaele.[58]

Samuel David Luzzatto (1800–1865), the great scholar and bibliophile, known as Shadal, reports that on a visit to his uncle Isaac in San Daniele, he was shown the medical diploma of Isaac’s father, Raphael.[59] Shadal then commented, “We learn that the poet Isaac was preceded by a Raphael and an Isaac, and was followed by a Raphael and an Isaac, all of them doctors.” This diploma on display may be the very diploma Shadal saw on his visit.

This is a simple unilluminated diploma comprised solely of calligraphic text. The invocation reads “In Dei Nomine,” similar but not identical to the invocations of the other diplomas in this exhibit.

Close inspection reveals that the word “Dei” is written over erased text of a longer word. There are a few additional erasures, including the words under the granting authority of the degree, which reflect the possibility that this diploma was templated for a Christian student, and originally read, “In Christi Nomine.”

Further proof for this theory is that the invocation for the Jewish student usually read, “In Dei Aeterni Nomine,” with the word “Aeterni” added. This is not the case here, as given the limited space of the templated invocation, it would not have been possible to add the additional word. Of note, Luzzatto’s graduation record in the Padua University Archives actually bears the invocation, “in Christi Nomine.”

There are a number of cases where the archival record for Jewish students bears the standard Christian invocation, while the student diploma does not. The archival scribe may have simply followed the usual formula without much thought, and the student would likely never have known otherwise. The diploma, however, was given to the student to possess in perpetuity and therefore the emendation to “in Dei Aeterni Nomine” would have been preferred for a Jewish student.

Luzzatto is also not identified as a hebreus in either the archives or in the diploma. Furthermore, while the diplomas of Tilche, Coen and Valle amended the format for the date to remove any Christian reference, this diploma retains the conventional Christian dating, “Anno a xti Nativ” (shorthand for Anno a Christi Nativitate).” All the aforementioned observations support the suggestion that this diploma was originally templated for a Christian student.

IV. Benvenisti Collection of Portraits of Physicians

Padua’s Museo d’Arte contains the Benvenisti collection of portraits of physicians. Displayed are reproductions of portraits of some Jewish physicians,[60] some of whom graduated from the University of Padua. I highlight two examples below.

1) Sabbato Vita Marini (1662-1748)

Marini’s famous portrait is used for the museum exhibit advertising.

Shabtai Ḥayyim Marini graduated from Padua in 1685[62] and was a close friend and possible teacher of Rabbi Moshe Ḥayyim Luzzatto (Ramḥal).[62] In addition, he translated into Hebrew the first three books of Ovid’s Metamorphoses from the Italian translation of Giovanni Andrea dell’Anguillara.[63] Joseph Almanzi composed an ode to Marini in his Nezem Zahav:

2) Samuele Medoro (1788-1854)

Samuel Medoro (1788-1854), received his training in the University of Padua, served as surgeon in the La Confraternità Israelitica “Sovvegno” di Padova, which endowed medical assistance to Jews throughout Italy, and published many medical articles. He was an active participant in the debate about the requirement for oral suction as part of the circumcision procedure. His handwritten lectures on cicumcision were sold at auction in 2013 by Kedem Auction House in Jerusalem.[64]

Conclusion

If you happen to be in Italy before the end of the year it may just be worth the detour from Venice to catch a rare glimpse of a little-known chapter at the crossroads of Jewish, Italian, medical and academic history. While there, make sure to book a tour with the museum, which includes the synagogue and cemeteries. In the old cemetery are buried Rabbi Meir Katzenellenbogen, who was a teacher and mentor to the Jewish medical students of Padua;[65] Abraham Catalano, physician and author of the work Olam Hafukh[66] on the 1631 plague (a reproduction of which is on display at the exhibit); and Moshe David Valle, who was a staunch supporter of Ramḥal and whose diploma is on display. If you have even the remotest interest in the history of medicine or anatomy, the University of Padua is home to the first and longest standing permanent anatomical theater in the world, completed in 1595, just steps away from the exhibit. In fact, the theater benches were not only occupied by many Jewish medical students over the centuries, there is also a record of Jews from the community (non-students) attending dissections when the theater was first built.[67] It is thus evident that you do not need to be a doctor (or health care provider) to appreciate this medically related exhibit.

I conclude with the following serious offer (though my wife Sara might describe it otherwise). If you make it to the exhibit in person, feel free to contact me, and I would be delighted to give you a tour while you are there- time and time zone permitting. (I have already done it once.)

Appendix- Jews, Medicine and the University of Padua: The Uncut Version

Below are a number of sections I had hoped to include in the exhibit, but for a variety of reasons did not make the cut.

Seforim/Books related to the Graduates

The original exhibit proposal included a section of first or early edition books/seforim related to or composed by Padua medical graduates. Included in this selective list are:

  • Paad Yitzak by Isaac ayyim Cantarini (Padua- 1664), which includes an account of a Jewish body kidnapped for the purpose of dissection by the non-Jewish medical students of Padua.

  • The ubiquitous Ma’aseh Tuviyah by Tuviyah HaRofeh (Padua-1683), one of the most famous graduates from Padua.[68]

  • Mateh Dan by David Nieto (Padua- 1687), patterned after the Kuzari.

  • Paad Yitzak, the first halakhic encyclopedia, by Isaac Lampronti (Padua- 1696).

  • Shemesh Tzedakah, responsa by Shimshon Morpurgo (Padua- 1700).

I also happened upon an article by Professor Joanna Weinberg about the collection of Hebrew printed works in the Antoniana Library of Padua.[69] A number of the items in this collection, all of which were printed before 1663, would be perfect for an exhibit on Jews and Medicine in Padua:

  • Cannon of Avicenna:[70] One of two Hebrew incunabula in this library, it is the only known Hebrew medical incunabula. Could Lazarus de Frigeis have used this copy when assisting Vesalius with the Hebrew terms of the Fabrica? Speculative to be sure, but certainly not out of the realm of possibility. Perhaps marginalia are present in the copy to shed light.

  • Shiltei ha Gibborim by Abraham Portelone:[71] Though neither medical in content nor written by a Padua graduate, it is nonetheless authored by one of the most famous Jewish medical personilites of that time and would certainly have been known to and possibly owned by the Jewish medical students in Padua. In addition, his son was a medical graduate of Padua and was promoted by none other than Galileo.

  • Pesakim from R. Yehuda Mintz and R. Meir Katzenellenbogen:[72] These two Torah giants were leaders of the Padua Jewish community in their day and certainly interacted and taught the Jewish medical students.[73]

  • Sefer Elim by Yosef Shlomo Delmedigo:[74] Delmedigo is one of the greatest alumni of Padua and amongst other things was known for his relationship with Galileo.[75]

In addition to the content of these books, their provenance was also relevant to our exhibit. Many of the Hebrew books held in the Antoniana Library originally belonged to Paduan Jews, evidenced by the family names inscribed on the title pages. I do not think it unreasonable to imagine that some of these works were actually used by Jewish medical students in Padua. Furthermore, I discovered that Pontificia Biblioteca Antoniana was a mere 750 meters from the Jewish Museum and Ghetto. It seemed too good to be true… and it was. The library requested exorbitant restoration fees for the items prior to transfer and regretfully financial constraints precluded this option. Alas, it was not meant be. I had also hoped to obtain Messer Leon’s Nofet Tzufim from the Vatican Library, but not unsurprisingly, was met with the same response and result.

Congratulatory Poems for the Jewish Medical Graduates of Padua

After having researched and written extensively about the congratulatory poems for the Jewish medical graduates of Padua, you might expect to find at least one hard copy of such a poem as part of the exhibit. However, for financial, legal and insurance reasons, the exhibit was limited to items found in Italy, primarily in the environs of Padua. Remarkably, of the over one hundred Hebrew congratulatory poems I have identified, not one is found in Italy. They are primarily found in Israel, America, England and Hungary. There is one single poem in the university archives written in Italian in honor of Samuele Coen,[76] whose diploma appears in the exhibit. The author is one of the University of Padua staff diploma illustrators, and I have yet to determine the story behind its composition. It does not in any way represent the genre of this poetry. In lieu of the physical poems, a slideshow of examples of congratulatory poems, along with examples of additional diplomas, is projected on the screen of the exhibition hall.

Padua Medical Graduates as Mohelim, Performing Circumcision on the Children of Their Fellow Graduates and Mentors

Identifying physicians of Jewish lineage is of great interest to some historians, but my interest lies at the intersection of medical practice and religious observance. The practice of circumcision by physicians is one such interface, and the physician-Mohel combination is not that common even today (with the exclusion of urologists). While this topic merits its own broader study, I have identified a number of Padua medical graduates who were also mohelim. Remarkably, in two cases, the pinkas mohel, or circumcision registry, is still extant, revealing another “medical” connection.

1) David Loria

Loria graduated Padua in 1623. Upon his graduation, Rabbi Yehuda Aryeh Modena composed a poem in his honor which now resides in the Oxford Bodleian Library.[77]

This poem is unique amongst the medical student poems, as it is one of only two medical student poems written in Aramaic.[78]

Loria and Modena maintained connection long after Loria’s graduation from medical school.[79] Indeed, Modena offered to bestow rabbinic ordination upon David Loria, though the latter declined for unknown reasons.[80] Loria was also a mohel and performed the rite for Modena’s grandson, Avtalion, in March 1636.[81] Though a physician in the Ghetto of Padua, Loria Fled Padua during the plague of 1631. However, he made extensive arrangements to provide for the needy.[82]

2) Salomon Lampronti[83]

Salomon was the son of the famous Isaac Lampronti, physician, rabbi, and author of Paḥad Yitzḥak. Isaac (Padua, 1696) and his son Salomon (Padua, 1734) were alumni of Padua’s medical school. Salomon was a mohel and his pinkas survived the ravages of time. Though I was unable to access the entire work, the passage shown in the Kedem auction catalogue[84] happened to include the record of Lampronti’s circumcision of the son of the physician Solomon Zamorani,[85] a Padua graduate of 1753.[86] Zamorani was also a student of the younger Lampronti. I suspect there are children of other Padua medical graduates included in this ledger.

3) Menahem Navarra[87]

Navarra completed his medical studies in 1740, and the poem below was written in honor of his graduation by Isaiah Romanin.[88]

Navarra was a mohel and, like Lampronti, his pinkas mohel has survived. Among those for whom he performed the rite were the children of Jacob Grassin Basilea and Raffael Ferrarese, both Padua medical graduates.[89] Below are examples of some of the entries:

March 27, 1757, son of Yaakov Gershon Basilea (Padua, 1735)[90] 

On December 2, 1769 Navarra circumcised the second son of Raffael Ferrarese (Padua, 1762), one of twins. The milah was performed one month after birth. Note he is called an “uman” (i.e., rofeh uman), which may possibly refer specifically to a university-trained physician.

There is a pinkas Milah housed in the University of Pennsylvania Library[91] which belonged to a member of the Fermi (or possibly Fermo/Firmo) family,[92] though the specific family member remains unknown. The entries run from 1705 to 1736. Therein are multiple references to Shimshon Morpurgo, a rabbi/physician graduate of Padua (1700).[93]

While the dates of the pinkas would align perfectly with the Padua medical graduate Moshe Yaakov son of David Fermo (Padua, 1701), I have no evidence to support his identification as the work’s author.[94] Furthermore, the spine of the work is stamped in gold with the words, Pinḳas mohel leha-R. Firmo. While the “R” typically refers to Rav, perhaps in this case the “R” stands for rofeh, though I admit this is unlikely.

[1] Bologna, founded in 1088, is considered the oldest university in the world.
[2] E. Reichman, “The ‘Doctored’ Medical Diploma of Samuel, the Son of Menaseh ben Israel: Forgery of ‘For Jewry’,” Seforim Blog (here), March 23, 2021; idem, “The Illustrated Life of an Illustrious Renaissance Jew: Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740),” Seforim Blog (here), June 22, 2021.
[3] E. Reichman, “How Jews of Yesteryear Celebrated Graduation from Medical School: Congratulatory Poems for Jewish Medical Graduates in the 17th and 18th Centuries- An Unrecognized Genre,” Seforim Blog (here), May 29, 2022.
[4] Three additional lectures accompany the exhibit. For a list of the lectures, including zoom info and recordings, see here.
[5] The exhibit was limited to items found in Padua and its environs.
[6] On Vesalius, see O’Malley, Andreas Vesalius of Brussels. The classic bibliography of works about Vesalius by Harvey Cushing is continuously updated by Dr. Maurits Biesbrouck, Vesaliana: An Updated Vesalius Bibliography here.
[7] On the use of Hebrew in medical literature throughout history, see the excellent survey of H. Friedenwald, “The Use of the Hebrew Language in Medical Literature,” Bulletin of the History of Medicine 2(1934), pp. 77–111. See also J. J. Barcia Goyanes, “Medieval Hebrew Anatomical Names: A Contribution to Their History,” Koroth 8:11–12 (1985), pp. 192–201; A. Goldstein, “Historical Development of Hebrew Medical Terminology,” Koroth 3:11–12 (May 1966); Goldstein, 4:1–2 (December 1966), p. 122; 4:5–7 (December 1967), p. 452; 4:11–12 (December 1968), p. 773. On the use of Hebrew in universities during this period, see, for example, Z. Y. Flashkas, “The Hebrew Language in the Universities of the Middle Ages,” Koroth 2:910 (May 1961), pp. 494495.
[8] On this topic, see, for example, the works Gerrit Bos, Gad Freudenthal, Resianne Fontaine, Lola Ferre, and Maud Kozody.
[9] O’Malley, Vesalius of Brussels, p. 33. For a list of professors of the Hebrew language at the Collegium Trilingue (University of Leuven) during Vesalius’s stay there, see Valerius Andreas, Fasti Academici Studii Generalis Lovaniensis (List of the Academics of the University of Louvain) (Lovanii, apud Hieronymum Nempaeum, 1650), p. 284. I thank Dr. Maurits Biesbrouck for graciously providing me with a copy of the relevant passage in this reference.
[10] On Avicenna (aka Ibn Sina) in Hebrew, see J. O. Leibowitz, “The Preface of Nathan Ha-Meati to his Hebrew Translation (1279) of Ibn-Sina’s Canon,” Koroth 7:1–2 (April 1976), pp. 1–7; Leibowitz, “Ibn Sina in Hebrew,” Koroth 8:1–2 (June 1981), p. 3; B. Richler, “Manuscripts of Avicenna’s Canon in Hebrew Translation: A Revised and Up-to-Date List,” Koroth 8:3–4 (August 1982), pp. 145–168; S. Kottek, “The Hebrew Manuscript of Avicenna’s Canon” (French), Medicina Nei Secoli 8:1 (1996), pp. 13–29; Gad Freudenthal and Mauro Zonta, “Avicenna Among Medieval Jews: The Reception of Avicenna’s Philosophical, Scientific and Medical Writings in Jewish Cultures, East and West,” Arabic Sciences and Philosophy 22 (2010), 217–287.
[11] De Humani Corporis Fabrica (1543), p. 166, translated in O’Malley, Vesalius of Brussels, p. 120.
[12] Mauro Perani and Giacomo Corazzol, Nuovo Catalogo dei Manoscritti Ebraici della Biblioteca Universitaria di Bologna (Minerva Edizioni, 2013), 35-38.
[13] M. Etziony, “The Hebrew-Aramaic Element in Vesalius’s Tabulae Anatomicae Sex,” Bulletin of the History of Medicine 18(1945), 413–424; Etziony, “The Hebrew-Aramaic Element in Vesalius: A Critical Analysis,” Bulletin of the History of Medicine 20 (1946), pp. 36–57; Jacques Pines, “La nomenclature Hebraique dans le oeuvres anatomiques d’Andre Vesale,” Le Scalpel 118 (1965), 8592; Juan Jose Barcia Goyanes, “Los terminos osteologicos de la ‘Fabrica’ y la evolucion del lenguaje anatomico Hebreo en la Edad Media,” Sefarad 42 (1982), 299–326.
[14] Etziony, “Hebrew-Aramaic Element in Vesalius,” 36.
[15] For unclear reasons, the phrase “distinguished Jewish physician” was omitted from the second edition of the Fabrica. See O’Malley, Vesalius of Brussels, p. 120.
[16] S. Franco, “Ricerche su Lazzaro ebreo de Frigeis, medico insigne ed amico di Andre Vesal,” La Rassegna Mensile di Israel 15 (1949), 495–515; J. Pines, “Lazarus Hebraeus of Frigeis, Collaborator and Close Friend of Andreas Vesalius” (French), Le Scalpel 117(January, 1964), 512; Balazs Bugyi, “Rilievi critici sul medico traduttore di Vesalio, Lazarus de Frigeis,” Acta Medicae Historiae Patavinae 11 (1964–1965), 203–205; B. Bugyi, “Critical Notes about Lazarus de Frigeis: Vesalius’s Advisor in Hebrew Terminology,” Koroth 3:11–12 (May 1966), 613–615; Francesco Piovan, “Nuovo documenti sul medico ebreo Lazzaro ‘De Frigeis’ collaboratore di Andrea Vesalio,” Quaderni per la Storia Dell’Universita di Padova 21 (1988), pp. 67–74; D. Carpi, “Alcune nuove considerazione su Lazzaro di Raphael ‘de Frigiis’,” Quaderni per la Storia Dell’Universita di Padova 30 (1997), pp. 218–226. For more of the identity and history of De Frigies, see M. Nevins, “A Face in the Crowd: Vesalius’ Jewish Friend,” Korot 23(2015-2016), 237-256.
[17] See O’Malley, Vesalius of Brussels, 142.
[18] Vesalius also addresses a midrashic tradition that an indestructible luz bone will be the nidus, or origin, of the resurrection of the body in Messianic times. He attributes this notion to an Arabic or magical tradition. He rejects this belief as neither verifiable nor consistent with anatomical observation. See E. Reichman and F. Rosner, “The Bone Called Luz,” Journal of the History of Medicine and Allied Sciences 51:1 (January, 1996), 52–65.
[19] See O’Malley, Vesalius of Brussels, 73–110.
[20] On the University of Padua in general, see, for example, H. Rashdall, The Universities of Europe in the Middle Ages, 3 vols. (Oxford University Press, reissued 1987); L. Rosetti, The University of Padua: An Outline of Its History, trans. Alice W. Maladorno Hargraves (Edizioni Lint, 1987).
[21] On the Jews and the University of Padua, see A. Ciscato, Gli Ebrei in Padova (13001800) (Arnaldo Forni Editore, 1901); Cecil Roth, “The Medieval University and the Jew,” Menora 9:2 (1930), 128–141; S. Dubnov, “Jewish Students at the University of Padua,” Sefer Hashanah: American Hebrew Yearbook (1931), 216219; Jacob Shatzky, “On Jewish Medical Students of Padua,” Journal of the History of Medicine 5 (1950), 444447; Cecil Roth, “The Qualification of Jewish Physicians in the Middle Ages,” Speculum 28 (1953), 834–843; David B. Ruderman, “The Impact of Science on Jewish Culture and Society in Venice (with Special Reference to Jewish Graduates of Padua’s Medical School),” in Gli Ebrei e Venezia, Secoli xivxviii (Atti del Convegno Internationale Organizzato D’all’lnstituto di Storia della Sociata e della Stato Veneziano dell a Fondatione Giorgio Cini, Venezia, 1983), 417–448, reprinted in Ruderman, Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe (New Haven, 1995); S. Massry et al., “Jewish Medicine and the University of Padua: Contribution of the Padua Graduate Toviah Cohen to Nephrology,” American Journal of Nephrology 19:2 (1999), 213–221; S. M. Shasha and S. G. Massry, “The Medical School of Padua and Its Jewish Graduates” (Hebrew), Harefuah 141:4 (April 2002), 388394; E. Reichman, “The Valmadonna Trust Broadsides: A Virtual Reunion of the Jewish Medical Students of the University of Padua,” Verapo Yerapei: The Journal of Torah and Medicine of the Albert Einstein College of Medicine Synagogue 7 (2017), 55- 76.
[22] For a list of Jewish graduates from the University of Padua medical school in past centuries, see Abdelkader Modena and Edgardo Morpugo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell’Universita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967); E. V. Ceseracciu, “Ebrei laureate a Padova nel cinquecento,” Quaderni per la storia dell’Universita di Padova 13 (1980), 151–168.
[23] This extremely rare manuscript of a unique and unpublished Yiddish translation of Vesalius’s work on anatomy is one of only fifty surviving Yiddish manuscripts predating 1600, of which only five address medical subjects. The manuscript was gifted to the University of Pennsylvania (Rare Book & Manuscript Library LJS 485) in 2015 and is available in digital format online.
[24] See Daniel Carpi, Minutes Book of the Council of the Jewish Community of Padua Volume Two: 1603-1630 (Israel Academy of Sciences and Humanities, 1979), parti 545 and parti 616.
[25] Carpi, op. cit., parti 616, discusses a request to delay burial during the season of anatomy at the medical school to preclude grave robbing.
[26] Jeffrey Levine, “Jewish History in Vesalius’s Fabrica,” September 17, 2014 (here).
[27] For more on the history of anatomy and graverobbing in rabbinic literature, see Edward Reichman, The Anatomy of Jewish Law (Maggid/OU/YU Press, 2022).
[28] Benjamin Ravid, “In Defense of the Jewish Doctors of Venice, ca. 1670,” in M. Perani, ed., Una Manna Buona per Mantova: Man Tov le-Man Tovah: Studi in onore Vittodire Colorni per il suo 92 compleanno. (Leo S. Olschki: Florence, 2004), 479-506, esp. 480. On the Counts Palatine, see also, Debra Glasberg Gail, Scientific Authority and Jewish Law in Early Modern Italy, Ph.D Dissertation, Columbia University (2016), Chapter 3; Andreas Rehberg, “Le Lauree Conferite dai ContiP di Nomina Papale: Prime Indagini,” in Anna Esposito and Umberto Longo, eds., Lauree Università e Gradi Accademici in Italia nel Mmedioevo e Nella Prima età Moderna (Cooperativa Libraria Universitaria Editrice: Bologna, 2013), 47-76.
[29] On Messer Leon and his work, see Isaac Rabinowitz, The Book of the Honeycomb’s Flow by Judah Messer Leon: A Critical Edition and Translation (Cornell University Press, 1983); Daniel Carpi, “Rabbi Yehuda Messer Leon and his Work as a Physician” (Hebrew), Michael 1 (1972), 276-301; idem, “Notes on the Life of Rabbi Judah Messer Leon,” in E. Toaff, ed., Studi sull’Ebraismo Italiano: In Memoria di Cecil Roth (Rome: Barulli, 1974), 39-62.
[30] Marc Shapiro, “Talmud Batra, R. Yudel Rosenberg, R. Mordechai Elefant, and Sexual Abuse,” The Seforim Blog (March 24, 2022).
[31] Rabinowitz, op. cit., xxiii. For more on this yeshiva and other programs throughout history that combined the study of Torah and medicine, see E. Reichman, “The Yeshiva Medical School: The Evolution of Educational Programs Combining Jewish Studies and Medical Training,” Tradition 51:3 (Summer 2019), 41-56.
[32] Carpi, op. cit., “Notes,” 51-52. See also, E. Reichman, “The Yeshiva Medical School,” op. cit.
[33] Daniel Carpi, “Notes on the Life of Rabbi Judah Messer Leon,” in E. Toaff, ed., Studi sull’Ebraismo Italiano: In Memoria di Cecil Roth (Rome: Barulli, 1974), 39-62, esp. 51 and 56-58.
[34] Responsa Maharik, n. 88. See J. David Bleich, “Clerical Robes: Distinction of Dishonor,” Tradition 50:1 (2017), 9-34. For another halakhic chapter involving Messer Leon, see Elliott Horowitz, “Don’t Mess with Messer Leon: Halakhah and Humanism in Fifteenth Century Italy,” in Richard Cohen, et. al., eds., Jewish Culture in Early Modern Europe, Essays in honor of David B. Ruderman (Hebrew Union College Press: Cincinnati, 2014).
[35] The diploma of Israel Olmo (Padua, 1755) was sold at Sotheby’s Important Judaica Auction (November 24, 2009), lot n. 160, and is now part of the Braginsky Collection in Zurich. The diploma of Emanuel Delmedigo De Dattolis (Padua, 1686) was sold by Kestenbaum Auction House Fine Judaica (July 21, 2020), and is now in a private collection .
[36] The diploma of Moises Tilche (Padua, 1687) was reproduced for the exhibit.
[37] Tilche is listed in the work of Abdelkader Modena and Edgardo Morpurgo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell Universita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967), n. 25, p. 46.
[38] See M and M, n. 50.
[39] For extensive bibliography on Cantarini, see, Asher Salah, La Republique des Lettres: Rabbins, Ecrivains et Medecins, Juifs en Italie au XVIIIe Siecle (Brill: Leiden, 2007), 120-124. See additional bibliography in the poem section.
[40] This letter is appended in Shemesh Tzedaka (Venice, 1743) to n. 14, 28a. The pagination is confusing as the headings of the lengthy responsum n. 14 are sometimes labeled as n. 4 (omitting the yod) and sometimes mislabeled as n. 15. See also Salah, Le Republique des Lettres, 630.
[41] For further discussion of this particular controversy, which involved a number of prominent rabbinic authorities of the time, as well as for broader treatment of the clash of Ashkenazi and Sephardi customs in history, see B. S. Hamburger, Gedole ha-Dorot ‘al Mishmar Minhag Ashkenaz, 2nd ed. (Bnei Brak: Makhon Moreshet Ashkenaz, 5754), esp. 4344.
[42] Coen is listed in the work of Abdelkader Modena and Edgardo Morpurgo, Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Licenziati Nell Universita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967). This diploma is also included in a spectacular volume of reproductions of Padua diplomas from 1504 to 1806 issued by the University of Padua in 1998. See G. Baldissin Molli, L. Sitran Rea, and E. Veronese Ceseracciu, Diplomi di Laurea all’Università di Padova (15041806) (Padova: Università degli studi di Padova, 1998).
[43] Jewish Theological Seminary Library Ms. 9027 V5:7. JTS lists the year as 1700, though Modena and Morpurgo, list his graduation year as 1702. The original diploma confirms the date of 1702.
[44] See Modena and Morpurgo, n. 154, p. 65 and n. 211, p. 81.
[45] Valle is listed in Modena and Morpurgo, n. 184, p. 73.
[46] For a list of his works, see here.
[47] Meir Letteris, ed., Ephraim Luzzatto, Eleh Bene ha-Ne’urim (Druck und Verlag des Franz Edlen von Schmid: Wien, 1839), 69-70, n. 50.
[48] On the relationship between Luzzatto and the medical students of Padua, see, for example, Morris Hoffman, trans., Isaiah Tishby, Messianic Mysticism: Moses Hayim Luzzatto and the Padua School (Oxford: The Littman Library, 2008).
[49] Debra Glasberg Gail, Scientific Authority and Jewish Law in Early Modern Italy, Ph.D Dissertation, Columbia University (2016), 127, n. 56.
[50] ASUPd, ms. 233, f. 168; ASUPd, ms. 233, f. 180; ASUPd, ms. 233, f. 187.
[51] Elia Consigli (1723), Emanuele Calvo (1724), Elia Cesana (1727), Jacob Alpron (1727), Marco Coen (1728), Yekutiel Gordon (1732), Israel Gedalya Cases (1733), and Salomon Lampronti, (1734). Most of these poems are not extant. Some are listed in Y. Zemora, Rabi Moshe Ḥayyim Luzzatto, Sefer HaShirim (Mosad HaRav Kook: Jerusalem, 5710).
[52] See David Malkiel, “Christian Hebraism in a Contemporary Key: The Search for Hebrew Epitaph Poetry in Seventeenth Century Italy,” Jewish Quarterly Review 96:1 (Winter 2006), 123-146.
[53] Bernardino Ramazzini, A Treatise of the Diseases of the Tradesman (Andrew Bell: London, 1705), 196-197, cited in Robert Jutte, The Jewish Body (University of Pennsylvania Press: Philadelphia, 2021), 177.
[54] Luzzatto is listed in Modena and Morpurgo, n. 305, p. 107.
[55] See Modena and Morpurgo, and Reichman, “The Valmadonna Trust Broadsides.”
[56] See the website of the Museo del Territorio on San Daniele del Friuli here. The site lists four of this graduates ancestors but does not mention him. He would be the fifth.
[57] See Modena and Morpurgo, 76. There is a misprint showing Luzzatto graduating in 1794. In a note on his relative, Isacco del Raffael, the authors correctly state the year of graduation as 1797.
[58] Cited in D. Mirsky, The Life and Work of Ephraim Luzzatto (New York: Ktav Publishers, 1987), 8.
[59] See Mirsky, Ephraim Luzzatto, op. cit, 8.
[60] Sabbato Vita Marini (1662-1748), Benedetto Frizzi (1756-1844), Medoro Samuele (1788-1854), Amedeo Conegliano (1767–1851), Donato Benvenisti (1787–1835).
[61] For reference to Marini’s graduation from Padua, see Modena and Morpurgo, 41, n. 100. Modena and Morpurgo confuse the two Marinis and reference Friedenwald’s mention of Marini as witness for Pictor’s diploma in association with Shabtai Aharon instead of Shabtai Ḥayyim.
[62] See here. The author of the On the Main Line blog may have confused Shabtai Aḥaron Ḥayim Marini (1685–1762) with Shabtai Ḥayim Marini (1662–1748). The blog cites a passage from the Ḥida’s Ma‘agal Tov (p. 82) that mentions in passing that Chida attended a lecture/sermon of Marini, after which they shared a meal together. A manuscript draft of one of Marini’s sermons was auctioned in November 26, 2013. See here). In the notes for the auction, it states that “many letters written to him (Marini) are featured in the book ‘Iggrot Ramḥal’. The Ramḥal mentions him tens of times in his letters. He was the one who convinced the Ramḥal to leave Europe and immigrate to Eretz Yisrael.”
[63] This translation was published many times between 1500 and 1700, with the last edition in 1832. Marini also adapted Pirke Avot into verses and composed occasional poems for weddings. See Laura Roumani’s critical edition of Marini’s work, “Le Metamorfosi di Ovidio nella traduzione ebraica di Shabbetay Ḥayyim Marini di Padova” [Ovid’s Metamorphoses translated into Hebrew by Shabtai Ḥayyim Marini from Padua] (PhD diss., University of Turin, 1992). See also L. Roumani, “The Legend of Daphne and Apollo in Ovid’s Metamorphoses Translated into Hebrew by Shabbetay Ḥayyim Marini” [in Italian], Henoch (Turin University) 13 (1991): 319–335. See the small volume by Jacob Goldenthal, Rieti und Marini: Dante und Ovid in Hebräischer Umkleidung (Vienna: Gerold, 1851).
[64] https://www.kedem-auctions.com/en/content/handwritten-lectures-dr-samuel-medoro-circumcision-copy-letters-italian-scholars-and
[65] See Reichman, “Yeshiva Medical School,” op. cit.
[66] A rare Italian version of this work is found in Padua and a page is reproduced for the exhibit. It was added in light of our recent experience with Covid-19. There are a number of extant Hebrew manuscript versions of this work, and it was only published in the 20th century by Cecil Roth. See Cecil Roth, ed., Abraham Catalano, “Olam Hafukh,” Kovetz al Yad 4:14 (1946), 67–101.
[67] Cynthia Klestinec, “A History of Anatomy Theaters in Sixteenth Century Padua,” Journal of the History of Medicine and Allied Sciences 59:3 (2004), n. 74.
[68] Much has been written on Tuviyah. For the most recent contribution, see Kenneth Collins and Samuel Kottek, eds., Ma’ase Tuviya (Venice, 1708): Tuviya Cohen on Medicine and Science (Jerusalem: Muriel and Philip Berman Medical Library of the Hebrew University of Jerusalem, 2021).
[69] Joanna Weinberg, “The Collection of Hebrew Printed Books in the Antoniana Library of Padua,” Il Santo 14:3 (September-December 1974): 271-303.
[70] Weinberg, #134.
[71] #121 Weinberg. I discussed this work briefly in two other Seforim Blog entries, E. Reichman, “The Discovery of a Hidden Treasure in the Vatican and the Correction of a Centuries-Old Error,” Seforim Blog (here), January 11, 2022; idem, “Samuel Vita Della Volta (1772-1853): An Underappreciated Bibliophile and his Medical ‘Diploma’tic Journey,” Seforim Blog (here), November 5, 2021.
 [72] #10 Weinberg
[73] In #15 R. Minz addresses the issue of wearing masks (masquerade?) on Purim for both men and women (masquerade?). Maharam Padua (#86) discusses whether a student has to pay a tutor if the tutor flees during a plague.
[74] #12 Weinberg
[75] See the creative essay by Stefano Gulizia, “The Paduan Rebbi: A Note on Galileo’s Household and Mediterranean Science in the Seventeenth Century,” Philosophical Readings VII:3 (2015), 43-52.
[76] Padua University Archives, Raccolta Diplomi, 33. This poem was found folded in the same file as Coen’s diploma and has gone previously unnoticed. For further discussion, see Edward Reichman, Congratulatory Poems for the Jewish Medical Graduates of the University of Padua (University of Padua Press, forthcoming).
[77] MS. Michael 528, 60 recto, number 341. See Simon Bernstein, Divan of Rabbi Yehuda Arye MiModena (Hebrew) (Philadelphia, 1932), n. 79.
[78] I thank Dr. Susan Einbinder and Dr. Richard Steiner for assistance in interpreting this poem. Bernstein omits a letter in the second word of the third line and it should read “b’ulpana d’asuta” i. e., medical school. The other poem in Aramaic was written for Yehudah Matzliaḥ Padova. See Meir Benayahu, “Poems for the Graduation of the Physician Yehuda Matzliaḥ Padua,” (Hebrew) Koroth 7:1-2 (Nisan, 5736), 39-49.
[79] Modena wrote a poem for the birth of Loria’s son Shimon in August 1633. See Bernstein, Divan, op. cit., n. 80. A copy of this poem is in the British Library, The Oriental and India Office Collections, Shelfmark 1978.f.5.


[80] See S. Simonsohn, Zikne Yehudah (Mosad HaRav Kook: Jerusalem, 5716), 46.
[81] See Mark R. Cohen, trans. and ed., The Autobiography of a Seventeenth-Century Venetian Rabbi: Leon Modena’s Life of Judah (Princeton University Press, 1989), 142.
[82] See E. Reichman, “From Graduation to Contagion: Jewish Physicians Facing Plague in Padua, 1631” The Lehrhaus (here), September 8, 2020.
[83] On Lampronti, see Asher Salah, La République des Lettres: Rabbins, écrivains et medecins, juifs en Italie au XVIIIe siècle (Brill: Leiden, 2007), n. 516.
[84] Kedem Auction #22 Catalogue (May 8, 2012), Lot 217.
[85] Entry n. 169, 1774.
[86] Modena and Morpurgo, 95. Zamorani, from Ferrara, was also a student of Solomon Lampronti. See Nepi Ghirondi, Toldot Gedolei Yisrael, p. 133.
[87] On Navarra, see Cecil Roth, “Rabbi Menahem Navarra: His Life and Time 1717-1777. A Chapter in the History of the Jews of Verona,” Jewish Quarterly Review 15:4 (April, 1925), 427-466.
[88] Kaufmann Collection in the Hungarian Academy of Sciences Library in Budapest, Hungary (580, 20). There is also a copy in the British Library (Oriental and India Office Collections, Shelfmark 1978.f.3).
[89] See Navarra’s circumcision ledger (1745-1783) at NLI system n. 990001857430205171. The original ledger is housed in the University of Leeds in the Cecil Roth Collection (MS Roth/208). The children of Basilea are listed at numbers 41 and 91, and the children of Ferrarese at numbers 116, 130 and 148.
[90] M and M p. 87.
[91] CAJS Rar Ms 503. I thank Chaim Meiselman for bringing this to my attention.
[92] Fermi and Fermo were different family names.
[93] The catalogue notes references to Morpurgo on pages 16r and 24r. There is an additional mention of Morpurgo on page 32v (item 167), which is pictured here. The name Morpurgo spans across two lines. On Morpurgo, see E. Reichman, “The Illustrated Life of an Illustrious Renaissance Jew: Rabbi Dr. Shimshon Morpurgo (1681-1740),” Seforim Blog (here), June 22, 2021.
[94] The catalogue identifies references by the author to his family members, but I was unable to find any corroborated genealogical information elsewhere.