1

New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 5

New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 5
by Marc B. Shapiro
Continued from here.
The next post (or perhaps the one following) will return to my analysis of R. Kook’s recently published Li-Nevokhei ha-Dor with which this series began. Yet before doing so, there are a number of other points I would like to make and respond to some comments and questions.

1. In previous installments I have mentioned how R. Kook compares the Torah scholars and the masses, and how the masses have elements of natural morality that are not to be found among the scholars. This is not the only provocative distinction R. Kook makes. He also distinguishes between the great tzadikim and everyone else. These two groupings are, of course, different in many ways. Yet one of the most interesting distinctions R. Kook makes—and one can find parallels to this in Ibn Caspi and hasidic texts— is that for the elites the nitty-gritty of halakhic study can have a negative affect on their spiritual life. Here is what he writes in Shemonah Kevatzim 1:412:

האדם הגדול כשהוא מכניס את עצמו יותר מדאי במדת הפרטים, בין בלימודם בין בחרדתם, הרי הוא מתקטן, ומעלתו מתמעטת, וצריך לשוב בתשובה מאהבה, מתוך גדלות הנשמה, לקשר את תוכן חיי נשמתו בענינים גדולים ונשגבים.

R. Kook goes so far as to say that for these elites the very practice of mitzvot is not part of their spiritual identity per se. They have, as it were, moved beyond this, and their involvement with the practical sphere of mitzvot is based on their connection to the larger world.[1] I think that this passage, from Shemonah Kevatzim 1:410, is the most antinomian in all of R. Kook’s writings. In it we also see how problematic the halakhic details of life are to the special personality who wants to soar the heights of spirituality and yet has to be involved with practical halakhic matters. I think it obvious that R. Kook is reflecting his own personal spiritual struggle here. On the one hand, he wants to lose himself in love of and experience of God, to bind his soul with the divine. On the other hand, as a practicing rabbi he was called upon day in and day out to answer all sorts of everyday halakhic questions. One can imagine him alone in his study, enraptured in mysticism, even nearing prophetic insights, and someone comes to his door asking him to determine the kashrut of a dead chicken. With this he is brought down to the mundane halakhic world.[2]
ישנם אנשים גדולים כאלה, שמהלך רוחם הוא כל כך נשא, עד שמצדם אם כל העולם היה במעמדם, היו המצות בטלות כמו שיהיה לעתיד לבוא, לימות המשיח או תחיית המתים. והם בכל זאת מקושרים הם במצות הרבה מאד, לא למענם, כי אם למען העולם כולו, המקושר עמם. וכשהם באים אל הפרטים, לעסוק בהם מצד עצמם, מוצאים הם סתירות נפשיות גדולות האלה, שהם נמוגים מרוב יגונם. וכשבאים לעסוק בתורה ובמצות בפרטיות בשביל העולם, יושפע עליהם מעין של גבורה ושל קדושה, שאין דומה לו.
Let me also return to the issue of the Jewish masses’ natural morality vs. the rabbinically tuned morality of the scholars, and how according to R. Kook the former is superior to that of the latter. I was asked if I can provide some examples of this. I think the most obvious such example is the response to sexual abuse that we have witnessed in the Orthodox world. While the natural impulse of the masses was that abusers must be immediately removed from any contact with children, many of the learned rabbis were able to come up with all sorts of reasons why this was not necessary, and why the police should not be called. Over time the view of the rabbinic class has evolved and many of them now advocate a strong response to sexual abuse. However, what took them a long time to get to was immediately understood by the Jewish masses, and they understood it intuitively. Years from now people will wonder how it was that rabbis refused to protect children. It will be incomprehensible to them how this could have happened. We who lived through this experience know that it was precisely the pressure on the ground, from the Jewish laypeople (and the bloggers and newspapers), that forced changes in this matter.[3] Here I think is a good example where talmudic learning led scholars לטהר את השרץ בק”ן טעמים, while the Jewish masses, with their intuitive natural morality, saw that evil must be exposed and they emerged victorious.[4]

The same phenomenon was seen in the Leib Tropper affair, where once again it was the masses, together with a couple of indefatigable bloggers, who saw what was really going on, and forced the issue. This happened while many leading rabbis continued to stand by Tropper. They were oblivious to what was unfolding before their eyes and what was obvious to everyone but them.[5] And let’s not forget about all the gedolim who signed a letter in support of the monster Elior Chen.[6] It is difficult to make sense of these terrible lapses of rabbinic judgment with a haredi Daas Torah perspective, but with R. Kook’s analysis all becomes clear.

I thought of R. Kook’s comments on the intuitive morality of the masses after hearing a few shiurim on the subject of lo tehanem. One of them has since been removed from the site. Listening to these shiurim was shocking to me, not simply because I found the views discussed at odds with what everyone in my community regards as basic Jewish values (and matters about which we would be quick to criticize non-Jews if they ever spoke this way). What was particularly surprising was how the speakers, all learned talmudically, have fallen into what I would call the textualist trap of Centrism. What this means is that the written word has become so sanctified that they feel it is their obligation to resurrect every halakhah recorded in the standard codes in order improve the masses’ behavior.

Yet for all their learning, these rabbis don’t appreciate that there are some halakhot that simply fell out of practice. This happened in pre-modern times, before there were Reform and Conservative movements. In other words, it happened at a time when communities had the status of kehillah kedoshah. Because of this, historically the poskim generally tried to be melamed zekhut on the actions of the people, on the assumption that kol hamon ke-kol sha-dai, which is in line with how R. Kook understood the pious Jewish masses. That explains why, to give just one example, confronted with the fact that pious people did not wash before eating wet food, the vast majority of poskim tried to find a justification for this. They did not lecture the people about how they were sinning and try to resurrect a practice that had fallen out of fashion. Their assumption was that there must be some justification for the practice of the masses, even if it is not readily apparent.[7]

As Haym Soloveitchik discussed in “Rupture and Reconstruction,” there is today no faith in the practice of the masses. Therefore, instead of justifying the practices which oppose the textual tradition, the rabbis are attempting to reestablish the textual tradition. The problem with this is that there is also what I call an aggadic tradition, where values and morality were passed on, and this sometimes was in tension with the letter of the law. The Jewish people, acting with their innate Torah-intuitive morality, developed an approach, and this was recognized as legitimate until recent times.[8] So we now have a situation where shiurim are being given on the prohibition of lo tehanem telling people all sorts of things about how to relate to non-Jews that no one, and this includes great rabbis, ever paid attention to (e.g., one can’t say that X is a good baseball player!).

I am not going to get into the halakhic justification which can be offered as to why the pious Jewish people didn’t follow the letter of the law. There is indeed halakhic justification. (See R. Eliezer Waldenberg, Tzitz Eliezer, vol. 15 no. 47.) Yet my point is that the Jewish people didn’t need any specific halakhic justification, because they knew from their intuitive natural morality what was proper. This is what R. Yehudah Amital meant when he said that growing up in Hungary he never heard anyone talk about “halakhah this, and halakhah that”.[9] As R. Amital pointed out, the people who speak like this, who have an endless focus on halakhic particulars, are those who have lost touch with the tradition. In a traditional society there is no need for one to delve into endless halakhic details, as simply by growing up in this society one knows how to conduct oneself. In a traditional society, you don’t need books to tell you, for example, how big the matzah needs to be and how much water you need to wash your hands, and by the same token you don’t need books to tell you what you can and can’t say about the Mets’ leading slugger or whether or not you can give your maid a gift on her birthday. There has been so much discussion about how Haredism is a modern invention, but the truth is that Centrism, with its Pan-Halakhism, is just as much a modern invention as haredism. Looking around, it is actually some groups of Hasidim who are the only real traditionalists, the ones who have a mesorah and who don’t need to constantly look into a book to tell them how they should live. As the great Hungarian scholar Ludwig Blau put it, “A drop of tradition is worth more than a ton of acumen.”[10]

2. In my last post I summarized R. Eleazar Ashkenazi’s position in his Tzafnat Paneah, pp. 29-30, as follows:

He also offers another explanation for the lengthy lifespans [in the Torah], namely, that the Torah recorded what the popular belief was, no matter how exaggerated, and Moses was not concerned about these sorts of things. In other words, just like today people say that the Torah is not interested in a scientific presentation of how the world was created, R. Eleazar’s position is that the Torah is not interested in a historically accurate presentation.
Dr. Eric Lawee, who has a chapter on Ashkenazi in his forthcoming book, wrote to me that he reads Ashkenazi differently than I did. I went back to the text and thanks to Lawee, I would like to clarify some of what I wrote.[11] It appears that the first part of Ashkenazi’s comment is merely stating that the Torah recorded exaggerated numbers as figures of speech, much like the Land of Israel is described as flowing with milk and honey which was never meant to be understood literally. Although it is true that people understand the lifespans literally, Ashkenazi sees this as a misinterpretation of the Torah. In other words, it is not correct to say that the Torah recorded the exaggerated numbers because that was what the people believed.

Yet in this very discussion, Ashkenazi also states that the exaggerated numbers are only found in the very ancient stories. However, with regard to events closer to Moses’ time the latter was more careful about recording the details accurately. It is because of this comment that I wrote that Moses left the stories of the distant path cloaked in legend. I should have also clarified that Ashkenazi is only referring to the ענייניהם ושנותיהם of the ancients who are not part of the prophetic tradition which includes Adam, Noah, and the Patriarchs. Here Ashkenazi does seem to be saying that the Torah records popular conceptions, for if not from these conceptions, where did Moses get the inaccurate information that he recorded?

It is possible to explain that the lengthy lifespans of people like Adam and Noah, whom Ashkenazi stresses were of concern to Moses and he was therefore careful with regard to their details, were always intended be understood figuratively. However, with regard to the others mentioned in the early chapters of Genesis, Ashkenazi speaks of הגוזמות הספוריים הבלתי מדוקדקים , and here it seems that he does advocate the notion that the Torah is including material that was popularly believed, even if not accurate.[12] He also writes about how certain matters in the Torah were recorded בבלבול ובקיצור מופלג ומקומותיהם ומקריהם שלא בדקדוק One such matter is the genealogies, about which he writes: לא היתה הכוונה לדקדק במספר שנות חיי כל איש כי אם על דרך כלל

Ashkenazi’s viewpoint is interesting because he acknowledges that in certain factual matters the Torah is not exact, and indeed this is not a concern of the Torah. This sounds very similar to how many people explain the first few chapters of Genesis. Yet it is much less common for Orthodox spokesmen to extend this approach to later chapters of the Torah, e.g., to say that say the genealogies recorded are not accurate. But is there a conceptual difference between saying that the Torah is not interested in presenting creation in a historically accurate form, and that is why there is no mention of billons of years or of evolution, and saying that the Torah is not interested in exact genealogies, but simply presents what was commonly thought and this explains the lengthy lifespans? If there is no conceptual difference, where does one draw the line? Surely there are some parts of the Torah in which factual history must be assumed. This is an issue that has not yet been adequately dealt with, and I will soon be publishing a letter by a great Torah scholar which refers to this problem.

3. In the last post I cited an example where R. Shalom Messas was criticized for not understanding an Aggadah literally. More than one person thought that I should have cited sources showing how foolish it is to take bizarre aggadot literally. It is, of course, easy to cite such sources, beginning with the Rambam’s Introduction to Perek Helek.[13] Most of these are quite famous, so let me call attention to a book not so well known. It is R. Eliezer Lippmann’ Neusatz’ Mei Menuhot, published in 1884. Here is its title page.

Neusatz was a student of the Hatam Sofer, and this book appears with the approbation of R. Simhah Bunim Sofer (the Shevet Sofer).


Here is the first page of the approbations to his book Be-Tzir Eliezer. Pay careful attention to how R. Abraham Samuel Sofer (the Ketav Sofer) describes Neusatz’ standing as a student of the Hatam Sofer.
On p. 16a, after citing Maimonides’ words that the majority err in understanding aggadot literally, Neusatz comments that this was the situation in earlier times, which were less religiously sophisticated than later generations. The proof that the earlier generations were religiously naïve is that belief in divine corporeality was widespread then. According to Neusatz, people who were so mistaken about God that they imagined him as a corporeal being would obviously not be able to understand Aggadah in a non-literal fashion. He contrasts that with the generation he lived in, which was able to properly understand Aggadah.

אמנם בדורנו זה נזדככו יותר הרעיונות ונלטשו הלבבות והמושגים האלהיים הנשגבים האלה מצטיירים בלבות המאמינים בטוהר יותר ורוב זוהר, ונתמעטו אנשי הכת הזאת, ותה”ל רובם יודעים שחז”ל כתבו אגדותיהם ע”ד משל ומליצה וחדות וכפי הצורך אשר היה להם לפי ענין הדורות אשר היה לפניהם, פנימיותם הם ענינים אמתיים נשגבים עומדים ברומו של עולם.
I assume that Neusatz would say that the traditional notion of the generations declining only refers to the scholars, as it is obvious from his words that when it comes to the masses the generations have been getting better.

Neusatz also has an interesting explanation as to why certain prophecies, in particular those of Ezekiel, are not written in proper grammatical Hebrew. This was already commented on by Abarbanel. Abarbanel simply attributes this to Ezekiel’s and Jeremiah’s unpolished Hebrew skills![14] He further claims that this is why there are an abundance of keri u-khetiv, ketiv ve-lo keri etc. in the book of Jeremiah. The original Hebrew had to be corrected!

Neusatz has a different approach to explain certain prophets’ apparent deficiencies in the Hebrew language. He explains that since the prophets were speaking to the lower classes, and they wanted their message to sink in, they adjusted their language accordingly. (Mei Menuhot, pp. 13b, 34b). This is also how he explains certain passages in the book of Ezekiel which would appear to be at odds with modest and proper speech. Since the prophet was speaking to the masses, he had to use their coarse language (p. 35a). This is no different than politicians today, who adopt a certain mode of speech to connect with the listeners. It also explains many of R. Ovadiah Yosef’s outrageous comments. In speaking to the masses he forgets who he is, and uses the sort of lower class language that allows him to connect with his listeners, but that is not acceptable for someone in his position.

Neusatz calls attention to R. Joseph Albo’s comment, Sefer ha-Ikarim 3:25, that even the Torah was written so as to speak to its various audiences, which included not just the wise people but also the foolish ones:

לפי שהתורה לא נתנה לחכמים ולמשכילים בלבד, אבל לכל העם מקצה גדולים וקטנים חכמים וטפשים, ראוי שיבואו בה דברים מוכנים [צ”ל מובנים כמ”ש במהדורת הוזיק] לכל.
Neusatz is also explicit that very few aggadot are actually the result of the Sages’ ruah ha-kodesh (p. 32a). He states that Maimonides’ astronomical views in the Mishneh Torah do not come from a holy source, but from the Greeks, and in our day must be rejected (p. 38a). He also acknowledges that at times the Sages’ opinions were based on the best scientific knowledge of their time, which we now know is mistaken (pp. 36a-36b, 38a-38b). On page 39b he discusses Maimonides’ rejection of astrology. The problem with Maimonides’ position is that the Talmud clearly accepts astrology. In Studies in Maimonides and His Interpreters I argue that Maimonides must have assumed that the greatest of the Sages rejected astrology. Yet the problem is that although Maimonides might assume this, is there any rabbinic source to justify this assumption? Neusatz argues that there is. There is a famous rabbinic statement in Shabbat 156a: אין מזל לישראל This means that Israel is not under the planetary influence. However, the statement is not a denial of the efficacy of astrology per se, and indeed assumes that the nations of the world are under the planetary influences. In very original fashion, Neusatz argues for a different understanding of the statement that he believes was shared by Maimonides:

והנה ידוע דעת הרמב”ם שהמזל אינו פועל כלל ונ”ל דס”ל שזה הוא כונת ר’ עקיבא ור’ יוחנן ורב ושמואל ורב נחמן ב”י בסוף מסכת שבת שאמרו אין מזל לישראל, וכונתם שאין ראוי לישראל עם חכם להאמין שמזל פועל.

In other words, אין מזל לישראל means that it is not proper for a smart people like the Jews to believe in the efficacy of astrology!

Neusatz also discusses Maimonides’ general attitude towards superstition, and argues that today, when all the superstitious beliefs have been proven false, it is a religious requirement to advocate Maimonides’ approach in these matters (p. 40b). As to why the Sages appear to believe all these superstitions, Neusatz assumes that they had to deal with the masses who were enmeshed in these notions, and that as long as the superstitious ideas were not idolatrous, the Sages were willing to tolerate them (p. 41ff. This is exactly Meiri’s view with regard to Zugot, but Neusatz had no way of knowing this as this section of the Meiri had not yet appeared in print.) Neusatz adopts the same view with regard to demons, which like Maimonides he too sees as non-existent (pp. 43ff.).[15]

Neusatz sees no harm in the Sages using common figures of speech if they never actually took them literally. Just as today we use expressions such as “the devil is in the details,” so too the Sages would refer to phenomena as due to a demon even though they didn’t believe this literally. To support this assumption, he brings a very interesting example where the Sages even used a mythological image (p. 45a). Pirkei de-Rabbi Eliezer, ch. 6, in speaking of the sun, writes: “The sun rides in a chariot and rises, crowned as a bridegroom.” This is obviously taken from the Greek myth of Helios, the god who drives the chariot of the sun across the sky every day. Yet despite this mythological origin, which Neusatz assumes must have been known to the Sages, the image appears in a Midrashic text. Neusatz writes:

ומי לא יבין? שרק על צד יופי הדבור והמשל אמרו כן לציירה כפי פעולתה, באשר מימי קדם ועד היום מפורסם משל זה לפעולת השמש ניתן לה מאת בעלי הממשילים (קראם הרמב”ם טלסמאות ובל”א מיטאלאגיע) ועד היום מציירים הממשילים את פעולת השמש בתמונה זו וכנודע.
It is in his discussion of demons that Neusatz brings amazing testimony from the Hatam Sofer, rejecting the authenticity of the vast majority of what is included in the book known as the Zohar.[16] Before quoting it, let me repeat that this book has the haskamah of the Hatam Sofer’s grandson, R. Simhah Bunim Sofer (the Shevet Sofer). Here is what Neusatz writes on p. 43b:
בפירוש שמעתי כן מפה קדוש אדומ”ו גאון ישראל קדוש ד’ מכובד מוהר”ר משה סופר זצוק”ל אב”ד ור”ם דק”ק פרעשבורג שאמר בפני רבים מתלמידיו, אלו היה יכולת ביד אדם להעמיד מדרשי רשב”י על טהרתן לבררם מתוך מה שנתחבר אליהם מחכמי הדורות שאחריו לא יהיה כולו רק ספר קטן הכמות מאד מחזיק דפים מעוטים.
The Hatam Sofer is often portrayed as both a religious extremist as well as lacking a critical sense. The first assumption, that he was an extremist, is absolutely false and is a creation of the nineteenth-century Reformers. I won’t go into it here, but suffice it to say that the Hatam Sofer was often a very lenient posek, the exact opposite of what people mean by “extremism”.

As for not having a critical sense, this too is false. I am not saying that he viewed matters as did R. Zvi Hirsch Chajes or R. Solomon Judah Rapoport,[17] but the quotation from Neusatz shows that the Hatam Sofer was much more complex than he was caricatured by his opponents. There are numerous examples that could be cited to illustrate this. In Limits of Orthodox Theology I mentioned that the Hatam Sofer leaned towards Ibn Ezra’s view that the entire last chapter of Deuteronomy was not written by Moses. He also wondered whether the Targum on Ruth was of Sadducean origin.[18] Another example relates to what was discussed in this post regarding the Jerusalem Talmud’s view that there is a mistake in the book of Jeremiah. (I neglected to mention that the J. Talmud there also states that there is a mistake in the book of Ezekiel.) According to the Hatam Sofer, the mistake in our book of Jeremiah is due to an erroneous emendation that dates back to biblical times.[19]

4. In my last post I quoted what R. Itzele of Ponovezh said about the superiority of the religious masses’ outlook to the Daas Torah of the gedolim. I had originally quoted this in an earlier post and referred to what R. Avraham Shapiro said about it. R. Avraham, before he became known as the Rosh Yeshiva of Merkaz ha-Rav and Chief Rabbi of Israel, had published R. Itzele’s teshuvot, Zekher Yitzhak, in 1949. Here is the title page of the book (taken from hebrewbooks.org).
Unfortunately, the version on Otzar ha-Hokhmah has been censored. Here is the title page at it appears on Otzar ha-Hokhmah, with no indication as to who brought the book to publication.

The Otzar ha-Hokhmah version is also missing R. Avraham’s learned introduction. I have no doubt that Otzar ha-Hokhmah is innocent in this matter, and was unaware that the volume it put online had been tampered with. (If you have Otzar ha-Hokhmah there is actually no reason to use the first edition of Zekher Yitzhak, as a second edition, with an additional volume, was published by Machon Yerushalayim in 2000, and this is also found on the Otzar.)

All this is by way of introduction to saying that a couple of people wondered if R. Avraham had any interesting ideas in addition to being a posek and Talmudist.. Many people indeed only see him in the latter mold. I remember some years ago when I asked an acquaintance in Israel how it was possible that some people in Merkaz ha-Rav were willing to go against the Rosh Yeshiva, R. Avraham, and establish Yeshivat Har ha-Mor. It was explained to me that “if you want to know if something is muktzeh, then you should ask R. Avraham. But in terms of hashkafah, R. [Zvi] Tau is the one to follow.”

Yet I think this is an exaggeration, and those who are interested in R. Avraham can find lots of interesting things in his book Morashah, as well as in the two volumes published on R. Avraham by R. Yitzhak Dadon, Imrei Shefer and Rosh Devarkha. (Dadon is the man – ספרא וסייפא – who killed the terrorist who attacked Merkaz a few years ago.) I have also given two lectures on R. Avraham at Torah in Motion that can be downloaded.

R. Avraham knew an enormous amount about the history of great Torah scholars, and while he didn’t have a critical sense, he knew when a story was nonsense.[20] For example, R. Shalom Schwadron told a story about how when R. Kook, R. Isser Zalman Meltzer, and R. Moshe Mordechai Epstein were together once, they decided that each one should repeat a tractate of Talmud by heart.[21] That was the extent of their conversation. R. Avraham thinks that the story is, to put it bluntly, crazy. No normal person could sit and listen to someone else rattle off an entire tractate. Furthermore, are we supposed to think that these gedolim had no Torah to speak to each other about and that they would be happy to just sit and listen to the other repeat the Talmud? (Imrei Shefer, p. 269).

A valuable story is recorded in Imrei Shefer, p. 34. One of the students asked as follows: If when peeling a cucumber he mistakenly took off some of the cucumber itself, is that is regarded as ba’al tashhit? The students started laughing upon hearing this question, but R. Avraham became very serious. He replied:
זו שאלה של “עצבנות”, יש עצבנות ביראת-שמים, לכן מגיעים לשאלות כאלה. אדם נורמאלי מקלף וזהו! אסור לבחורים להגיע למצב של שאלות כאלה.
We see from here that R. Avraham was aware that there is a fine line between religious practice and obsessive-compulsive behavior. Many readers have probably come into contact with individuals who unfortunately have crossed the line. It is interesting to speculate if observance of halakhah can sometimes lead to obsessive-compulsive behavior or if it is simply that an obsessive-compulsive personality is able to function very well in the halakhic system. As for humrot and hiddurim, which many critics see as connected with obsessive-compulsive behavior, R. Avraham had a simpler approach. He believed that the humrot we see are simply because people have more money today than in the past. When you have money, you can adopt hiddurim that no one dreamed about years ago.[22]

Since many people who read this blog are very interested in R. Joseph B. Soloveitchik and his family, let me mention something fascinating in Imrei Shefer, p. 251. R. Yehoshua Magnes, one of R. Avraham’s leading students, is quoted as follows (and the information certainly come from R. Avraham): R. Moses Soloveitchik supported R. Isaac Rubenstein. The extremists wanted to put R. Moses in herem until R. Baruch Ber Leibowitz told them in no uncertain terms that one doesn’t put “the son of the Rebbe” in herem!

This is referring to the great dispute in Vilna over the chief rabbinate in the late 1920s. The Mizrachi decided to put forth their own candidate, Rubenstein, who emerged victorious. This was seen as a terrible slap in the face to R. Hayyim Ozer Grodzinski, who until then was regarded as the unofficial chief rabbi of Vilna. The election of Rubenstein was also a rejection of the tradition that, since the late eighteenth century, there was no chief rabbi in Vilna.[23]

This story, assuming it is true, answers a perplexity I had for some time. Making of a Godol, p. 749, relates how some Polish rabbis were so upset at R. Moses Soloveitchik that they threatened to put him in herem. In response to this threat, R. Baruch Ber is quoted as saying that one doesn’t put the son of the Rebbe in herem. The story quoted by Kamenetsky has to do with a rabbinical dispute between a certain Agudist rabbi and a Mizrachi shochet. We are told that R. Moses opposed R. Zvi Hanokh Levin’s support of the rabbi. Yet why would this occasion a herem? Others have assumed that the rabbis may have wanted to place him in herem for accepting the position at the Warsaw Takhkemoni, the Mizrachi school. Yet again, why would this lead to a herem? R. Hayyim’s great student, R. Shlomo Polachek, the Meitchiter, also taught at a Mizrachi school.

Assuming the information in Imrei Shefer is correct, all is understandable. If R. Moses supported R. Isaac Rubenstein, then the herem would make perfect sense. Here was an issue in which the entire rabbinic world had joined together to support R. Hayyim Ozer. The great dayan of Vilna, R. Henokh Eiges, the Marheshet, resigned from the Mizrachi on account of the slight to R. Hayyim Ozer’s honor. R. Aaron Rabinowitz, the son-in-law of R. Reines, the founder of Mizrachi, did likewise.[24] To support Rubenstein would thus be viewed as a terrible betrayal of rabbinic solidarity, which in the rabbinic mind would be deserving of a herem.

Why would R. Moses have supported Rubenstein? Presumably this was tied in with his opposition to Agudat Israel. It is known that he was quite opposed to the Agudah, claiming that in this opposition he was simply following in the path of his father, R. Hayyim .[25] In fact, this opposition explains another interesting point. In Keneset Yisrael 10 (1932), a journal published by the Hazon Ish’s brother and brother-in-law, there appears an article by “Shlomo Kohen.” Kohen was one of the Hazon Ish’s students, but the article was by the Hazon Ish. Why did the Hazon Ish not want to sign his own name to it? The article is directed against another article published by R. Moses Soloveitchik in Ha-Pardes, in which he cited the hiddushim of his son, R. Joseph Baer. As the Steipler explained, the Hazon Ish wanted to disprove what R. Moses wrote (in the name of his son) because R. Moses was associated with the Mizrachi (teaching at Takhkemoni) and he therefore wanted to diminish his stature (לבטלו).[26] In other words, the fact that the Hazon Ish decided to dispute with R. Moses (and he rarely disputed with contemporaries) was not because he so respected the latter, but the exact opposite.[27]

With regard to Mizrachi rabbis, let me quote something else repeated by R. Avraham Shapiro: The Hafetz Hayyim once wrote to a certain Mizrachi rabbi with all sorts of elaborate titles. When R. Velvel Soloveitchik was asked how the Hafetz Hayyim could write with such respect to a Mizrachi rabbi, R. Velvel responded that this is what happens when you don’t listen to any lashon ha-ra! (Imrei Shefer, p. 271). He said this as a criticism of the Hafetz Hayim. In other words, sometimes you need to listen to lashon ha-ra in order to know how to properly evaluate people. (R. Avraham was very upset with this story and doubted its veracity, although the comment is very much in line with how R. Velvel would express himself.)

Regarding Imrei Shefer, I was very happy to see on p. 267 that R. Avraham studied Kitvei R. Weinberg, which I published a number of years ago. Both volumes of this work are now available on hebrewbooks.org.

5. People continue to write to me about my earlier posts on R. Kook.[28] Many are fascinated with R. Kook’s position on sacrifices that I discussed here.
Let me therefore call attention to another recently published text, found in R. Tsuriel’s Peninei ha-Re’iyah, p. 212. (It earlier appeared in Meorot ha-Re’iyah, Haggadah shel Pesah, p. 225.). This is actually the text from which R. Kook’s famous words in Olat ha-Re’iyah, p, 292, are taken. There R. Kook envisions a future of vegetable sacrifices.


Olat ha-Re’iyah was published in 1939, after R. Kook’s death. Now that the original text of R. Kook’s words has been published, we can see how R. Zvi Yehudah did not merely “abridge” his father’s text, as Tsuriel puts it, but clearly censored it to soften its radicalism, which is a pattern seen again and again in R. Zvi Yehudah’s editing.

What appears in R. Kook’s original text is further elaboration about how in Messianic days the animals will be raised in intelligence to the level of man, and he even brings a biblical verse in support of this notion. Isaiah 43:20 reads: “The beasts of the field shall honor Me, the jackals and the ostriches.” The fact that animals are portrayed as honoring God shows that they will move beyond behavior based purely on instinct. Then R. Kook writes as follows, and pay careful attention to what I have underlined, which is undoubtedly the reason why R. Zvi Yehudah thought he had to censor the text.
אם כן יהיה כערך האדם עכשיו. על כן לא יהיה צריך לקרב מהם ולהקריב, ויהיה איסור בזה, ותהיה ההקרבה רק מנחה מהצומח, שהוא לא ישכיל עוד על שיעלהו בפועל. על כן תערב המנחה, ולא שאר קרבן מהחיים.

Here R. Kook isn’t just expressing a preference for vegetable sacrifices, but telling us that it will actually be forbidden to offer animal sacrifices.

Regarding Tsuriel’s Peninei ha-Re’iyah, some of the passages from R. Kook cited from manuscript are quite valuable. See e.g., p. 385, where R. Kook states that when it comes to a war to defend the Jewish people even the tribe of Levi goes out to fight. What this means, of course, is that R. Kook would be opposed to any draft exemption for yeshiva students.

In addition, Tsuriel has selected passages from R. Kook’s writings and arranged them in order of the various parshiyot, so that one can always find a good piece for a devar Torah. For parashat Metzora (p. 231), he quotes R. Kook’s statement in Ezrat Kohen, no. 21, that even if one expresses heretical thoughts, this doesn’t mean that he really is a heretic. Rather, it could be that he is simply trying to show that he is in line with what “the world” is saying, but it doesn’t mean that he really believes it.

This is just one more angle whereby R. Kook tries to defend the modern free-thinkers. His most famous defense is that modern heretics have the status of onsin, in that the environment today almost forces them into their false beliefs so that they cannot be held responsible for their views. He also states that those who express heretical beliefs are not really certain of their heresy, and it is only one who is certain in this who is to be regarded as a heretic.

With the publication of Shemoneh Kevatzim we see that R. Kook goes even further and completely removes the orthoprax individual from the status of heretic. I quoted the relevant passage here.
We see from R. Kook that one who holds a heretical belief, but lives as an observant Jew in his daily life, is regarded as part of the Torah community. As I put it in my earlier post: Two important things stand out. First, while not condoning orthopraxy, R. Kook states that one who is observant, despite the fact that he denies ikkarim, is to be regarded as an erring Jew, not as a heretic. R. Kook’s position is a complete rejection of the idea that people who are shomrei Torah u-mitzvot can be read out of the fold and be regarded as heretics because of their incorrect beliefs. The second important point is that he rejects the Rambam’s entire theological conception of Principles of Faith and aligns himself with the Ra’avad, showing once again that the Rambam’s position has not attained unanimity.[29]

Had R. Zvi Yehudah printed this text, we might have been spared some of the heresy hunting in the religious Zionist world, and discussions of whether one can drink this or that observant Jew’s wine due to the fact that he might have some heretical thoughts. In fact, it is only with the publication, uncensored, of R. Kook’s writings that the “lights” of his soul are revealed in all their grandeur. What other spiritual leader with unconventional views could declare that he is ready to fight the entire world for the truth as he sees it, to proclaim his views without any compromises and without worrying about what the “world” will say? While I greatly respect R. Herzog, R. Weinberg, and R. Soloveitchik, they certainly could never say the following (Pinkasei ha-Re’iyah [2010], vol. 2, p. 201):

“אם אני מוכרח להיות איש ריב לכל העולם מצד הנטיה של האמת העמוקה שבנפשי, שאינה סובלת שום הטיה של שקר, אי אפשר לי להיות איש אחר. וצריך אני להוציא מן הכח אל הפועל רק את יסודות האמת העקריים הצפונים ברוחי, בלא שום התחשבות עם מה שחושב העולם בכל הסכמותיו.” זהו הפתגם של דורש האמת, המתעורר בגבורתו העליונה.

See also ibid., p. 208, where we see his self-image as a prophet of old, and that no one other than he can see clearly what is taking place in the world:

מה יש עכשיו בעולם? וכי מפני שאין שום איש, ושום למדן ביחוד, רוצה להביט מה שיש עתה בעולם, וכי בשביל כך, גם אנכי לא אביט? לא! אני אינני משועבד להרבים. הנני הולך במסילתי, בדרך הישרה, ישר אביט.
R. Kook’s commitment to his path, despite the controversy that ensued, was a trait also seen in R. Shlomo Goren, with all the tragic consequences, both personal and professional. Perhaps the Lubavitcher Rebbe is the only one after R. Kook who was able to successfully chart a path undisturbed by the opposition, and without any need for compromise.

One other passage from R. Kook’s recently published Pinkasei ha-Re’iyah vol. 2, p. 207, is worth noting. While tolerance of opposing viewpoints is often viewed as characteristic of a watered-down commitment to one’s own belief, R. Kook adopts a different perspective:

הסבלנות בדעות, כשהיא באה מלב טהור ומנוקה מכל רשעה, אינה עלולה לקרר את להבת רגש הקודש שבתוכן האמונה הפשוטה, מקור אושר החיים כולם, כ”א להרחיב ולהגדיל את יסוד ההתלהבות המקודשת לשמים.


To be continued.
[1] For a different perspective, see the recently published Pinkesei ha-Re’iyah, vol. 3, p. 69, where R. Kook states that one might have expected non-Jewish philosophers, since they are not involved with practical mitzvot, to be able to attain a higher grasp of theological truths, as they can devote themselves exclusively to this. Yet R. Kook explains that this is not the case.
[2] In R. Soloveitchik’s Halakhic Man we also see his dissatisfaction with practical halakhic decision-making. His alternative to this is theoretical halakhic study, which is very different than what R. Kook saw as his goal. In the hasidic world, the communal rav was relegated to the role of halakhic technician, while the focus of spiritual leadership was the Rebbe, who did not involve himself in practical halakhic rulings.
[3] Together with the crackdown on sexual abuse, there have been other changes as well. In my youth there were teachers who would punish students physically. This was, in fact, the traditional method of disciplining students, and is mentioned in Makkot 2:2, Bava Batra 21a, Mishneh Torah, Hilkhot Talmud Torah 2:2, Rotzeah u-Shemirat ha-Nefesh 5:6, and Shulhan Arukh, Orah Hayyim 551:18, Yoreh Deah 245:10. See also the picture from the 1395 Coburg Pentateuch, of a teacher with his whip, available here.
It is clear from the rabbinic sources that the physical punishments were not designed to inflict real pain, although one wonders whether the picture from the Coburg Pentateuch reflects a harsher reality. See Elliot Horowitz, “The Way We Were: ‘Jewish Life in the Middle Ages,’” Jewish History 1 (Spring 1986), pp. 81-82. In any event, today, what parent will allow the teacher to lay a hand on his child, even if the pain is minor?
Even though, as mentioned, teachers were never supposed to inflict real pain, I think it is fair to say that the physical punishments over the generations sometimes did get out of hand (see next note). I recall vividly one rebbe who would squeeze kids’ arms and even throw them against the wall. Today, in every Modern Orthodox school and even some haredi schools, that type of behavior would be grounds for immediate termination. Regarding how students were physically punished in the great yeshivot, we have reports of Roshei Yeshiva and mashgichim who would slap students in the face. See e.g., Moshe Tzinovitz, Mir (Tel Aviv, 1981), p. 464; Shaul Stampfer, Ha-Yeshivah ha-Litait be-Hithavutah (Jerusalem, 2005), p. 335 n. 76. Even R. Naftali Zvi Judah Berlin, who was a very gentle person, would occasionally slap a student in the face. On one occasion this even led to the students going “on strike” (i.e., ceasing all Torah study) in protest against the Netziv’s action. They viewed the slap as an insult to the entire student body since this was the sort of thing one would expect a melamed to do in a heder, not the rosh yeshiva of the great Volozhin. The Netziv was forced to publicly apologize to the entire student body. See M. Eisenstadt, “Revolutzyah ba-Yeshivah,” Ha-Tzefirah, 1 Sivan 5676; Stampfer, Ha-Yeshivah ha-Litait, pp. 128-129, 149.
On at least one occasion, a student certainly deserved being slapped in the face. It happened at Telz in 1905. At this time there were two mashgichim, and as was often the case at the great yeshivot, the students were very opposed to the mashgichim. (A few years earlier the students had gone on strike due to the invasive actions of a previous mashgiach, R. Aryeh Leib Hasman. See Stampfer, Ha-Yeshiva ha-Litait, p. 334.). One of the students waited above and when given the signal poured a bucket of fish sauce upon the mashgiach. R. Eliezer Gordon, the Rosh Yeshiva, slapped the suspected student on the face. Simcha Assaf, who records the story, tells us that this was the only time Gordon ever did such a thing. See Assaf, “Shenot ha-Limudim sheli bi-Yeshivat Telz (5665-5668),” in Immanuel Etkes and Shlomo Tikochinski, eds., Yeshivot Lita (Jerusalem, 2004), p. 235.

I have seen haredi authors who argue that opposition to physical punishment in school is a sign that people have moved away from “Torah values” in favor of modern psychology. See R. Chaim Rapoport’s response to this approach in his wonderful discussion of the issue in Datche 41 and 41 (2008). See also R. Avraham Steinberg, Encyclopedia Hilkhatit Refuit, vol. 6 cols. 767-768.

Another change in our era is that signs of physical affection between a rebbe and student, which at one time were very important especially as the rebbe served as a father figure, are no longer acceptable. A student cannot even sit on his rebbe’s lap, as was done in years past. It is reported that when R. Hayyim Soloveitchik visited his great student, R. Baruch Ber Leibowitz, who at this time was serving as rosh yeshiva of Keneset Beit Yitzhak in Slobodka, R. Baruch Ber sat on R. Hayyim’s lap. Just like he sat on R. Hayyim’s lap when he was a young student, R. Hayyim wanted R. Baruch Ber to sit on his lap when he was a grown man. See Making of a Gadol, p. 87. The fact that we could never imagine something like this happening today shows how different our mindset is. There are loads of stories of rebbes kissing their students. R. Zvi Yehudah Kook was known in particular for this. See e.g., Iturei Yerushalayim, no. 55 (2011), p. 4. Here are three stories from R. Shlomo Riskin’s recently published memoir, Listening to God, which also bring us back to a more innocent time.
I couldn’t wait to share my discovery [of Darwin’s theories and how they could help explain the Torah] with my rebbe, Rav Mandel, that Monday morning. I brought him the book, and showed him the relevant passages—totally ignorant of the “red flag” raised in religious circles by the mere mention of Darwin. Rav Mandel barely took the book in his hand; he slapped my face, and then kissed my forehead. “Your interpretations are magnificent, but it is forbidden to read such heretical literature,” he said gently. I smarted at the slap, felt vindicated by the kiss, and continued to adore my rebbe. . . . “ (p. 51)
Riskin describes being tested by Dr. Samuel Belkin.
He asked me which Talmudic tractate I was studying, spoke to me “in learning,” and gave me a section of Gemara and the Tosafot commentary to read. He then came around the desk where I was sitting, kissed me on the forehead, and said to Tante, “you’re right, He can have a full scholarship to Yeshiva University.”(pp. 67-68)
After Riskin passed the examination to become a city rabbi in Israel, “Rabbi [Shaul] Yisraeli rose—and visibly moved—kissed me on the forehead.” (p. 369)
In general, I have to say that Riskin’s book is quite interesting. I must note, however, that in a number of places where he is critical of people or tells a story that might be embarrassing, Riskin refers to individuals by their initials. If he did so in order to leave the figures anonymous, he was not entirely successful, since in a few cases it is not that hard to figure out whom he had in mind.
[4] Unfortunately, refusal to protect children is not a new thing. See this post where I mentioned even allowing rapists to go free.
What is new is that parents are now beginning to stand up. Here is a passage from a nineteenth-century memoir from which we see that in the past even murder was covered up. (The case described is definitely not manslaughter, which is what is described in Makkot 2:2 and Rambam, Hilkhot Rotzeah u-Shemirat ha-Nefesh 5:6. Incidentally, the latter two sources are only speaking about a society in which teachers were permitted to hit the students, and have no applicability today vis-à-vis most of the Orthodox world.)
One of the angry teachers I mentioned was nicknamed David with the tangled hair, as his head was covered with a mass of knotted hair. He was hot-tempered and frightening, and often came to within an inch of killing a pupil. When particularly enraged, he would lift a child up and ferociously throw him to the ground, so that he landed like a corpse. That actually did happen once. After the funeral the parents of the deceased never dared accuse him of murdering their child. They accepted it as preordained that their son should die while learning Torah, and so did the rest of the community. No one considered the melamed a murderer. Even the sons of M.S. who made it their business to ferret out sinners in the town, in order to cause strife and contention, kept silent on this matter, and David the melamed kept on teaching as if nothing had happened.
Yekhezkel Kotik, Journey to a Nineteenth-Century Shtetl (Detroit, 2002), p. 145. On p. 431, David Assaf, the editor, calls attention to a different memoir which tells of a child dying as a result of his melamed’s beating. On p. 145, Kotik also speaks of another melamed who “would take all his anger out on that particular part of the boy’s anatomy that is generally not mentioned in print.”
(In some segments of the hasidic world the cover-ups unfortunately also continue. Had the New Square madman succeeded and killed the five people in the house he was intent on burning down, does anyone think that the community would have assisted the police in finding the murderer? In a future post I will mention cases of murder and attempted murder carried out for “pious” reasons.)
After my previous post on ultra-Orthodox tolerance of sexual abuse, there were some who doubted that there is any rabbinic support for this. Those who can read Hebrew, please read the following responsum from R. Menasheh Klein, Mishneh Halakhot, vol. 16, pp. 169-171.
According to Klein, there is never a time when sexual abuse can be reported to the police, even if a child is being continuously raped. That is because there are never two male witnesses who see the abuse. If someone does report the abuse, it is a mitzvah to kill the moser. If anyone has a difficult time understanding why a segment of the hasidic world time and again offers support for the perpetrator and ostracizes the victim, this is all the explanation you need. From their perspective, the victim who goes to the police is worse than the sexual abuser. Based on Klein’s understanding, I don’t think there is a “heter” for a woman who has been raped by a Jew to go to the police, because there is no halakhic evidence of a crime. (He also says that it is forbidden to turn in a murderer. In case anyone needs to be reminded how crazy this viewpoint is, I am writing these words only a few hours after the monster who killed Leiby Kletzky was identified.)

A friend insists that there is no difference between Klein’s position and that of Agudat Israel. This is not true at all. Whereas Klein states that someone can never be turned in to the police, the Agudah position is that a molester can be turned in, but only after a rabbi gives approval. The Agudah position continues to develop, and I have no doubt that in the end the Agudah will end up holding a position identical to that of the RCA. I also think that it is public pressure that will move Agudah in this direction, as public pressure has been responsible for all the adjustments in the Agudah’s position that we have seen until now.
Yet even without public pressure, the current Agudah position is so untenable, that it will have to be updated. For one, it asks people to violate the law. The law is clear that some people are obligated to contact the police when they suspect child abuse. By insisting that a rabbi be consulted before doing so, mandated reporters are being put in the position of being told by a rabbi to refrain from doing something that the law requires. Do the Agudah constituents realize that listening to the rabbi in these circumstances can open them up to both criminal and civil penalties?

As for the rabbis, I can’t imagine who would agree to be on the Agudah’s panel of rabbis that will examine accusations of abuse in order to determine if it is permitted to go to the police. If one of these rabbis rules that the evidence is not compelling and it is therefore forbidden to go to the police, and the rabbi is wrong, he opens himself (and the mandated reporter) to a lawsuit by the parents of the molested child. Whatever the ultimate verdict, the lawyer fees alone will end up bankrupting the rabbi. Is the Agudah prepared to set up a fund to defend rabbis sued by parents of molested children? Certainly not, which is why no rabbi who is thinking straight will ever agree to put himself in such a circumstance. The Agudah’s position also leaves the organization itself vulnerable to a lawsuit by parents of victims.

Finally, unlike so many of the cynics in our community, I don’t think the Agudah position is all about protecting rabbis, guilty or not. I really do believe that the Agudah recognizes that there is a problem. It is convinced that the rabbis it will charge with examining abuse cases will indeed make sure that molesters are turned in. The problem, however, is that we have seen all this before. We have seen over and over again that it is precisely the rabbis who have failed in this matter, often because they are not willing to turn on their own. It was precisely because of this that the community of laypeople rose up and said “No more.” One doesn’t need to be a prophet to see that by relying on individual rabbis to determine if an accusation of sexual abuse is credible, there will continue to be cover-ups. (Am I wrong in assuming that these cover-ups never would have happened if women were in charge? Would mothers ever have permitted child molesters to continue to prey on the young?)
The Agudah position is thus both a public relations and legal disaster in the making. The Church tried such an approach already and it doesn’t work. I don’t understand why such smart people in the Agudah don’t see how their new position is doomed to failure.
[5] See here where I attribute the rabbinic silence to the money Tropper was handing out. I also brought proof that even great rabbis are not immune to being influenced by money. Regarding this point, see the recent biography of R. Zvi Pesach Frank written by Shabbetai Dov Rosenthal, Geon ha-Hora’ah (Jerusalem, 2011),, vol. 1, pp. 410-411. A letter from R. Frank is published in which he criticizes members of the Israeli Chief Rabbinate (of which he was a member). The subjects of his criticism were gedolei Yisrael, and yet he accuses them of being improperly influenced by Israeli government money. He adds:
מי לנו גדול מהכהן הגדול שלא צירפוהו לדון בענין עיבור השנה, שהיה חשש נגיעה שמפני הקור יכריע שלא לעבר השנה
[6] See e.g., here.
[7] I hope to treat this phenomenon in great detail when I am able to complete my article on contemporary halakhic practices in opposition to the Shulhan Arukh.
[8] There are loads of sources that speak of the great weight to be assigned to the practices of the Jewish people, even when these practices appear to violate the textual halakhah. For one example, see R. Solomon Laniado, Beit Dino shel Shlomo (Jerusalem, 1986), Orah Hayyim no. 17 (p. 96): שכל מה שנהגו ישראל שכינה מוסכמת עמהם
Laniado (died 1793) was the chief rabbi of Aleppo.
[9] See my post here.
[10] Moshe Carmilly-Weinberger, ed., The Rabbinical Seminary of Budapest 1877-1977 (New York, 1986), p. 77.
[11] I would also like to mention a recent article by Lawee that deals with some issues relevant to earlier installments of this series, such as the possibility of errors in the biblical text. See Lawee, “Isaac Abarbanel: From Medieval to Renaissance Jewish Biblical Scholarship,” in Magne Saebo, ed., Hebrew Bible/Old Testament (Goettingen, 2008), vol. 2, p. 210, who calls attention to Ibn Ezra, Ex. 25:29, who claims that there is a mistake in the Book of Chronicles. He also notes Abarbanel’s commentary to I Kings 10:22, which suggests another error in Chronicles, due to Ezra misunderstanding a verse in the Book of Kings.
[12] Elsewhere, Ashkenazi speaks of Moses having access to historical records, but there he assumes that these records are accurate. See Epstein, Mi-Kadmoniyot ha-Yehudim, p. 136:
כי כל התורה ברוח הקדש כתבה משה וידע שמות אלופי אדום ומשכנותם ומלכיהם ידועה [!] גמורה מפי ספרים ומפי סופרים ונודע לו האמת ונכתב בספר.
[13] See also this earlier post of mine.
[14] See Abarbanel’s introductions to Jeremiah, p. 298, and Ezekiel, p. 434. In the latter source he writes:
הן אמת שיחזקאל הנביא לא היה בקי בלשון הקדש ולא בכתיבתו
For other references, see Eric Lawee, Isaac Abarbanel’s Stance Toward Tradition )Albany, 2001), p. 276 n. 46.
[15] On p. 46a he offers a different perspective which I don’t think can be brought into line with what he says earlier. Here he accepts the existence of some sort of demonic beings, and claims that the superstition is only that humans can interact with and influence them. Neusatz’ book was published posthumously, and it is possible that had the author been alive he would have worked out a more consistent theory.
[16] In the next issue of Milin Havivin, I deal with Orthodox views of the Zohar. In the meantime, I was surprised to find that R. Berel Wein describes the Zohar in an unsympathetic manner. Although some may claim that Wein was only presenting the history, his less than reverential attitude towards the book comes across very clearly, even if he didn’t consciously intend this. See the video here.

For another surprising piece by Wein (called to my attention by Mel Barenholtz), see here.
Wein describes Midrash as “legend.” While this might be a term used by academics (and is in the title of Louis Ginzberg’s great work), the Yeshiva World has always rejected the word as a proper description. Wein’s entire article can be seen as a reflection on the fact that rabbis, in their sermons, quote all sorts of Midrashim as if they are historical, which they are of course not. So what value do these “legends” have, and why should we use them to fill in the “missing parts” of the biblical text? That is the question Wein deals with.
In fact, Wein’s entire article, with its demand for truth in history and the need to abandon fantasy, is the sort that in today’s day and age could generate a herem. Here, for example, is one very provocative sentence: “Many times legend becomes myth. Myth is a sense of human recognition that the story being told is not factual but it nevertheless changes legend from history or biography into literature and philosophy – sometimes sacred holy literature and philosophy.” (emphasis added). And how about this paragraph, which uses the word “mythology,” certainly knowing the knee-jerk reaction it will provoke among people.

The Torah does not deal with myth per se. Yet the Flood and Noah’s ark, the Tower of Babel, the centrality of the land of Israel, factual as they all are in the biblical narrative, nevertheless were all combined to create a basis for the holy mythology of the Jewish people. In addition, the idea that the “events of the works and decisions of our founders, the fathers of Israel, are a sure guidepost for their descendants” helped strengthen a mythology that binds the Jewish generations together and gives us insights into the values of Judaism and historical events, past and present (emphasis added).

In speaking of the Flood, Noah’s Ark and the Tower of Babel, Wein states that they are factual “in the biblical narrative.” Does this mean to imply that they are really not historical events, but it is only in the biblical narrative that they are regarded as factual? Since these events, Wein tells us, are among the great myths of Judaism, and he just finished telling us that myth is not factual, this seems to be what he is saying.
[17] These two scholars would never have said, as did the Hatam Sofer, that Yiddish was invented by the medieval Jewish sages to keep Jews separate from non-Jews. See She’elot u-Teshuvot Hatam Sofer, Even ha-Ezer, vol. 2 no. 11. There are many other examples that show that the Hatam Sofer was still very much part of the medieval worldview, which is why I state that he is a complex figure. For instance, he still leaned towards Ptolemaic astronomy, centuries after Copernicus (although he acknowledged that the issue was complicated). See Eliezer Brodt’s post here.
Another example is the Hatam Sofer’s famous comment that he doesn’t understand the value of Jews training to be doctors in medical schools where they dissect non-Jewish bodies. Since Jews keep kosher, how can the information obtained from non-Jewish bodies be applicable to them? See Hiddushei Hatam Sofer, Avodah Zarah 31b. Yet I think it is more important is that in this very passage the Hatam Sofer also laments how there is no Jewish medical school.
[18] See Lishkat Soferim to Even ha-Ezer 17:43 (found in standard editions of the Shulhan Arukh).
[19] Derashot Hatam Sofer, vol. 1, p. 331b. This text is discussed here.
[20] The same was true with R. Moshe Feinstein. See R. Aharon Felder’s recently published Rishumei Aharon, pp. 18-19. This book has lots of interesting stories about R. Moshe. Felder is not afraid to point out how R. Moshe, unlike other Roshei Yeshiva, had a more moderate viewpoint when it came to attending college. See pp. 19-21. See also p. 21 for the following story, which shows R. Moshe as a real down-to-earth person, who was far removed from “frumkeit” and had little patience for the aspiring pietist:
פעם ניגש למו”ר זצ”ל חתן ביום חתונתו וביקש לדעת איזו כוונה צריך לכוין בשעת ביאת מצווה. פנה אליו מו”ר זצ”ל וענה “איני מאמין שתוכל לכוין כלל וכלל”. והוא לא הסתפק והמשיך לשאול שוב את שאלתו, אם אני יכול לכוין מה הכונה הראויה לאותו זמן? ומו”ר זצ”ל לא הגיב, ורק המשיך ללכת לדרכו.

For another such story, see p. 20 where he records how R. Moshe told a certain Rosh Yeshiva that it was inappropriate for him to refuse to be mesader kidushin just because there would be mixed seating at the wedding. See also p. 22 that R. Moshe refused to write a letter to the judge on behalf of one who was to be sentenced for drug dealing. R. Moshe told the criminal’s father that his son damaged people’s lives and therefore “Let him sit in prison.” On p. 28 he quotes R. Moshe’s positive view of R. Kook. On p. 73 he quotes R. Moshe that a male massage therapist can massage a woman if he does not have a continuing professional relationship with her (!), a man can cut a woman’s hair, and a male teacher or principal can be present when girls in the school sing as the assumption is that he is involved with other things and not paying attention.
What many will regard as a surprising pesak appears on p. 36:
מותר להיות Wine Tester ולטעום סתם יינם, באופן שפולט ואינו בולע
I assume this pesak is based on Rama, Shulhan Arukh, Yoreh Deah 108:5, who is speaking about יין נסך, implying that it is permitted to taste but not swallow סתם יינם. See also Pithei Teshuvah, Yoreh Deah 98:1, for the view that it is permitted to taste, but not swallow, things forbidden by the Sages.
(Regarding tasting without swallowing, see Shulhan Arukh, Orah Hayyim 567:1-3. Based on the Rama in 567:3 it would appear that it is permissible to chew gum on a fast day other than Yom Kippur.)
Although I can’t be certain, I find it hard to believe that R. Moshe would require the wine taster to make a blessing on the non-kosher wine. If so, then R. Moshe would presumably agree with those poskim who have ruled that one does not make a blessing on gum and that you can chew it before morning tefillah. See what I wrote here.
See R. Yitzhak Barda, Yitzhak Yeranen, vol. 2, no. 11, and R. Moshe Levi, Birkat ha-Shem, vol. 2, pp. 41ff., vol. 5, pp. 537ff., for complete discussions of the topic. R. Meir Mazuz also holds that one does not make a blessing on gum. See Or Torah, Tamuz 5771, p. 973. The logic of this viewpoint is explained by the Beit Yosef, Orah Hayyim 210:
ולי נראה דברכה לא בטעימת חיך תליא אלא באכילה תליא כדכתיב ואכלת וברכת ואכילה היינו הנאת מעיים כדברי הרא”ש ז”ל
Speaking of gum, I wonder if R. Moshe would agree with R. Yitzhak Abadi that all the standard gums (Wrigleys, Trident, etc.) are kosher. See Or Yitzhak, vol. 1, Yoreh Deah no. 24:
כפי שבררנו החלק הטעים והמתוק שבו אין בו שום שאלה, ומה שנשאר הגומי אח”כ וממשיכים ללועסו אין בו לא טעם ולא ריח, והרי הוא כעץ בעלמא ושרי ללועסו כל היום כולו אף אם עירבו בו מדברים האסורים.
The kashrut organizations assume that gum needs a hashgachah. Here is what R. Zushe Blech has to say on the subject
The need for reliable Hashgacha for gum stems from many ingredient concerns. Plasticizers can be pure lard or tallow and emulsifiers are also often made from animal fats. Flavors and glycerin can also be completely non-Kosher. Even if all of the ingredients in a Kosher gum were acceptable, the equipment on which the product is made requires a Kashering from non-Kosher productions. Although the gum itself is not swallowed, these fats and flavors migrate from the gum into the mouth.
See here. (What does Blech mean by “reliable Hasghacha”? Does it mean that hashgachot that disagree with his understanding are not “reliable”?)
Let’s leave flavors out, as none of the flavors in the major gums are non-kosher. Let’s also leave out the issue of equipment, since this is not a real halakhic concern (as anyone who has ever lived in a place other than Israel and America, and thus has to buy foods without hashgachah, is well aware.) The issue is glycerin, emulsifiers etc. I don’t understand why this should be a problem. Even assuming that it is forbidden to swallow these things as part of a food, why would it be prohibited to simply chew on these tasteless items? Is there any kashrut problem when my son chews on his pigskin baseball glove while waiting patiently for a ball to be hit to him?
Returning to Felder, I give him credit for not being embarrassed to tell us how he once asked R. Moshe the following idiotic question (p. 20):
פעם הלכתי עם מו”ר זצ”ל לניחום אבלים, ולפני שנכנסנו לרכב ביקש ר”מ אחד מישיבת “רבינו יצחק אלחנן”, אם יכול להצטרף לנסיעה כי בית האבלים היה בקרבת מקום לשכונה של הישיבה הנ”ל. ושאלתי את מו”ר זצ”ל האם מותר לנו לקחת את אותו ר”מ לאותה ישיבה? וענה לי “למה לא, הרי נמצאים שם הרבה גדולי ראשי ישיבה שמלמדים תורה”.
Could it be that Felder didn’t know that R. Moshe’s great student, R. Nissan Alpert, taught at YU, or that his son-in-law, R. Moshe Tendler, likewise did? Did he not know that R. Moshe had close relationships with many of the Roshei Yeshiva at YU, and was colleagues with them in Agudas ha-Rabbonim?
While on the subject of teachers at YU, here is a page of a letter, never before published, by R. Yaakov Kamenetsky. It was sent to his son, R. Nosson, whom I thank for giving me permission to publish it. (The notations on the side of the letter are by R. Nosson.) In the letter, R. Yaakov admits that it would have been better for him to teach at YU, since the YU musmachim have a much more significant role in American Orthodoxy than those he was teaching. However, what prevented him from doing so is how this would appear to his sons. They would wonder, if YU was good enough for him to be part of the faculty, why did he think it so important to send his sons to haredi yeshivot?
[21] Kol Hotzev (Jerusalem, 1999), pp. 178-179.
[22] Among my children’s generation, many kids believe that there is a halakhic requirement to have two sinks. Some of these kids have literally never been to a kosher home which doesn’t have this. If they saw such a home, they would probably assume that there must be a heter for one sink, but only for those who can’t afford to redo their kitchens.
[23] R. Joseph B. Soloveitchik wrote of the difficulties R. Hayyim Ozer had, and strongly identified with the latter. See his hesped for R. Hayyim Ozer in Divrei Hagut ve-Ha’arakhah (Jerusalem, 1982), p. 194:
הגאון ר’ חיים עוזר לחם על זה בחרוף נפש. הוא סבל הרבה בעטיה של שיטה זו, סבל יסורי נפש ורוח. בשעה שהרבה מאחינו נכונים היו למסור את החושן לידי זרים ולהסתפק בציץ. עמד הוא בפרץ ומחה נגד זה.
The truth is that R. Soloveitchik is incorrect when he writes עמד הוא בפרץ ומחה נגד זה R. Hayyim Ozer did not protest the slight to his honor, or lead the opposition to Rubenstein. It was the other sages, including the Hafetz Hayyim and the Hazon Ish, who took the reins in this matter. Regarding the Hazon Ish, see Binyamin Brown, Ha-Hazon Ish (Jerusalem, 2011), p. 53.
[24] See Aharon Sorasky, Rabban shel Yisrael (Bnei Brak, 1971), p. 115; Moshe Tzinovitz, Ishim u-Kehilot (Tel Aviv, 1990) p. 240. Rabinowitz was the father-in-law of R. Avigdor Zyperstein, who taught at YU. In Vilna, the center of European Jewish scholarship, an Agudah rav, Grodzinski, and a Mizrachi rav, Eiges, sat on the same beit din and worked closely together. In Europe, every small town had a rav. Sometimes the rav was an adherent of Agudah, and other times a follower of Mizrachi. But as far as the townspeople were concerned, that didn’t matter. He was the rav and if there were halakhic questions in the town he was the one to decide them. If you were an Agudist and the rav was a Mizrachi man, when you had a halakhic question you would go to your rav. The politics of the Jewish world did not interfere when it came to halakhah. Furthermore, the various Agudat Rabbanim in Europe (and also in the U.S.) welcomed all rabbis, regardless of where one stood in the Agudah-Mizrachi dispute. In the post-World War II world, however, the haredi world has entirely changed all this and rewrote the rules. They were able to convince their followers that unless a rav follows the haredi Daas Torah he is not a reliable rav, and therefore he should not be consulted on halakhic matters. In other words, the halakhic competence of a rav was made dependant on his political outlook. This is a complete break with Jewish tradition, as it existed in Europe. While some might regard this development as simply another example of haredi “shtick”, I think it is more significant as it illustrates once again that haredi Judaism can be just as modern and revolutionary as that which it sees itself as fighting against.
[25] See Zvi Weinman, Mi-Katovitz ad Heh be-Iyar (Jerusalem, 1995), pp. 52ff.
[26] E. Horowitz, Orhot Rabbenu (Bnei Brak, 2005), vol. 5, p. 169
[27] See Brown, Ha-Hazon Ish, pp. 55-56.
[28] One well-known haredi rav wrote to me as follows:
I just read your post . . . regarding the abolishment of animal sacrifices. Barukh sheKivanti l’Da’ato shel Harav Kuk when I once told my students at . . . (and advised them to keep it under wraps) that perhaps a future Sanhedrin will find a drash to do that. But I had a caveat in that our present moral sensitivities were formed during the Exile in which we were enslaved to general, non-Jewish thinking. Therefore, after the Messiah arrives and we are able to think independently, and until we are on own long enough to form our own, Jewish ideas, all we will be able to do is continue from where we left off at the Destruction of Ba’yit Sheni. Only after some time has passed may the Sanhedrin decide that animal sacrifices ought to be abolished. This approach explains why the Rambam sets down Hilkhot Korbanot though he may have been prepared to abolish them had he been sitting on the Sanhedrin. It’s for that interim time — between the arrival of Mashiah and whenever the Sanhedrin makes its Judaism-inspired [changes].
He then added the following critical note:
Within the blog you used a term which ruffled my sensibilities: “Messianic Judaism.” Simply because that term has been usurped and corrupted by Christians who call themselves “Messianic Jews,” you should have written “Messianic-Era Judaism”.
[29] R. Isaac Hutner is quoted saying something very similar to that of R. Kook.. See R. Yitzhak Alster, Olat Yitzhak (Jerusalem, 2003), vol. 1, p. 188 (referred to by Bezalel Naor, The Limit of Intellectual Freedom [Spring Valley, 2011]):
שאין דנים הכופר עפ”י מחשבתו ודבורו לחוד עד שעושה מעשה מומרות. וכך היה לשונו: איך וואלט ניט געפסקנט אויף אימיצר אז אעהר איז אן אפיקורס סיידן איך וואלט געזעהן א ריעותא אין זיין מצוות מעשיות, כאיטש אפילו אפיקורסוס איז נישט תלוי אין מעשים, אבער מעלע וואס א מענטש רעדט – ער גלויבט אליין נישט וואס ער רעדט



Hadaran: Who is going down to the pit of destruction?

Hadaran: Who is going down to the pit of destruction?
by Leor Jacobi
A siyum of a masechet of gemorah is truly a joyous occasion, usually the culmination of many weeks of rigorous group study; challenging, edifying, and uplifting. The centerpiece of the siyum is undoubtedly the customary recitation of the unique kaddish and special additional prayers framing the accomplishment as an integral link in the chain of dissemination of Torah – from the tannaim and amoraim whose divine words we ponder, to the great rishonim and ahronim who guide us in revealing their talmudic treasures and infusing them into the modern world.
Fortunate is our lot! Our gratitude is expressed in the prayer of Rabbi Nehunia Ben HaKana[1]:
מודים אנחנו לפניך ה’ אלהי ששמת חלקינו מיושבי בית המדרש ולא שמת חלקינו מיושבי קרנות שאנו משכימים והם משכימים אנו משכימים לדברי תורה והם משכימים לדברים בטלים אנו עמלים והם עמלים אנו עמלים ומקבלים שכר והם עמלים ואינם מקבלים שכר אנו רצים והם רצים אנו רצים לחיי העולם הבא והם רצים לבאר שחת שנאמר וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ
Our exalted state can only be fully appreciated when contrasted with that of those not fortunate enough to join us in the beis hamidrash. The Yoshvei Kranos, identified by Rashi as idle shopkeepers who waste their time in frivolous conversation, are deprived of the rich rewards of Torah study, both in this world and in the next. They are to be pitied and even disdained for their boorish lack of concern for lofty matters.
The prayer proceeds a step further, however, in the concluding verse from Tehillim 55:24, cursing the ignorant with early death, destruction, and perhaps even damnation! And you, HaShem, lower them into the pit of destruction, murderous swindlers, may they not live out even half their expected lifespan. Are they really so wicked? At our joyous simcha, shouldn’t we rather be resolving to help inspire and mekarev these poor folk?
Did the creator of this prayer, Rabbi Nehunia Ben HaKana, or anyone from Hazal recite this verse? (If so, there would certainly be a a good reason for it.) A survey of the sources reveals a resounding: no. Not only does it not appear in Gemara Brachos 28b, but it does not appear in any of the known manuscripts, Rambam[2], or any of the many poskim rishonim that quote the prayer. Early versions of the Hadaran prayer do not include the verse either! See the attached photo of the early Venice and Soncino editions of the Talmud.[3] Nowhere. Gornisht.



In his Sefer Divrei Torah (Mahadura 5)the Munkasczer rebbe, an avid bibliophile, indicates that the verse should be omitted.

The verse only appears in one known halachic source: Halachot of Rif (Rabbi Yitzhak Alfasi). See below (1st edition, Constantinople 1509):

Why would Rif add this verse? He is usually involved with editing away verses from the Gemorrah, not adding them! Does it reflect an ancient custom of his? Why didn’t any of the great Rishonim who studied Rif cite this verse?[4] Ra’ah in his commentary on Rif quotes the entire prayer without mentioning the verse! None of the many known manuscript versions of Rif mention the verse![5] Its earliest known appearance in this prayer is in the first printed edition of Rif (published almost exactly 500 years ago, רס”ט, in Constantinople). Why did the publishers include the verse?
The answer may lie in a marginal gloss of one lone manuscript version of Rif[6].



In the left hand side of the manuscript, one can see that a later scribe added a citation to a verse. Only a few letters are visible in the microfilm: שנ’ כי לא ת
This is clearly referring to a different verse! Without a doubt, it is the same verse cited at the end of the version of the prayer found in the Talmud Yerushalmi:
כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת[7]
“For you will not abandon my soul to the grave, you will not allow your pious one to see (his) destruction.”
This verse is most fitting and proper here as a conclusion of the prayer. It lacks all of the problematic vitriol of the commonly found verse. This scribal addition undoubtedly represents an ancient custom[8], which the printers of Constantinople may have been unfamiliar with.[9] The verse they substituted, however, was certainly most familiar to them in a different context:
משנה מסכת אבות פרק ה
אבל תלמידיו של בלעם הרשע יורשין גיהנם ויורדין לבאר שחת שנאמר (תהלים נ”ה) ואתה אלהים תורידם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך:
The students of Bilaam are certainly deserving of such a curse, for they are involved in sorcery, treachery, and other wickedness – if only they would be idle as the shopkeepers, that would be a tremendous improvement!
The custom of reciting Pirkei Avos on Shabbos afternoon dates back to time immemorial, and as a result of the regular study, many have mastered its teachings literally by heart. It doesn’t seem at all far-fetched to assume that the printing of this verse in Rif was a simple oversight. Eventually the verse entered into the hadaran prayer as we know it.
The prayer of Nehunia Ben HaKana is also found in many printed prayer-books in its original form, to be recited upon leaving the Beis HaMidrash. It is usually located just after shaharith.[10] Many of these contain the verse, such as the prayerbook printed by Rav Ya’akov Emden on his private press[11]. But many do not contain the verse.[12]
Rambam ruled that upon entering and exiting it is obligatory to recite the prayer of Nehunia Ben HaKana[13]. The Shulhan Aruch also follows his psak. In order to further facilitate the fulfilment of this duty, printers have recently begun printing the prayer in the inside front covers of their gemorrahs and mishnayos, including the verse. The editors of Artscroll are the most democratically accommodating – they include the verse in parenthesis. You can decide whether to say say it or not.

It’s well worth noting that a precedent to this custom of the printers is found in the Pesicha to the famous Tosafos Yom Tov commentary on the mishna by Rav Yom Tov Lipman Heller. He writes that since the recitation of these prayers is obligatory, and since many are unfamiliar with them, as they do not appear in the siddur (of his time), that he is printing them, according to the nusach of the RIF. And his nusach follows the printed version of RIF. He does not explain why he chose the RIF’s version over that of the Talmud, but it seems clear that he did not have access to manuscripts of RIF, and, unfortunately, relied on corrupted printed versions. It’s also unclear as to whether his concerns for proper nusach were with the concluding prayer at all, or with the prayer recited upon entering the House of Study, whose wording is much more varied between different manuscripts and printed versions. It could be that this “endorsement” of the Tosafos Yom Tov to the printed version of RIF contributed to the eventual inclusion of the verse in later printings of the Hadaran prayer at the end of tractates and later, in prayer-books.
Hopefully, our good friends, the “yoshvei kranos” will be taking part in a daf yomi shiur and joining us at the next siyum, reciting the Hadaran along with us, and meriting Olam HaBa!
Appendix
Theaters and circuses, the Talmud Yerushalmi (and Rav Kook)
(By a happy coincidence, David Segal recently posted at the Seforim Blog on this very topic!)

We are not the first ones to find the prayer in the hadaran to be overly contentious. No less an illuminary than Rav Avraham Yitzchak Kook, OBM, the first chief Rabbi of Israel, was deeply disturbed by this prayer’s tone. Yoshvei Kranos are today’s ba’alei batim. They keep mitzvos and give tsdakah. The takanah to read the torah on Monday and Thursday is for them, so they should not go too long without hearing words of torah. It goes completely against the grain of Hazal to curse them! In fact, even without the verse, why should they be punished at all?
Rav Kook proposed a truly fantastic solution. A corruption occurred in the text: the yoshvei קרנות of the Talnud Bavli are really yoshvei קרו”ת, roshei teivos for קרקסיות andתרטיות , those who patron theaters and circuses, which in fact, is the exact nusach of the version of the prayer found in the baraisa of the Talmud Yerushalmi!
What exactly goes on in these theaters and circuses? The gemarah in Avodah Zara 18b states that they are essentially a moshav leitzim, foolish and irreverent. Another opinion cited there is that these were much more nefarious centers of Avodah Zara and Shfichus Damim, gladiator sports, public executions and like. Historically, both of these opinions seem correct – theaters and circuses where occasionally more pernicious activities took place. All in all, they don’t seem to be much too different than the modern versions of popular “entertainment”[14].
The curse of Rav Nehunia’s prayer is directed against these insidious people who waste away their free time in such sordid foreign entertainments, as opposed to the Torah-true who spend their free time immersed in learning in the beis hamidrash or in prayer in the beis kneses, even if during the work-day they are but simple “idle” shopkeepers. In this context, even the dubious additional verse is somewhat appropriate[15].
Rav Kook went so far as to call for “correcting” the nusach of the prayer and adopting the version of the Talmud Yerushalmi! That proposition certainly has merit, but is it really the true intention of the Talmud Bavli itself?[16] Perhaps this is not the only suggestion of his that, in retrospect, seems a bit far-fetched.[17] However, it seems that his insight into the tradition of the Talmud Yerushalmi and its stark opposition to “theaters and circuses” teaches a lesson which is especially pertinent today, and can deepen our appreciation of the importance of this truly enigmatic prayer.

Here are Rav Kook’s words (you may click this image to read a larger copy):

The original version of the prayer appears to be found in the Talmud Yerushalmi, produced under the glare of Greco-Roman culture with its ubiquitous theaters and circuses. In Sasanian Babylon, these cultural expressions were unheard of, hence they were restated as the more familiar yoshvei kranos. In contrast, our modern secular culture of entertainment is, for the most part, a western one, and hence the version of the Talmud Yerushalmi takes on crucial added significance today.

Many thanks to Moshe Bloi, Ezra Chwat and Shamma Friedman. All errors are, of course, mine.

Note: This article is based on one which originally ran in Kolmos of Mishpacha magazine and they take no responsibility for the content here. You can read the original article here.

UPDATE 8/18/2011: A song has recently been composed as a result of this article and discussions surrounding it’s Hebrew and English versions. The song lyrics consist of only the two verses and highlights the contrast between them musically.

Here the composer explains the composition in Hebrew and provides a link to the previous Hebrew discussion which inspired it:

[1] Brachos 28b. The Hadaran prayer has been adapted to the inclusive plural form, מודים אנו, rather than the original singular מודה אני
[2] See attached photo of the Tefillah in Commentary on the Mishna, that Rambam himself copied by his own hand!


[3] Note that the order in the prayer is switched around, probably in order to end on an upbeat, good note.
[4] In the back of the new Oz V’Hadar gemarras, the Magid Ta’alumos is cited, who explains that the verse is included in order to end the prayer on a positive note (!), v’ani evtah boch, insead of be’er shachas. The same explanation is offered by the Dinover rebbe, the the author of the classic Bnei Yesoschar, in his Maggid Ta’alumah (פרעמישלא תרל”ו) in his commentary v’Heye Bracha, referring to the inclusion of the verse by the Tosafot Yom Tov in the introduction to his monumental commentary on the Mishna. He makes no reference to the Rif. Perhaps he thought that the verse was added to the Rif according to the Tosafos Yom Tov? It’s worth noting that both the Maggid Ta’alumos and the Maggid Ta’alumah have the same observation on the inclusion of this verse, independently!
[5] Thanks to Dr. Ezra Chwat, of the Israel National Library Manuscript Department, who is preparing a new critical edition of Rif (scheduled to be used in the upcoming edition of Shas Lublin), for allowing me to utilize his forthcoming work. Further, he guided me to four additional “less reliable” manuscripts which are not utilized centrally in preparing his new edition. None of them contain the verse either.
[6] Oxford Huntington 135:
[7] תהלים פרק טז, י
[8] A fascinating new Teshuva by Rav Yitzhak Ratsaby of Benei Brak has been published (Ma’ayan Nissan 5770) on the exact question addressed in this article, the inclusion of the concluding verse in the prayer of Rav Nehunia ben Hakana (link). There, Rav Ratsaby cites Yemenite prayer-books and Teshuvot which demonstrate that the custom of reciting the verse from the Talmud Yerushalmi (like the scribe of the RIF manuscript) continued among certain Yemenite kehillot until almost the present day. Unfortunately, Rav Ratsaby did not check manuscript versions of RIF, and thus understands that the talmud of the RIF himself contained the problematic verse, leading him to propose far-fetched justifications for the custom. Here is my response (Ma’ayan Tammuz 5770).
[9] Although it seems quite doubtful that the printers had this exact manuscript in front of them, it seems likely that they had a similar manuscript. Dr. Ezra Chwat doubts that the Oxford Huntington manuscript was used by the printers as there are many discrepancies between it and the printed version of Rif. It serves as the primary manuscript for Dr. Chwat’s new edition of RIF. According to Dr. Chwat, the manuscripts can be used to resolve many seeming contradictions between RIF and RAMBAM!
[10] So that one may go מחיל אל חיל, from the beis hakneses to the beis hamidrash.
[11] Rav Yitzhak Ratsaby, in his recent tshuva (see note above) argues that the custom in Rav Emden’s siddur was only to recite part of the verse, but it seems more likely that this was simply a printer’s abbreviation. The reliability of the wordings found in this siddur are quite questionable, based on Rav Ya’akov Emden’s own testimony in the introduction that many texts were simply copied from other prayer-books.
[12] Among current prayer-books: the accurate Tefillas Yosef and Ezor Eliahu do not include the verse. Siddur Vilna, on the other hand, does contain the verse.
[13] Commentary on the Mishna. See Levush and Aroch HaShulhan (Orach Haim 110) for explanations as to why many do not recite the prayers.
[14] Internet anyone?
[15] This fact was noted independently in the recent Responsa of Rav Yitzhak Ratsaby, Ma’ayan Nisan 5770
[16] The Aderes in Tefilas Dovid, p.12, states that yoshvei kranos are also engaged in nefarious activities, as seen in the Talmud Yerushalmi. He claims that yoshvei kranos here doesn’t follow its normal meaning, going against Rashi. Rav Kook was the Aderes’ son-in-law so its not surprising that they both have the same approach in understanding the Bavli according the the Yerushalmi. Rav Kook probably favored Rashi’s interpretation of yoshvei kranos, and hence, was forced to actually alter the text of the Bavli.
[17] Rav Kasher, in Torah Shleima, Vol 15 page 140, dismisses Rav Kook’s theory entirely, claiming that the version of the Talmud Bavli is the original one! His proof is the fact that a parallel to the bavli appears in Pirkei Avot d’Rebi Nathan A. However, that collection is widely recognized to post-date the Bavli itself, which it widely quotes from.



New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 4

New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 4
Marc B. Shapiro
Continued from here.
Returning to the issue of creation, I found an interesting comment in R. Hayyim Hirschensohn’s commentary on Rashi, Nimukei Rashi. For those who are unaware of this commentary, I recommend that you examine it. You can order a bound copy (even soft-cover) very cheaply at hebrewbooks.org. I think that this is one of Hirschenson’s greatest works.[1]
In his comment to Gen. 1:13 Hirschensohn writes that belief in eternity (which here apparently means eternal matter in the Platonic sense, not an eternal universe in the Aristotelian sense) is not heretical, just foolish. He explains that something foolish by definition cannot be heretical, and gives an example: If you say that 2+2=5 this is false, but it is not heretical. It would be interesting to develop this theme further, and to see to what conclusions it takes you.
Also regarding creation, see his comment to Gen. 2:6 where he explains how evolution fits in with Torah, and where he differs with Darwin.[2] He sees support for his view in Rashi, although he acknowledges that Rashi himself didn’t have evolution in mind. Rather, one can explain Rashi in accord with modern views even though Rashi himself had no knowledge of modern science. Here is an example where a book, in this case Rashi’s commentary, is explained with no concern given to original intent, the notion being that a book has a life of its own and is not bound to the interpretations of its author. I cited material on this theme in Studies in Maimonides, and there is a good deal more I can add from traditional Jewish writings. (In my Hakirah response to Buchman, I promised to explore this issue in a future Hakirah article).
Here is Hirschensohn’s passage:
אל יחשוב הקורא שדעתי שרש”י ז”ל ידע מענין ההתפתחות והי’ לו שיטה מצוינה מיוחד בזה, שאהי’ בזה לצחוק לכל שומע, אמנם דעתי שרוח הקודש הופיע בבית מדרשו ופירושו בהפסוקים מתאימים לפרש על ידיהם שיטות פילוסופיות וטבעיות לפי אמתתם
Quite apart from his main point, I find Hirschensohn’s opening words here fascinating. We get a sense of whom he felt he was writing for when he says that if he were to claim that Rashi knew of the most advanced scientific thought, that it would be regarded as laughable. I think that even today if someone were to attribute prophetic-like scientific knowledge to Rashi, there are some circles where this would not occasion laughter, but great respect, on the assumption that as with Hazal, Rashi’s knowledge in these matters is all-encompassing.
I could have an entire post on the provocative material in Nimukei Rashi, but let me just give a couple of more examples. In his commentary to Gen. 4:16, Hirschensohn says that prophets can make mistakes, just like the rest of the people of their time. He says that they can even make such errors when it comes to principles of faith:
כי לא כל הנביאים ידעו הפילוסופיא האלקות האמתית . . . יכולים לטעות בטעותים אשר בני אדם בדורם טועים
He applies this insight to prophets who lived before the giving of the Torah. However, those prophets who lived after the Revelation at Sinai and were able to study Torah in a proper philosophical fashion were spared these types of errors.
ורק נביאי ישראל אשר למדו תורת ה’ עמדו מן התורה ומן החכמה ודעת על אמתת הפילוסופיא האלקות . . . כי הנבואה לא בא להודיע רק את הדבר אשר הודיעה מפורש ובשאר דברים יכול האדם להשאר בטעותיו הקדומים ורק התורה עם החכמה והדעת המה מודיעים את האמתית [!] ועקרי האמונה והפילוסופיא . . . כי הקב”ה חפץ שהאדם יהי’ דורש למצא את האמת לא ליתן לו את האמת בנבואה בלתי דרישה וחקירה.
In a previous installment of this series I dealt with Maimonides’ view that prophets can make errors, with the proof being how Ezekiel’s prophecy was based on incorrect science. I also noted Ralbag’s claim that one of Abraham’s prophecies contained an error. In other words, Hirschensohn’s basic point has an honored precedent.
However, as far as I know, no one prior to Hirschensohn claimed that prophets could make errors in basic theological points. Yet Hirschensohn’s argument is very strong, for his proof is from Cain. Cain must be regarded as a prophet, as God spoke to him. Yet Cain also erred in a basic theological point, as he didn’t think that God’s knowledge was all-encompassing. This incidentally illustrates why according to Maimonides the entire Cain and Abel story cannot be understood as historical. While Hirschensohn is able to say that “not all prophets knew the true divine philosophy,” for Maimonides this is the basis of prophecy and the only way it comes about. The notion that Cain, or Adam for that matter, could have developed his mind philosophically in order to achieve prophecy is obviously not a serious proposition. Therefore, according to Maimonides, it is clear that God never spoke to Cain. In other words, from Maimonides’ perspective the story never actually happened, and must be understood as a philosophical or moral tale.
This interpretation of Maimonides is nothing new. Lawrence Kaplan has already noted that the standard commentaries on Maimonides’ Guide—Efodi, Shem Tov, Falaquera, Ibn Caspi, and Narboni—leave little doubt that in their mind Maimonides’ position is that the births of Cain, Abel, and Seth are to be understood allegorically.[3] When it comes to the Cain story I think the matter is fairly clear-cut, for if a brute like Cain can be regarded as a prophet this would contradict Maimonides’ entire philosophical understanding of what prophecy is.
R. Hananel Sari makes an interesting point that is relevant to what we are discussing.[4] He calls attention to the fact that matters which Maimonides does not regard as having been real historical events are treated as such, for educational or spiritual purposes, in the Mishneh Torah. Maimonides himself writes about how this was the practice of ancient courts in dealing with the Wayward Woman (Hilkhot Sotah 3:2):
ומגידין לה מעשה יהודה ותמר כלתו, ומעשה ראובן בפילגש אביו על פשטו
Sari offers two examples of this phenomenon in Maimonides’ writing. One is the story of the angels coming to visit Abraham, which Maimonides famously understands to have taken place in a dream. Yet from Hilkhot Evel 14:2 the reader would assume that Maimonides understood this event to have actually occurred. The second example Sari offers relates to Cain and Abel. According to the standard medieval commentators to Guide 2:30, Maimonides understands the Cain and Abel episode allegorically. Yet as Sari points out, in Beit ha-Behirah 2:2 Maimonides treats the Cain and Abel story as historical: והוא המזבח שהקריב עליו קין והבל
In fact, it is not only in the Mishneh Torah that we find the phenomenon Sari discusses, but in the Guide as well. Thus, while in Guide 2:42 Maimonides tells us that the entire story of Balaam and the donkey happened in a vision, in Guide 2:6 he speaks of the movements of the donkey as if this was an actual event.[5]
With regard to the story of Cain and Abel, Shalom Rosenberg has explained how Maimonides understood it allegorically:
Cain and Abel embody two types of life which epitomize the fullest development of human potential in man before he has reached his rational level. Maimonides refers here to the legend which says that before Adam begat his third son, Seth, his children for 130 years were demons.[6] For Maimonides, there is no doubt that the demons mentioned in this legend are none but Cain and Abel. Both Cain and Abel stand, for Maimonides, as symbols of types of life which have not reached their full perfection. This is the meaning of demons. For what, after all, is a demon? A demon is created when reason and thought, which are devised for protecting man’s perfection, are exploited by all sorts of devices which produce evil consequences. Thus, Maimonides sees the existence of demons as the most widespread sort of existence, the existence of human beings who are endowed with reason, but use their reason for evil purposes. Thus, a demonic existence is that of Abel, who—as one of Maimonides’ commentators remarks—stands for the fool, or for foolishness. But Cain, too, stands for man who had arrived at many technological achievements, but the purpose of these achievements is evil. When this evil predominates, it becomes the source of murder and war. These are the devices of human reason when used for evil purposes.[7]
Herbert A. Davidson writes:
Maimonides had hinted that the scriptural story of the creation of adam has in view the bringing forth of the entire human species, in other words, mankind in general; that in the rabbinic account of the formation of Eve out of Adam’s side, the male aspect of the original Adam symbolizes the human intellect, and the female aspect, man’s nonintellectual nature; that the serpent’s temptation of Eve and Eve’s temptation of Adam are an allegory for the deflection of the human intellect by the lower faculties of the human soul; that the names of Adam’s first sons, Cain and Abel, have allegorical significance, and that there is significance in Seth’s being the son of Adam from whom the entire species is descended.[8]
In 2000 R. Nissim of Marseilles’ commentary on the Torah, Ma’aseh Nissim, ed. Kreisel, was published, and it too deals with Cain and Abel. R. Nissim states explicitly (p. 271):
וכן שלשה בני אדם: קין והבל ושת – משל. או אם נמצאו ונולדו לאדם, יש בקריאת שמותם רמז והערה לשלש שלמויות האדם.
I think everyone who reads R. Nissim’s commentary will conclude that his preference is for the first possibility, namely, the non-historicity of Adam’s three children.
* * *
1. In this post I referred to what I termed an anti-intellectual comment from R. Kook’s Shemonah Kevatzim. I noted the radical nature of this comment, as it places the Jewish masses, and their natural morality, on a higher plane than the talmudic scholars.[9] I also noted that it is not surprising that R. Zvi Yehudah, recognizing the subversive nature of the comment, did not publish it.
R. Ari Chwat called my attention to the fact that, unlike R. Zvi Yehudah, the Nazir actually published the same sort of comment in Orot ha-Kodesh, vol. 2, pp. 364-365 (=Shemonah Kevatzim 1:140). While here too R. Kook speaks of how the masses need the Torah scholars, again we see that it is actually the Torah scholars who have more to learn from the masses then the reverse. Note how R. Kook privileges the masses, not only when it comes to natural morality, but in a whole host of areas. We see here how R. Kook felt that excessive book learning, with all of its details, had a negative effect on the pure Jewish soul.
הצד הבריא של היושר מצוי הוא באנשים גסים יותר ויותר ממה שהוא מצוי במלומדים ומוסריים, בעלי מחשבה. יותר מובהקים הם המלומדים בדברים הפרטיים של המוסר, בחוקיו ודקדוקיו, אבל עצם הרגשתו זאת היא מצויה באנשים בריאים טבעיים, שהם הם המון, עם הארץ. ולאו דוקא בהרגשת המוסר השרשית עולה הוא ההמון על אנשי הסגולה. גם בהרגשת האמונה, הגדלות האלהית, היופי, החושיות, הכל אשר לחיים בדרך ישרה, בלתי מסוננת על ידי הציורות המלאים שכר אגמי נפש של הדעה והחכמה הוא יותר בריא וטהור בההמון
Again I ask, is this not incredibly subversive? Since the writings of the early hasidic masters, have any of our great sages written anything that so undermines the status of the rabbinic elite? I will have more to say about this, with additional citations in R. Kook’s writings, in future installments to this series.
While not going to the extreme of R. Kook, let me mention a couple of other non-hasidic examples where book learning is “put in its place”, as it were. The late R. Mordechai Elefant told the following story: R. Chaim Ozer Grodzinski once asked R. Elijah Hayyim Meisels, the rav of Lodz, why a man of his stature didn’t publish a book. R. Elijah got up, went into the other room, and came back with ledgers full of lists of widows and orphans whom he had helped. He told R. Chaim Ozer, “This is my sefer. All my life I was like you. I thought the important thing was to write a sefer on the Rambam. But as I got older, I realized this sefer is more important.”[10]
R. Hayyim Haikel Greenberg[11] recorded the same lesson in the name of another sage:
שבעת שהיה צעיר חשב שכל העולם זהו ספרים – ועכשיו לעת זקנותו העלפען א ארימע אלמנה אוף שבת און אאידען, וויכטיקער ווי אלע ספרים.
Greenberg mentions that after publishing this he was criticized by many important rabbis, but R. Jehiel Jacob Weinberg supported him:
מי כמוני שאוהב ספרים ומחברים וכל העולם שלי זהו רק ספרים – ואני אומר בפה מלא ובלב שלם יישר כח שהדפיס והעתיק זאת.
In speaking of opposition to book learning, here is a text that is simply unbelievable, and which I have never seen mentioned in the scholarly literature.
It is from Midrash ha-Gadol on Genesis (Mossad ha-Rav Kook edition). I don’t understand how the lesson is derived from the verse, but the lesson itself is clear enough: too much Torah study will lead to heresy. This is the sort of thing that one might expect to see in a medieval Catholic source, in justification of keeping the laity ignorant. Yet here we find the same attitude in a Jewish source. There are examples in rabbinic literature where we see that Torah study can have a negative result,[12] but I don’t know of any other text that is so blatant in its opposition to “excessive” Torah study. In the highly unlikely event that there are any high school students reading this who have been slacking off in Torah study, and have been challenged by their rebbe or parents to explain their inaction, see what happens if you pull out this text to explain matters.
I had seen this text a few years ago, and wanting to include it in the post I ordered the volume from interlibrary loan. The copy sent to me was from the University of Pennsylvania, and was originally found in the personal library of the late Dr. Judah Goldin. On the page we are looking at, Goldin underlined the strange passage (and also noted it on the first page of the book). On the side he added a reference to Targum Ps. Jonathan, Num. 22:5. Here it says that Balaam (who is identified with Laban) acted foolishly “from the greatness of his wisdom.” In other words, it was Balaam’s great wisdom that led to his thinking that he could curse the Israelites. Yet this passage only refers to Balaam’s general wisdom. It says nothing of Torah knowledge leading him astray.
With regard to R. Kook’s comments about the natural morality of the simple Jew, Joel Rich sent me chapter 4 of R. Soloveitchik’s Reflections of the Rav, ed. Besdin. The chapter is entitled “The Profundity of Jewish Folk Wisdom,” and is well worth reading. Yet you don’t find in R. Soloveitchik the notion expressed by R. Kook, that the natural morality of the simple Jew is superior to that of the scholar. For R. Kook, the simple Jew has something that the scholar does not have, and the scholar has that which the simple Jew lacks (halakhic knowledge). In this way, each can learn, and indeed is dependant, on the other. In dialectical fashion, the result of this will be a new type of Jew who combines in himself the best of both the scholar and the simple Jew. This is parallel to R. Kook’s discussion of the role of the non-religious. In the creation of the new Eretz Yisrael Jew the non-religious have that which is lacking among the religious, namely, the attachment to the physical world and the strength which Jews used to have when they lived on the Land, but which was forgotten during the long Exile. So the non-religious will bring that to the table, and the religious Jew will obviously bring Torah and spirituality. The result with be a synthesis of the two and the creation of an Eretz Yisrael Jew who, while being both Torah observant and spiritually enlightened will also be strong physically, able to build roads and fight wars. This is how Jews lived in days of old and how they are supposed to live when they return to the Land of Israel.
While R. Soloveitchik might have been attracted to dialectical-type thinking, there was no way that he would see the masses as having anything to give the halakhic scholar. The most the Rav speaks of in this essay is that the common man, even in his speech, reflects Torah values, but not that he is superior in any way to the learned ones.[13]
In this essay the Rav offers a beautiful interpretation of the aggadah in Niddah 30b that before birth a fetus learns all of the Torah and then forgets it when he is born:
Rabbi Simlai is apparently saying that every Jew comes into the world with a natural responsiveness to Torah teaching. Every Jew begins with a share in Torah was vested him before his birth, and, though he is made to forget it, it is preserved in the deep recesses of his soul, waiting to be awakened by study and a favorable environment. Scholars, of course, convert this latent knowledge into actual living knowledge; but the simple Jew also has a share. Some members of the Massorah[!][14] community are scholars whose knowledge is well formulated and codified, while others, though unlearned, may be endowed with inspired and intuitive Torah wisdom . . . [W]hen a Jew studies Torah, he finds it native to his spiritual personality and he responds to it readily.
R. Shalom Messas[15] also offers an interpretation of this Aggadah. According to him, it means that before birth God planted in the fetus the ability to study all of the Torah. The angel, who causes him to forget, represents the yetzer hara which distracts people from studying Torah[16]:
אלא האמת דאין כאן לא מלאך ולא שו”ד, והכל רמז ומשל בעלמא, והכוונה היא כמו שאמרנו, שבשעה שיצר השי”ת את העובר, נתן בו כחות עצומים באופן שיכול לעתיד ללמוד כל התורה אם ירצה . . . ויש בכחו ללמוד את כולה, וכשיוצא לאור העולם בא מלאך הוא הטבע, שכאשר מתחיל לצמוח מתערב עמו היצה”ר ומראה לו יופי הטבע והבריאה ונמשך אחריהם, ומעכבים עליו מללמוד תורה
This, too, is a beautiful perspective. I think people will therefore be surprised to learn that R. Messas was actually criticized by two separate authors, each of whom thought that his allegorical understanding of the Talmud was incorrect. In their opinions the Talmud should be taken literally, that the child really does know all of the Torah. Both of these authors refer to a “yeshivishe story” (with minor discrepancies between them) about how a certain baby was born knowing all the Torah, and from the moment of his birth began “talking Torah.”
I always wonder when I hear Torah knowledgeable Jews repeat such nonsense as this yeshivishe story. What does this say about the Torah they learnt that they can be so gullible? I think the best we can say is that there is a difference between having book knowledge and being wise, and it is the latter that appears to be in such short supply. R. Messas replied to one of the authors in Shemesh u-Magen, vol. 2 pp. 322ff, and here is his reply to the second one, from Shemesh u-Magen vol. 3, p. 325.
I think R. Messas deserves a lot of credit for responding in such a polite fashion. Yet I have no doubt that if you spoke to him privately about this, his words would be much harsher in reflecting on how Torah students can be so foolish in believing such nonsensical stories.[17]
2. I have often been asked if I have pictures of R. Jehiel Jacob Weinberg. As a matter of fact I do, and here are two that I was given by Moshe Weisz of Zurich, who in the 1960’s was a student in the Montreux yeshiva. In the second picture, Weisz is the one handing Weinberg his coat.
There is actually an amazing picture of Weinberg from his time in the prisoner of war camp. I would have loved to include this in my book, but the person who showed it to me refused to allow me to do so. He didn’t think it was respectful to a great Torah sage for people see him in this state. Yet why is this disrespectful? How was Weinberg supposed to look in such circumstances? Was he supposed to have a black suit and hat? Obviously, Jews did not look their normal selves during the years of the Holocaust. Here, for instance, is a picture of the Belzer Rebbe, R. Aharon Rokeach, with R. Herzog. It appears in Shaul Maizlish, Rabanut be-Sa’arat ha-Yamim, p. 61.
The Belzer Rebbe was one of those rebbes who, for religious reasons, did not like to have pictures taken of himself. Yet because R. Herzog exerted so much effort in order to secure permission for the Rebbe to enter the Land of Israel, he agreed to have his picture taken when R. Herzog requested this. (Or Yisrael 21 [5761]. p. 257). This last source also records the following great story, told by R. Aharon about his father, the previous Rebbe R. Yissachar Dov.
פ”א דיבר מרן מוהר”א מענין זה בשם אביו זצ”ל שאמר שבספר יערות דבש כתוב דברים חריפים אודות עשיית תמונה, אבל היות שכל היהודים אינם מקפידים ע”ז אין ברצוני להיות פרוש מהם, שכלם יהיו בגיהנום ואני יחידי יהיה בגן עדן, טוב לי להיות עם כלל ישראל ביחד
(Yes, I know that someone will point out the irony of R. Yissachar Dov saying that he would rather be in gehinnom with the Jewish people when his son chose precisely the opposite course, and left the gehinnom of Europe. Here is not the place to go into this story. Suffice it to say that I find Monday morning quarterbacking very distasteful. In this case it is even worse, as R. Aharon’s children and grandchildren were all murdered.)
Here is a picture of R. Jacob Avigdor, whom I believe was a Belzer, from those difficult days (together with happier pictures).[18] Does anyone think this reduces him by showing how he looked during the Nazi years?
Incidentally, Moshe Weisz also told me about how in November 1965 Weinberg gave a hesped for four recently deceased rabbis, among them R. Yerucham Warhaftig and R. Eliezer Yehudah Finkel. These latter two were good friends of Weinberg, and Weinberg’s friendship with Finkel went back to their youth. After the eulogy Weinberg asked everyone in the room to stand up. They stood silently for around ten seconds and then he asked them to sit down. I presume this was intended as a show of respect rather than as a moment of silence, since the latter could be done sitting down.
Since I have spoken about pictures in this post, let me also include this picture of the Lubavitcher Rebbe. It appears courtesy of the Library of the Jewish Theological Seminary, and I thank Rabbi Jerry Schwarzbard who first showed it to me a few years ago.
As you can see, it is an Israeli stamp from 1999, and it can now be added to Shnayer Leiman’s collection of stamps of rabbis.[19] Yet for some reason the stamp was never put into circulation. I have been unable to find the reason for this, and there is no mention of the stamp in Maya Balakirsky Katz’s recently published The Visual Culture of Chabad (Cambridge, 2010). There are many Lubavitchers who read the Seforim Blog. Perhaps one of you knows the story of this stamp and why it was never released.
As for Balakirsky Katz’s book, I urge Lubavitchers to read it, without preconceptions, and offer their opinions. It appears, to me at least, to be a quite interesting book. I stress the need for no preconceptions since Balakirsky Katz has now been placed by Lubavitchers in the “enemy camp”, along with other contemporary authors such as R. David Zvi Hillman z”l, David Kamenetsky, David Berger, Bryan Mark Rigg, David Assaf, Menachem Friedman, and Samuel Heilman. Balakirsky Katz angered Chabad with her recent article in the AJS Review 34 (2010; “An Occupational Neurosis: A Psychoanalytic Case History of a Rabbi”), and this article is summarized in the new book (but is only a very small part of the book). She argued that the Rebbe R. Shalom Dov Baer Schneersohn (Rashab) was the rabbi who visited the psychoanalyst Wilhelm Stekel in 1903. In those meetings the rabbi spoke about being sexually molested from his youth until his marriage. He also told about his sexual dreams and how he masturbated,[20] and described how his own brother carried on an improper relationship with his (i.e., the rabbi’s) wife (although it does not appear to have led to actual adultery).
I understand that Lubavitchers will regard Balakirsky Katz’s argument as beneath contempt. They will also regard as scandalous the fact that her essay was published in such a prestigious journal as AJS Review. I would not even ask them to dignify the argument with a response, any more than a non-Lubavitcher should be asked to respond to such claims about a close family member; for a hasid, the feelings for a Rebbe are just like those of a close relative. Yet there is a lot more to the book than the few pages dealing with the rabbi and Stekel, and I wonder how Habad insiders will appraise the rest of what she says.
Appendix
It is common to hear among YU figures the expression “hakhmei ha-mesorah,” referring to authoritative rabbinic spokesmen. Readers can correct me if I am mistaken, but I don’t think that this expression, with the meaning currently applied to it, is part of the traditional rabbinic vocabulary. I also don’t recall ever seeing it in haredi writing. (When the words appear in rabbinic literature they refer to Masoretes.) The first mention of it that I know of appears in R. Soloveitchik’s famous attack on R. Emanuel Rackman regarding nullification of marriage. Needless to say, the expression makes an appearance in R. Schachter’s new book, Divrei ha-Rav. See e.g., p. 233.
This latter reference is part of an article that R. Schachter earlier published in Beit Yitzhak 38 (2006). The reprint in Divrei ha-Rav has two changes from the original. On p. 237 a sentence is added, according to which the Rav stated that in Europe he never heard the expression “Daas Torah.” The second change is that one entire paragraph, on pages 5-6, has been removed. Here is the paragraph.
From this paragraph we see that the Rav’s strong personal opposition to prayer in a synagogue without a mechitzah was not shared by all other rabbis, and that the Rav was willing to show some flexibility in this matter. The case discussed here was not like the other times that the Rav gave permission for a rabbi to take a position at a synagogue without a mechitzah. In those cases the heter was for a rabbinic appointment designed to be for a few years, and during that time the rabbi was supposed to try to convince the synagogue to install a mechitzah. The issue discussed in the Beit Yitzhak article was simply a High Holiday position at a non-mechitzah synagogue in order to make some money.
This paragraph provides important testimony that can balance some of the Rav’s more strident statements in this matter. If anyone can get a straight answer from R. Schachter as to why the paragraph has been removed, please share it with us. I would hate to think that we have here an example of revisionism—in other words, R. Schachter decided to delete the paragraph because he concluded that it is best that people not know this information, or he was responding to others who criticized him for including the paragraph.
With regard to the larger issue of how R. Schachter presents the Rav, Lawrence Kaplan has already noted that there are revisionist aspects of R. Schachter’s presentation of the Rav’s legacy. See his “Revisionism and the Rav,” Judaism, summer 1999, available here.
One aspect of this revisionism that Kaplan does not mention is that while Nefesh ha-Rav has an entire chapter on the State of Israel, there is no mention of the Rav’s view—which was expressed on a number of occasions, as well as publicly before hundreds of people—that there is no halakhic prohibition for Israel to return land to the Arabs.
It certainly says something about the transformation of American Orthodoxy in the last generation that R. Schachter became the one to carry on the Rav’s legacy. Unlike the Rav, R. Schachter is a talmudist and posek, and has no involvement with the broader philosophical and cultural issues of Western Civilization. Yet despite this, he is, by far, the most important and influential rabbi in Modern and Centrist Orthodoxy. When it comes to matters of halakhah, I wonder if there is anyone in the American haredi world who can compare to his wide-ranging knowledge. I have heard him in person and on tape many times, and I continue to be amazed at how he can speak for long periods, without notes, on literally any topic of halakhah. I have never seen anything like it. It is all at his fingertips, and he presents it in a fashion that keeps the audience’s attention. As for the liberal Orthodox, who oppose R. Schachter because of his strong stand against feminist innovations, even they must applaud his leading role in dealing with husbands who refuse to give their wives gittin. This has earned him the opprobrium of the Orthodox lunatic fringe, and one member of this group, Abraham Samuel Judah Gestetner, who styles himself a dayan, has even placed R. Schachter in herem (together with two well-known California rabbis). See here.
Gestetner is also the author of the ridiculous book Megilat Plaster, which attempts to show that R. Jacob Emden’s Megilat Sefer is a forgery perpetrated by the evil maskilim. Here is the title page.
His argument is completely demolished by R. Menachem Mendel Goldstein in Etz Hayyim (Bobov), no. 8(Shevat 5769), pp. 239-266. (Goldstein resides in that bastion of Haskalah known as Kiryas Yoel.). On the very first page of his article, Goldstein complains that the various publishers of Emden’s Megilat Sefer did not consult with gedolei Yisrael in order to determine what should have been censored. In other words, he takes it as a given that the masses need to be protected from what Emden has to say.
הספר מגילת ספר נדפס על ידי אינשי דלא מעלי שאין רוח חכמים נוחה מהם, ולא נתיעצו בגדולי חכמי ורבני דור דור האיך ומה להדפיס ומה להשמיט
To be continued.
[1] There is still a good deal more I plan to say about the whole Garden of Eden story. For now, let me respond to one question. We have seen the medieval philosophical approach that the episode with the snake is to be understood allegorically, and the snake represents the evil inclination. A few people want to know if we can find such an approach in Hazal. I actually think we can. In Pirkei de-Rabbi Eliezer, ch. 13 (referred to by Maimonides in Guide 2:30), it mentions that the serpent had a rider, Samael (Satan). Since at least some of the Sages identify Satan with the evil inclination, this opens the possibility that the snake in our story is also to be understood this way. Yet I think that most of the Sages probably understood the passage literally. For one example, see Bereishit Rabbah 19:1, where R. Hoshaya states that the snake stood up like a reed, and that he had feet. Whereas the medieval philosophers were reluctant to take literally a text that spoke of a talking snake (and donkey), this did not seem to bother the talmudic Sages.
[2] A fuller discussion of Hirschensohn’s view of evolution will appear in a future post. In the meantime, see his Seder la-Mikra, vol. 1, pp. 76-77:
אין השיטה הדארוונית מתנגדת כלל להתורה בדבר הבריאה בששה ימים, כי הימים בעצמם כל אחד הוא יום שכלו אורך תקופה שלמה . . . כי עדיין לא הי’ עוד השמש לאור יומם לראשון השני והשלישי ובכל זאת נקראים ימים וגם אחרי בריאת המאורות לא ידענו כמה לקח זמן התפתחותם לאותות למועדים לימים ושנים שלנו, ואריכת ימי בראשית לא נדע לנו שכל יום הוא תקופה שלמה
In another twenty years, I wonder if the younger generation will believe us when we tell them that Hirschensohn’s position was accepted throughout the haredi world, and was standard fare in the kiruv movement and in “science vs. Torah” discussions. There was a time when I, and so many others, would never have believed that “young earth” fundamentalism could ever become a binding principle of faith in the wider haredi world, precisely because it would mean rejecting a position that had been so central to the haredi Torah-science reconciliation.
[3] Link”Rationalism and Rabbinic Culture,” pp. 240ff.
[4] Mesorah le-Yosef 4 (2005), p. 183.
[5] This point was noted by Kaplan, Link”Rationalism,” p. 300 n. 225.
[6] See Studies in Maimonides and His Interpreters, p. 111.
[7] Good and Evil in Jewish Thought (Tel Aviv, 1989), p. 63.
[8] Moses Maimonides (Oxford, 2005), p. 407.
[9] See also my post here where I noted R. Itzele of Ponevezh’s statement that how the Jewish masses feel is more important than what the rabbis think: וכלל ישראל הוא גבוה ונעלה מגדולי התורה . This is obviously diametrically opposed to the haredi conception of Da’as Torah. In my Torah in Motion lectures I discussed how R. Itzele’s conception parallels the Catholic notion of “sense of the faithful.”
In addition to the passages of R. Kook referred to in my earlier post, there are many other sources that one could quote. One that comes immediately to mind is Haym Soloveitchik’s understanding of medieval Jews committing suicide. He sees this as an example of the “sense of the faithful” which was not in line with established halakhah, but which ex post facto had to be justified. Even the murder of one’s children to prevent them from being forcibly apostatized could not be judged according to halakhic texts, or else people regarded as kedoshim would lose this status, an untenable possibility under the circumstances of medieval Jewish life. See ‘Religious Law and Change: The Medieval Ashkenazic Example,’ AJS Review 12 (1987), pp. 205-221. Soloveitchik writes (p. 209):
The magnitude of this halakhic breach is enormous. Whether one is permitted to suffer voluntary martyrdom is highly questionable; suicide is forbidden beyond question, and the permissibility of murder needs no discussion. Thus, if the law were to be followed, the scholars of these communities would have had to rule that all the martyrs—qedoshim, or “holy ones,” as they were called—were not only not “holy,” but they were “self-killers,” and murderers; that not only should they not be buried with honor, but perhaps they should even be denied burial, or at best be buried in the far end of the cemetery where the most vile criminals are interred. Such a conclusion, needless to say, was an emotional impossibility.
After speaking of the “sense of the faithful,”—or what Jacob Katz and Soloveitchik describe as “ritual instinct,” “religious intuition,” and “religious sense”—this article concludes with a couple of paragraphs that I think readers will find very interesting:
I remember my own shock when, after studying Yoreh Deah, I realized that there is no need for separate milk and meat dishtowels, separate dishracks or cabinets, and that if food is served cold, there is no need for separate dishware altogether. Again, there is all the difference in the world between not having hamets in the house (בל יראה ובל ימצא) and the house being what we call pesahdiq.
The simple truth is that the traditional Jewish kitchen and pre-Passover preparations have little to do with halakhic dictates. They have been immeasurably and unrecognizably amplified by popular religious intuition. We all know this, but our religious sense, our religious experience belies this knowledge, and our instincts reject this fact out of hand. To serve cold cuts on a “dairy” dish is treif—everything in Yoreh Deah to the contrary notwithstanding.
The prevalent has not here expanded the normative, it is the normative, and anything less is inconceivable.
Upon hearing one of my TIM lectures, R. Yonasan Rosman sent me a nice example of how the “sense of the faithful” operates independently of, and sometimes even in opposition to, halakhic particulars. It comes from Making of a Godol, p. 1188:
My father also was fond of quoting an interpretation of the Mozhirer Maggid, R. Shmuel Rabinowitz, of the gemara in Massekheth Brakhoth that
כנור היה תלוי למעלה ממטתו של דוד וכו’ ומנגן מאליו
(a fiddle hung above the bed of King David, etc., and it played on its own) to mean that Jewry senses what policy is vital for its existence and does not probe whether the course of action (or inaction) is halakhically sound or not. One of the several examples he gave was by asking rhetorically, “Who gave the Slabodka Yeshiva bahurim the halakhic permission [היתר] to marry at so late an age?” and in answer, he paraphrased the gemara (which he translated into Yiddish), “און דער פידעלע שפילט פון זיך אליין (and the little fiddle plays on its own.”) He was out to prove that when some position is of crucial importance to Jewry—such as increasing the number of intelligent Jews getting in more years of Torah study before going off into their occupations—halakhic minutiae are set aside.
It is precisely sources like this, and the others I have quoted, that are crucial for anyone wishing to challenge the pan-halakhic understanding of Judaism that has taken root in Centrism.
(Regarding yeshiva students marrying later, see R. Shlomo Sofer, Hut ha-Meshulash [Munkacs, 1894], p. 7b, that in late eighteenth-century Frankfurt, yeshiva students would sometimes wait until age thirty to marry.)
[10] For R. Jehiel Jacob Weinberg’s essay on Meisels, see Seridei Esh, vol. 4, pp. 345-352.
[11] See Ahiezer: Kovetz Rabani-Torani, vol. 4 (1969), p. 17.
[12] Sotah 21b states: “R. Eliezer says: Whoever teaches his daughter Torah teaches her obscenity. . . . Read, rather: as though he had taught her obscenity” Rashi explains: שמתוכה היא מבינה ערמומית ועושה דבריה בהצנע
Meiri, Sotah 20a explains (and as with the Ralbag quoted in a prior post, apologies to the women reading): שמתוך הבנתה ביתר מגדרה היא קונה ערמימות מעט, ואין שכלה מספיק להבנה הראויה והיא סבורה שהשיגה ומקשקשת בפעמון להראות את חכמתה לכל
[13] There are, of course, many other differences between R. Soloveitchik and R. Kook. From the excerpt printed in The Rav Thinking Aloud, pp. 155-156, we see that the Rav regarded R. Kook as a saintly figure, but not as an intellectual great. Yet this impression was derived from one short conversation. All the gedolim who knew R. Kook had the exact opposite impression. They correctly saw that R. Kook was a master of the entire Torah, in all of its facets. I think you have to go back to Maharal, or perhaps even Nahmanides, to find such a wide-ranging Torah scholar as R. Kook.
Experts on the Rav’s writings can correct me, but the only place I recall where he mentions R. Kook is in On Repentance, p. 161 (and this was not actually published by the Rav himself, but by Pinchas Peli). See incidentally, ibid., p. 224, where the Rav states, referring to the State of Israel: “Bondage to the State can also become idolatry.” When this appeared in 1975, in the original Hebrew edition Al ha-Teshuvah, R. Zvi Yehudah Kook responded with a very sharp statement (later reprinted in Le-Hilkhot Tzibbur):
The Rav in turn said about R. Zvi Yehudah: “If you follow the philosophy of Tzvi Hirsch [!] Kook a Jew outside of Eretz Yisrael is a non-Jew. And this is exactly against the passuk of כי לי כל הארץ. A Jew outside of Eretz Yisrael can be a perfect Jew. Where you accomplish more is up to the individual. . . . Kook comes out with the Ramban [who says that mitzvah observance in the Diaspora is not at the same level as in the Land of Israel] as if he is the only one to whom the Ramban has entrusted the text.” The Rav Thinking Aloud, pp. 225, 229. See also, ibid., p. 154, where he says that R. Zvi Yehudah “has an aura of kedushah about him.”
[14] See Appendix.
[15] Introduction to his Tevuot Shemesh, Even ha-Ezer, and Shemesh u-Magen, vol. 2, p. 321.
[16] See also Maharsha, Niddah 30b.
[17] With regard to what else fetuses are said to be doing in the womb (aside from learning Torah), there is a very strange passage in Otzar ha-Geonim, Berakhot 28b (p. 71). I hesitate to elaborate on it lest this post be blocked by internet filters:
כשאדם כורע במודים צריך לו לכרוע עד ברכיו לפי שהילד בעודו במעי אמו ראשו מונח בין שתי יריכיו והמילה שלו בתוך פיו ובעבור זה צריך לשוח עד ברכיו.
[18] The picture comes from Esther Farbstein’s Be-Seter Ra’am (Jerusalem, 2002).
[19] See here.
[20] With regard to masturbation, R. Simcha Ross called my attention to the responsum printed here by an unnamed talmid hakham. He argues that masturbation is permissible. When Rabbi Ross first alerted me to this (and also expressed his disagreement with the arguments of the author), I thought this was some sort of Purim Torah. But then I examined the responsum, and other responsa on the site, and I could see pretty quickly that this was a serious man, whose arguments were carefully thought out. There are so many books published today that simply repeat what others have said, without offering anything new, that it is a pleasure to see original thinking, Based on his permission to masturbate, he also concludes that homosexual activity is permissible, as long as there is no mishkav zakhur. See here.
(This anonymous author has also placed on his website his commentary on R. Baruch Ber Leibowitz’s Birkat Shmuel, and also many posts discussing talmudic sugyot.)
I showed this responsum to someone. Yet instead of examining the arguments, all he was interested in was the identity of the author, who, as can be seen from various responsa on the site, is clearly from the haredi world. Maybe some readers know who he is, but I think that someone like this has to be in “deep cover.” We all know how the powers that be would destroy anyone who argued that masturbation is permissible. Since this involves a halakhic matter, I am certain the response would be even more severe than how they dealt with Slifkin and Kamenetsky. This talmid hakham would be branded not merely a heretic and a Reformer, but also a sexually dissolute degenerate. So yes, I understand why the author chooses to remain anonymous. My request to readers is as follows: The argument permitting masturbation is so far removed from anything I have ever seen that I would like those with more halakhic learning than myself to examine his teshuvah and let us know if you think there is anything to his argument.
Also, please look at other material on his site. Is it possible that instead of a “progressive” talmid hakham we are dealing here with a Trojan Horse? That is, someone who aims to undermine traditional Judaism from within, much like Saul Berlin attempted to do.



New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 3

New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 3

Marc B. Shapiro

Continued from here.
As I have dealt in this post with Maimonides and the Genesis story, it is as good a time as any to mention what I believe it to be an error that is repeated very often. I saw it most recently in Nathan Aviezer’s article “When Torah and Science Collide” (Tradition, Fall 2009). He writes as follows:

Did God create the universe? Seemingly a simple question, with the answer given in the very first verse of the Torah. Not so, writes Rambam (Guide 2:25), asserting that Torah hashkafa does not require one to believe that God created the universe. But what about the first chapter of Bereshit, which clearly states that God did create the universe? Rambam writes that one may interpret this chapter metaphorically, as an allegory that never happened, because “the paths of interpretation are not closed to us.”

What Maimonides actually says in Guide 2:25 is that it is a religious requirement to believe that God created the universe. He goes so far as to say that if it could somehow be proven that God did not create the universe, this would give the lie to miracles and Torah itself. In Maimonides’ words: “If the philosophers would succeed in demonstrating eternity as Aristotle understands it, the Law as a whole would become void.” In other words, Torah Judaism stands or falls on this issue, for acceptance of Aristotle’s view means the end of miracles, prophecy, and Torah. Fortunately for Rambam, he believes that eternity of the universe cannot be proven, because if it could be proven, that would be the end of Torah Judaism.[1]

What else does Maimonides say in this chapter? He says two things. 1. If Plato’s view, that the world was created from eternal matter,[2] were to be proven, then this would not destroy the Torah, and in fact the Torah could be interpreted in accordance with this.[3] 2. Even Aristotelian eternity of the world could be reinterpreted in accordance with the biblical verses, just as the verses that speak of God’s corporeality are reinterpreted. This is the context in which Maimonides says that “the paths of interpretation are not closed to us.” Maimonides then explains that because of this, we do not reject eternity of the world because of the simple meaning of the biblical verses (which could be reinterpreted). Rather, we reject it because 1. It has not been proven (and indeed Maimonides does not think that it can be proven). 2. Eternity of the world destroys the foundation of the Torah.

In truth, Aviezer’s understanding is not unique to him but is shared by many. They all assume that if Aristotelian eternity was proven, Maimonides would then reinterpret the Torah in accordance with this, for he says that he is indeed able to do so. This viewpoint is held by some of the top Maimonides scholars alive today. From greats of previous years who hold this position, I can add R. Elijah Benamozegh:[4]

ומה מאד הפריז על המדה הרמב”ם שכתב במורה (ח”ב פרק כה) שאלו נתבאר הקדמות במופת הגיוני היינו מחויבים לפרש הכתובים באופן שלא יכחישו המופת
Centuries earlier, Ralbag advanced the same (what I believe to be incorrect) viewpoint.[5] See Milhamot ha-Shem 6:2:1:
גם כן אמר שאם היה מתבאר חיוב קדמות העולם מדרך העיון שכבר יוכרח לפרש מה שבא בתורה שיראה חולק עם זה הדעת באופן שיאות אל העיון.
As I mentioned, all Maimonides says is that if eternity is proven, the words of the Torah could be reinterpreted to accord with eternity. But according to Maimonides, there would be no reason for doing so. This is so for if eternity could somehow be proven, that would be the end of Judaism, as it would be the end of both miracles and divine providence and thus no possibility of a revelation of the Torah. Thankfully, Maimonides believes that eternity cannot be proven.

I don’t understand why so many scholars—whose knowledge of Maimonides is much greater than mine— interpret this chapter to mean that Maimonides would accept Aristotelian eternity when he says specifically that he wouldn’t. (Again, I am speaking of the exoteric meaning of Maimonides’ words, not about any esoteric interpretation of Maimonides.) When I challenged a number of these scholars on this point, they all acknowledged that Maimonides doesn’t actually say that he would accept eternity. However, in defense of what they wrote they stated that if eternity really was proven, what choice then would Maimonides have? He would have to reinterpret the Torah to agree with eternity since we can never imagine him rejecting the Torah. In this, I agree with them. Faced with the reality that eternity has been proven, and despite what he says in Guide 2:25, he would be forced to reinterpret the Torah. Of this, I have no doubt, simply because Maimonides was a very religious man and I can’t imagine him living without the Torah. Yet my point is that he does not say this in the Guide. In fact, he says the exact opposite, that the Torah cannot co-exist with eternity.[6]
Since I have mentioned Aviezer’s article, let me discuss some other things he says. Aviezer writes:

[Stephen J.] Gould was preceded in this approach by Galileo, who is credited with the famous aphorism: “The Bible teaches us how to go to heaven, whereas science teaches us how the heavens go.” (I can’t believe that Galileo really said these words because, while snappy in English, they make no sense in Latin or Italian.)
I don’t know on what basis Aviezer insists that these words don’t make sense in Latin or Italian. If someone said them in Latin or Italian, why shouldn’t they make sense? In fact, the original text is Italian, and is found in Galileo’s “Letter to Grand Duchess Christina.” In it, Galileo writes:

I would say here something that was heard from an ecclesiastic of the most eminent degree [Cardinal Baronius]: ‘That the intention of the Holy Ghost is to teach us how one goes to heaven, not how heaven goes.’”[7]

Here is the original Italian, and one can indeed see that the words are snappy:

“Io qui direi che quello che intesi da persona ecclesiastica, costituita in eminentissimo grado, ciò è l’intenzione delle Spirito Santo essere d’insegnarci come si vadia al cielo, e non come vadia il cielo.”

Even Pope John Paul II adapted this saying, in a passage that looks like it could have been written by R. Hirsch,[8] R. Kook, or R Natan Slifkin:

The Bible itself speaks to us of the origin of the universe and its make-up, not in order to provide us with a scientific treatise, but in order to state the correct relationships of man with God and with the universe. Sacred scripture wishes simply to declare that the world was created by God, and in order to teach this truth it expresses itself in the terms of the cosmology in use at the time of the writer. The Sacred Book likewise wishes to tell men that the world was not created as the seat of the gods, as was taught by other cosmogonies and cosmologies, but was rather created for the service of man and the glory of God. Any other teaching about the origin and make-up of the universe is alien to the intentions of the Bible, which does not wish to teach how heaven was made but how one goes to heaven.[9]

Chief Rabbi Jonathan Sacks, whose prolific writing continues to astound, has recently said the same thing: “There is a difference between science and religion. Science is about explanation. Religion is about interpretation. The Bible simply isn’t interested in how the universe came into being.”[10] R. Chaim Navon put the matter as follow[11]:

התורה אינה מתעניינת במידע מדעי, אלא בערכים רוחניים. לא כך כך אכפת לתורה מנוסחאות מדעיות; אכפת לה הרבה יותר מדרכי התנהגותו של האדם, מאורחות חייו ובעיקר מעבודתו של האדם את בוראו. משום כך, לא כל כך חשוב לדעת האם האדם היה שייך פעם לעולם החיות; מה שחשוב באמת הוא האם האדם הצליח להיחלץ משם.

In other words, the Torah has nothing to tell us when it comes to science. Therefore, there can be no such thing as a conflict between Torah and science.[12] With such an approach, all of the reconciliations between science and the Book of Genesis (e.g., a “day” is really an eon, the dinosaurs are from prior worlds, etc.), which for awhile were popular in Orthodoxy, are really missing the point. The old apologetics assumed that the Torah was in accord with science, and was even teaching scientific truths. It was just that we had to read the text differently than it had been read until now. Yet as with R. Kook, from Sacks’ and Navon’s perspective the creation story is a myth, namely, a tale designed to impart cosmic truths.[13] Although this position has been argued most forcefully by Slifkin, and has found a very receptive audience at synagogues (as I can attest, having tag-teamed with Slifkin as scholars-in-residence), are there any high schools that teach the Creation story in this fashion?

Returning to Aviezer, he writes:

But what about the geocentric theory of the solar system? Wasn’t that scientific theory universally believed for nearly 1500 years, until finally shown by Copernicus and Galileo to be wrong and then replaced by the very different heliocentric theory? The answer is “no!” The geocentric theory was not a scientific theory at all; it was pure theology, unsupported by any scientific evidence. The theory was universally accepted for over a millennium on religious grounds alone. The beliefs of the Church demanded that man’s place must be at the center of the universe.

This is completely incorrect. First of all, the Ptolemaic system of geocentrism was as much science as the Copernican system, and had nothing to do with theology.[14] Secondly, geocentrism long predates the second-century Ptolemy. Aristotle himself was a geocentrist, and in Aristotle’s view, the most important part of the world is not the center! “For the medieval mind, under the influence of Aristotle, the earth as the center of the world was not a position of honor. On the contrary, as Prof. Lovejoy put it, it was ‘the place farthest removed from the Empyrean, the bottom of creation, to which its dregs and baser elements sank. The actual center, indeed, was Hell; in the spatial sense, the medieval world was literally diabolocentric.’”[15]

Aviezer “blames” geocentrism on the Church, and yet Maimonides (and every other Jewish and Islamic thinker of his day) was a geocentrist. Maimonides also had a strong anti-anthropocentric view, as he did not regard man as the central purpose of the universe. This view of Maimonides was an important source for Norman Lamm in his famous article “The Religious Implications of Extraterrestrial Life.” [16] Only those who are convinced that they are the center of the universe would be troubled by the discovery of other inhabited worlds, and that is why Maimonides’ outlook came in so handy for Lamm.

Returning to Maimonides and creation, I want to call attention to a very interesting article by R Meir Triebitz. It appears in Reshimu, vol. 1 no. 2 (2008), the journal of the so-called Hashkafa Circle. See here.

As explained in the preface to the first volume, this “Circle” aims to fill a gap in haredi yeshiva education by focusing on the classics of medieval Jewish philosophy which are pretty much ignored in contemporary haredi society. We thus have a situation where great talmudists and halakhists ignore major themes of Jewish philosophy, which were dealt with at length by the medieval sages. When there are theological discussions in haredi literature, they invariably reflect a very conservative position, often at variance with the major rishonim. I already touched on this issue in my conclusion to The Limits of Orthodox Theology, and if Triebitz and his group are successful this situation could be reversed.

However, they won’t be successful for the simple reason that the outlook of the medieval Jewish philosophers is opposed in so many ways to haredi ideology that it will never become part of the haredi curriculum. In fact, I don’t think it is possible to be a serious student of medieval Jewish philosophy and at the same time identify with any of the regnant haredi worldviews. (You might dress the part and send your children to haredi schools, but that is not the same thing as identifying with a worldview.) This is so for many reasons, primary of which is that medieval Jewish philosophy is about the search for truth. The papal model of haredi society, where the quest for truth is subordinated to the dictates of the religious authority figure, is diametrically opposed to what our great medieval philosophers taught.

Furthermore, the haredi notion that contemporary gedolim can sit in judgment of the views of the Rambam and other greats, and determine that their views are no longer “acceptable”, will be rejected out of hand by all followers of the philosophic tradition. It is therefore not surprising that when Artscroll was presented with a plan to publish Maimonides’ Guide in English, the response was a resounding no, with the explanation given that the Guide should not be found in a haredi home.[17]

Until now, three issues of Reshimu have been published, all available on its website, and it is refreshing to see haredi writers grappling with important philosophical problems. While in many cases the writers are unaware of basic academic studies in these areas, and the journals could be edited in a better fashion (eliminating typos and stylistic problems), there is a great deal to learn from some of the essays. This is especially the case for Rabbi Triebitz, who because of his wide-ranging knowledge and keen insight deserves to be better known. I encourage all to read his articles and those who have time can also watch numerous videos of his shiurim here.

In his article referred to above, Triebitz offers a commentary on Guide 2:13, where Maimonides discusses the various views of creation. It is a very challenging essay which, unless I have overlooked an academic article, presents a new perspective, not an easy task in Maimonidean scholarship. In this essay Triebitz takes his place with the esoteric readers of Maimonides. He concludes that Maimonides does not really believe in creation ex nihilo, since for Maimonides this is a mental concept, not a scientific fact. From a scientific perspective, Maimonides adopts Aristotle’s view of the eternity of the world, but this is not something that could be communicated to the non-sophisticated reader. However, those who grasp what Maimonides is saying will realize that “Creation ex nihilo is not a contending theory of creation . . . but rather a product of man’s thought which introduces a dimension other than the objective physical world pictured by Aristotelian physics.” (p. 145)

Needless to say, this approach of Triebitz also turns Maimonides’ fourth principle, which insists on creation ex nihilo (including the creation of time), into a “necessary belief.” Here is another selection from the essay:

Rambam is therefore intimating that in order to posit God’s complete incorporeality it is necessary to extend the physical world ad infinitum. Since physical infinity is impossible, it is time which must be infinite. Monotheism demands eternity. Law and ethics, however, are based upon Divine free will and Divine free will in turn demands creation ex nihilo. Since creation ex nihilo, as Rambam has already pointed out, cannot have taken place at any time, it cannot be a theory of creation. The antinomy between eternity theories, particularly Aristotle’s, and the irreducible creation ex nihilo is in fact no other than the dichotomy between ontology and ethics (p. 161).

Triebitz returns to Maimonides and creation in Reshimu vol. 1 no. 3 (2009) and once again explains that in his opinion Maimonides doesn’t really believe in creation ex nihilo.

As a consequence, while Rambam’s discussion of creation begins by asserting that the opinion of Torat Moshe is that the world was created by God ex nihilo, by the time that discussion concludes eighteen chapters later (II. 30), he makes the subtle point, casually dropped as if merely incidental, that one of the terms referring to creation in the Torah (qinyan, qeil qoneh) itself “tends toward the road of the belief in . . . eternity” (71b/358). To the astute ear honed to his method of paradoxical exposition, the underlying thrust is clear: He begins with the assertion he believes to be obvious and most fundamental—namely, creatio ex nihilo—after which, following long diversions, he introduces the contrary premise—creatio continua aeterna—by which time the less aware, less initiated reader will likely not notice the subtle discrepancy and the controversial nuance therein entailed: that creation ex nihilo is not creation in time, chiddush nifla. (p. 82)[18]

I now want to return to the Creation story, and how some have argued that it should not be taken literally. I dealt with this in my previous posts and received some e-mails by people referring to other sources that say so, including R. Gedaliah Nadel. I am grateful for all the e-mails, but the reason I didn’t mention these sources, including R. Nadel, is because all of these sources are well known. Since I was not trying to write a comprehensive study of approaches to creation, I didn’t see any need to cite them. In general, my posts here are not like my articles or books, in that I am trying to call attention to interesting ideas and texts, rather than producing complete studies of any topic.

Yet since people are obviously interested in this topic, and took the time to send me the sources, let me thank you by citing a source that has never been referred to in all of the discussions of creation and biblical literalism. It is R. Shlomo Zalman Shag’s Imrei Shlomo, published in Frankfurt in 1866. (I have transliterated his last name as “Shag”, since that is how the Harvard catalog has it.) Here is the title page, where you can see that he identifies himself as a student of R. Isaac of Volozhin.

Worthy of note is that among the subscribers one finds, right next to each other on the list, R. Marcus Lehmann, Abraham Geiger, and Ludwig Philipson.

On p. 5 Shag refers to the trees in the Garden of Eden and the snake and says that it is obvious that none of this can be taken literally:

ואם נקח הפרשה הזאת במאזני השכל, ונפלס את הדברים נראה בעליל שהוא רק דברי רמז וחידה, וכפשוטו לא יכנסו כלל בגדר השכל.

On page 10 he explains how the snake represents the evil inclination, an identification pretty standard among the medievals, and he beautifully explains the connection between the two:

והנחש הוא היצר הרע והתאוה . . . היצה”ר נמשל לנחש מה הנחש כשהולך להזיק אינו ברעש ובהלה רק זוחל על הארץ בלחש ומזיק כן הוא היצר הוא בא לאדם בעצה ותחבולה ומראה עצמו כאוהב עד שיפתה, ואח”כ רובץ על צווארי בני אדם כנחש הסובב על הדבר מכל צדדיו.

On p. 21 he even understands the Tower of Babel in non-literal fashion:

ונאמר לראות את העיר ואת המגדל. את העיר זו יושבי העיר כמו העיר ננוה, העיר שושן, הכונה הוא על יושביה, והמגדל הוא המעשים שעשו, נגד רצון השי”ת, כי הם היו מתגאים לעשות להם שם בארץ. והשי”ת שונא גאים ומשפיל אותם, לכן ויפץ ה’ אותם משם על פני כל הארץ.

There have been many understandings of the Tower of Babel, and I don’t want to go into that now, but let me at least mention one of the strangest interpretations out there. R. Menachem Tziyoni (fifteenth century), in his commentary on the episode, claims that the Tower was actually a flying object[19]:

והמגדל הוא הפורח באויר אשר ראו בשמים

At least this is how Tziyoni is usually understood. Yet it is possible that it is not to be taken literally, and I found a post that says precisely this. See here.

Pre-modern man had many stories of those who were able to rise above the ground, either by flying or being transported by God. We find this in Jewish literature as well. See, for example, Bereishit Rabbah 44:8 which focuses on the words in Gen. 15:5 ויוצא אותו החוצה. What does it mean that God brought Abraham outside? The Midrash first quotes R. Joshua in the name of R. Levi:”Did he then lead him forth outside of the world . . . It means, however, that He showed him the streets of heaven.” In response to this R. Judah b. R. Simeon said in the name of R. Johanan: “He lifted him up above the vault of heaven.” Seen in context, as a response to R. Joshua’s explanation, it seems to me that R. Judah b. R. Simeon’s statement must be understood literally. In other words, Abraham was literally transported into the Heavens. See Etz Yosef ad loc: ס”ל דהחוצה כמשמעו שהוא ממש חוץ לעולם

The most famous example of human flight in Jewish literature is that of Jesus. As described in Toledot Yeshu, Jesus was able to use God’s holy name in order to fly, and was brought down by Judas Iscariot who could also fly and defiled Jesus (which caused Jesus to lose his special powers). According to one tradition, he defiled Jesus by urinating on him, but another version has him engaging in homosexual sex while in the air, which in context certainly means rape.

וטנפו במשכב זכור . . . שטנפו במשכב זכור וכיון שטנפו ונפל הזרע על יש”ו הרשע נטמאו שניהם ונפלו לארץ שניהם כאחד

Incidentally, according to Toldot Yeshu this explains why Judas Iscariot is so hated in Christianity:

וכל חכמי הגוים יודעים סוד זה וכופרין אותו ומקללים ומחרימים יהודה אסקריוטו

See Samuel Krauss, Das Leben Jesu nach Juedischen Quellen (Berlin, 1902), pp. 48, 74.

As Morris Goldstein has noted, the second century Acts of Peter describes how Simon Magus flew over Rome, astounding all the onlookers. But Peter, through his prayer to God, was able to force Simon down, a crash landing that caused him to break his leg.[20]

Samael (Satan) can also fly, at least so we are told in the Targum to Job 28:7: סמאל דפרח היך עופא

This should not surprising as according to Isaiah 6:2 the Seraphim fly (with wings), and Hagigah 16a tells us that both angels and demons fly (also with wings).

Midrashic texts speak of two Egyptian magicians who created wings for themselves that enabled them to fly.[21] Rabbinic sources also tell us that Balaam knew how to fly.[22]

With reference to Jesus, it is interesting to note that many Jews actually believed that he performed wonders. However, they attributed it to his knowledge of God’s holy name. Why didn’t they simply assume that all the stories about him were fiction, as modern Jews do? I think the answer is that since all of their neighbors believed the stories, and the miracles Jesus performed are said to have been done before crowds of people, many Jews therefore assumed that these tales must be historically accurate.

In general, it is a common pre-modern assumption that if a group of people, even a group from generations ago, claimed to have witnessed something, that this is a sign that it indeed took place. Today, however, we know how false this argument is. We can cite many examples of mass delusion, not to mention the fact that stories of what people in previous generations witnessed are not actually examples of many people testifying to something, but of one person, the writer, claiming as much.

The stories of Jesus that are found in Toldot Yeshu do not appear in the Talmud, but there are other stories of him found there. However, these stories place Jesus a good 150 years before he actually lived. I say this because the Talmud identifies Jesus as a student of R. Joshua ben Perahyah, who lived circa 120 BCE. In Nahmanides’ disputation, paragraphs 22, 57, he points out that the Christians are wrong on their dates. (R. Judah Halevi, Kuzari 3:65 mentions that Jesus was the student of R. Joshua ben Perahyah and says nothing about the chronological problem. The standard Hebrew edition of the Kuzari is censored [self-censored?], but the reference to Jesus can be seen in the original Arabic published in Kafih’s edition, and also in Hirschfeld’s English translation.)

Others, such as R. Jehiel of Paris in his debate, used the chronological discrepancy to argue not that the Christians are wrong on their dates, but that the Jesus of the Talmud is not Jesus of Nazareth. I used to think that no one actually believed this, but resorted to this argument because it was a good way to deflect the Christian attacks that the Talmud defamed Jesus. However, I recently saw that Tosafot ha-Rosh, Sotah 47a, in a completely non-apologetic comment, assumes that the Talmud refers to two different men named Jesus. See also Meiri, Seder ha-Kabbalah, ed. Havlin (Jerusalem-Cleveland, 1992), pp. 69-70, and especially Havlin’s lengthy note. This was also Rabbenu Tam’s opinion, although it has been censored out of our Talmud. Take a look at Shabbat 104b, Tosafot s.v. Ben Stada in the Bomberg Venice 1520 edition, and compare to the standard Vilna edition.



Why does the Babylonian Talmud identify Jesus as a student of R. Joshua ben Perahyah if Jesus lived more than a century later? I think the answer is obvious, namely, that the Talmud had very little knowledge of who Jesus was, and thus did not know when to date him.[23] In fact, the famous story of R. Joshua ben Perahyah pushing Jesus away (Sanhedrin 107b, found in the Soncino translation) is actually a later development of an earlier story that is found in the Jerusalem Talmud. The Jerusalem Talmud’s version does not mention Jesus.[24]

This raises the question of the Talmud as a source of history, which is too large to go into here. But I do want to call attention to what R. Hershel Schachter states in a recent shiur, which I am sure will be surprising to many. The shiur (“Jewish Heritage Tour of Italy, part 2) can be found here.

Beginning at minute 66 R. Schachter acknowledges that the Talmud can err in matters of history. In support of this viewpoint, he cites R. Zerahyah ha-Levi (the Baal ha-Maor) at the beginning of Rosh ha-Shanah and R. Solomon Luria to Sanhedrin 52b. Here is an excerpt:

Today you have people [who] are considered Orthodox and they say [that] the Gemara made a mistake in history. There are a lot of people like that. . . . This is an ongoing debate. Just seventy years ago, before the Second World War, some of the rabbanim in Europe wrote in their seforim [that] it’s a well known fact that the bayit sheni was much more than 420 years. There is 150 years missing there. . . . We are used to this already. When Rabbenu Azariah min ha-Edomim (De Rossi) came out with his sefer Meor Einayim . . . and he said that maybe the chachmei ha-Gemara were wrong in history . . . many rabbanim were so upset they wanted to make a herem against him. I think they did make a herem; I am not sure. . . . Today, everybody is used to this. We assume that the Gemara is not necessarily expert on history, The Gemara can make mistakes in history. Today it’s not assumed to be apikorsus to say [this]. . . . If Azariah De Rossi would have printed his sefer today, no one would have been so excited about it.

For a hasidic perspective on this matter, which is very much in line with modern approaches to Aggadah, see R. Shlomo of Radomsk, Niflaot ha-Tiferet Shlomo (Petrokov, 1923), nos. 73-74. R. Shlomo stresses that when the Talmud tells a story, it does not matter if the facts are contradicted by other talmudic stories, because what is important is not the story itself, which need not be historically accurate, but rather the lesson to be instilled.

ובזה יש ליישב פליאה גדולה אשר יש לשאול, מה זה שמצאנו בכל הש”ס ומדרשים מסופרים מעשיות ומופתים מתנאים ואמוראים בשינוי נוסחאות מאד, זה יאמר כן היה המעשה, וזה יאמר כן . . . דאין אנו דנין על החומר, רק על הצורה, ולפי הצורה המוכנת בענין הזה, באופן זה מספרים חז”ל את המעשה והסיפור, וממ”נ אם להלל ולשבח ולפאר את התנא, או בהיפוך לגנות הרשע, הלא הצורה מוכנת לכ”א . . . ואם להשיג מטרת ותכלית ענין הנרצה בהסיפור הזה לעורר רושם ורעיון להשומע להבין דברי תורה ולעורר אמונת השגחה וכחן וגבורתן של הצדיקים, ג”כ האיכא, ומאי איכפת לן אם החומר מונע, החומר בטל לגבי הצורה, לכן אין נ”מ בין אופן זה לנוסחא אחרת כי הכל תורת אמת.

Returning to the subject of Jesus and R. Joshua ben Perahyah, I think readers might find another text interesting. It is by the kabbalist R. Moses Valle, who was an older colleague of R. Moses Hayyim Luzzatto in Padua. (Although Luzzatto was the leader of their circle, and Valle was thus subservient to him, I don’t know if it correct for the title page to describe Valle as a “student” of Ramhal. I grant that even Italian texts describe Valle as such. See R. Mordechai Samuel Ghirondi, Toledot Gedolei Yisrael [Trieste, 1853], p. 230.)

Without seeing the actual text, I don’t think people will believe me if I tell them what he writes, so here is the relevant page from Sefer ha-Likutim p. 242.

According to Valle, Jesus was meant to be Mashiach ben Joseph, but the needless hatred of the Jewish people prevented him from assuming this role. This is such a strange passage that I am impressed that the editor did not censor it prior to publication. For discussion of it, see here.

Interestingly, R. Abraham Abulafia appears to also have identified Jesus as Messiah ben Joseph. See Moshe Idel, Studies in Ecstatic Kabbalah (Albany, 1988), p. 53.

To be continued.



[1] I have explained Rambam according to the exoteric meaning, which is the level that Aviezer is arguing on. Aviezer makes no reference to a possible esoteric teaching.
[2] In the recently published The Rav Thinking Aloud on the Parsha: Sefer Bereishis, p. 8, the Rav misspoke and referred to this conception as the Aristotelian theory.
[3] Thus, I believe that both Rabad in his hassagah to Hilkhot Teshuvah 3:7 and also Kafih in his commentary ad loc., are mistaken in thinking that Maimonides, in listing different types of heretics, is referring here to one who believes in creation from eternal matter. When Maimonides writes about one who does not believe that God is ראשון וצור לכל he is not referring to time but causation. In fact, this formulation of Maimonides is also in accord with Aristotle’s view (that is, how Aristotle was understood by the medievals) that the world is both eternal and ontologically dependant on God. Nowhere in the Mishneh Torah does Maimonides affirm creation, ex nihilo or otherwise. This was recognized by R. Jacob Emden who sees the Mishneh Torah as more radical in this regard than the Guide. See Mitpahat Sefarim (Lvov, 1870) pp. 64-65 (where he also accuses Ibn Ezra of believing in eternity). See also Emden, Otzar ha-Tov (in Birat Migdal Oz [Zhitomir, 1874], p. 22a, who writes, regarding Maimonides’ use in the Mishneh Torah of a proof that assumes the world’s eternity:

לו ידעו הרבנים התלמודיים בפלוסופיא לא היה [!] שותקים לו בכאן

The Maharal, Netivot Olam,p. 224, writes:

והנה בנה עיקר ראייתו על התנועה הנצחית וזהו הפך האמונה שאין אנו מודים בזאת ההנחה. וא”כ כבר נפל הבנין בכללו

That the Guide is actually a theologically more conservative work than the Mishneh Torah has recently been argued by Charles Manekin, “Possible Sources of Maimonides’ Theological Conservatism in His Later Writings,” in Jay M. Harris, Maimonides After 800 Years (Cambridge, 2007), pp. 207-230. One should not forget that the Maimonidean controversy was precipitated by the Mishneh Torah, in particular Sefer ha-Mada, not the Guide.

[4] See the passage quoted from him in Yitzhak Shouraqui, Masoret be-Idan ha-Moderni (Tel Aviv, 2009), p. 34. On p. 44, Benamozegh writes that Ralbag, R. Hasdai Crescas, and R. Nissim did not believe in creation. What he means is that Ralbag did not believe in creation ex nihilo. Crescas did not really believe in creation at all, seeing the universe as eternal, that is, eternally created by God. This means eternal ontological dependence of all existence on the Creator. However, Crescas does believe that our world, as opposed to the universe as a whole, was created at a certain instant. See Warren Zev Harvey, Physics and Metaphysics in Hasdai Crescas (Amsterdam, 1998), pp. 18-19. As I pointed out in Limits, both Ralbag and Crescas stand in opposition to Maimonides’ Fourth Principle. Yet I am unaware of R. Nissim expressing a radical view regarding creation. Does anyone know what he is referring to?
[5] R. Judah Alfakhar also seems to make this error. See Kovetz Teshuvot ha-Rambam ve-Iggerotav (Leipzig, 1859), vol. 3, p. 1b.
[6] I thank Lawrence Kaplan for discussing this matter with me, although this should not imply that he agrees with what I have written.
[7] See here.
[8] Here is what Hirsch writes in Collected Writings, vol. 7, p. 57 (cited by Slifkin, here):

Jewish scholarship has never regarded the Bible as a textbook for physical or even abstract doctrines. In its view the main emphasis of the Bible is always on the ethical and social structure and development of life on earth; that is, on the observance of laws through which the momentous events of our nation’s history are converted from abstract truths into concrete convictions. That is why Jewish scholarship regards the Bible as speaking consistently in “human language;” the Bible does not describe things in terms of objective truths known only to God, but in terms of human understanding, which is, after all, the basis for human language and expression
[9] See here.
[10] See here.
[11] See here.
[12] On this issue, I find mid-twentieth-century Orthodox reconciliations of Torah and science very interesting in that the authors do not seem to be looking over their shoulders, worried about the reaction of the more literalist segment of Orthodoxy. R. Joseph Hertz’s essays following the book of Genesis in his edition of the Pentateuch are a good example of this. Another is R. Samuel Rosenblatt, Our Heritage (New York, 1940), pp. 174-181, in essays entitled “How the World Came Into Being” and “The Garden of Eden, Fact or Fiction.” You can see the essays here, or below.


While reading Rosenblatt’s essays, ask yourself if they could be published in an Orthodox newspaper or shul bulletin today. Note in particular Rosenblatt’s assumption that the Torah makes use of “theories about the nature of the physical world and the details of its generation that were current at the time the Bible was written.” Also relevant to the general issue are his essays on Noah and the Flood, and the Tower of Babel.
[13] For more on “myth”, see my earlier post.

There I wrote:

While in the popular mind myth often is identical with fairy tale, this is not how scholars understand myths. For them, myths communicate cosmic truths in non-historical story form, and they are not synonymous with legends. My dictionary explains myth as “a usually traditional story of ostensibly historical events that serves to unfold part of the world view of a people or explain a practice, belief, or natural phenomenon.”

S. of On the Main Line called my attention to Shadal’s letter in Iggerot Shadal, p. 661, where he speaks about the religious value of “illusions,” that is, matters that are not factual, but nevertheless have great religious value. In this letter we see Shadal, the great opponent of Maimonides, nevertheless adopting his own version of “necessary truths.”

שאין הריליגיאון חביבה לא-ל בשביל אמתתה, רק בשביל תועלתה בתקון המדות, ועל כן אין צורך שיהיו כל דבריה אמתיים, ושאין לנו עכ”ז להרחיק א-להיותה, ושאין להרחיק מהא-ל הגדת דברים בלתי אמתיים כי להגיד כח מעשה בראשית לבשר ודם א”א, ולא יתכן קיום החברה והצלחת האדם בידיעת האמת, אלא באיללוזיון, כי כן הטבע (אשר הוא בלא ספק רצון הא-ל) מרמה אותנו בענינים הרבה.

[14] Rather than refer to any number of books on the history of astronomy, here is what the Wikipedia entry on “Geocentric Model” has to say:

Adherence to the geocentric model stemmed largely from several important observations. First of all, if the Earth did move, then one ought to be able to observe the shifting of the fixed stars due to stellar parallax. In short, if the earth was moving the shapes of the constellations should change considerably over the course of a year. If they did not appear to move, the stars are either much further away than the Sun and the planets than previously conceived, making their motion undetectable, or in reality they are not moving at all. Because the stars were actually much further away than Greek astronomers postulated (making movement extremely subtle), stellar parallax was not detected until the 19th century. Therefore, the Greeks chose the simpler of the two explanations. The lack of any observable parallax was considered a fatal flaw of any non-geocentric theory. Another observation used in favor of the geocentric model at the time was the apparent consistency of Venus’ luminosity, thus implying that it is usually about the same distance from Earth, which is more consistent with geocentrism than heliocentrism. In reality, that is because the loss of light caused by its phases compensates for the increase in apparent size caused by its varying distance from Earth. Once again, Aristotle’s objections of heliocentrism utilized his ideas concerning the natural tendency of earth-like objects. The natural state of heavy earth-like objects is to tend towards the center of the earth and to not move unless forced by an outside object. It was also believed by some that if the Earth rotated on its axis, the air and objects in it (such as birds or clouds) would be left behind.

[15] Norman Lamm, “The Religious Implications of Extraterrestrial Life,” Tradition 7 (Winter 1965) pp. 27-28.
[16] A more academic version of this article appeared in JQR 55 (Jan. 1965), and some points in it were subjected to strong criticism by Harry Wolfson, ibid., 56 (Jan. 1966). Lamm told me that he felt it was a great honor for a young scholar like himself to be criticized by Wolfson. Similar sentiments have been expressed by students who were criticized in class by the Rav and Saul Lieberman.
[17] See here and here (note how the mention of R. [David] Feinstein has been removed from the first source).
[18] One reader asked me if there are traditional sources that speak of God creating things in the world after the initial creation. As a matter of fact, Isaiah 65:17 reads: “For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.” A midrash quoted in R. Kasher’s Torah Shelemah, vol. 1, p. 123, reads as follows:

באותה שעה [כשעברו את הים] ברא להם הקב”ה ארץ חדשה כמו בבריאת העולם בששת ימי בראשית.

These two sources are cited by R. Judah Leib Zlotnick, “Bereishit” bi-Melitzah ha-Ivrit (Jerusalem, 1938), p. 27.

[19] Interestingly, R. Jonathan Eybschuetz, Tiferet Yehonatan, parashat Noah (p. 11a in the standard edition), claims that the builders of the tower were trying to make it so high that they could then launch a spaceship from it that would reach the moon (or perhaps I should say “the sphere of the moon”). This would then become their new home!

וזה היה כונת דור הפלגה ג”כ שבקשו לקבוע מושבם בכדור ירחי ששם יהיו נצולים ממבול וחשבו לעשות ע”י ספינה הנ”ל אפס כיצד יגביהו אותו הספינה למעלה מאויר העכור ולזה חשבו לבנות מגדל גבוה כל כך עד למעלה האויר ההוא ומשם יוכלו להשתמש בספינה הנ”ל לשוט באויר עד כדור הירחי.

[20] See Goldstein, Jesus in the Jewish Tradition (New York, 1950), p. 302 n. 34.

[21] See Louis Ginzberg, Legends of the Jews, vol. 3, p. 28.
[22] See Targum Ps.-Jonathan, Numbers 31:8, Zohar, vol. 3, pp. 194a-194b, Ginzberg, Legends, vol. 6, p. 144.
[23] For more on R. Joshua and Jesus, see Markham Judah Geller, “Joshua B. Perahyah and Jesus of Nazareth: Two Rabbinic Magicians” (unpublished doctoral dissertation, Brandeis University, 1974).
[24] See Peter Schäfer, Jesus in the Talmud (Princeton, 2007), ch. 3. Some readers might also enjoy Herb Basser’s lecture, “How Reliable are the Talmudic Teachings on Jesus,” available here.

The original version of Sanhedrin, which mentions Jesus, is not found in the Artscroll edition. In other words, the Artscroll Talmud, including the Hebrew version, is still a censored, and thus defective, edition. I find this quite amazing. Is there a valid reason why Artscroll has not returned the Talmud to its pristine text? Speaking of internal censorship, here is another amazing example. Gittin 57a has a reference to Jesus, and this is preserved in the Munich manuscript and other uncensored mss. (and recorded in the Soncino translation). Here is a copy of the Munich manuscript. Look three lines above the large word אתרנגול

It states that Jesus was raised from the dead through incantations: אסקי’ לישו בנגיד’. In the standard text this has been altered to read, instead of Jesus, לפושעי ישראל. Now here is a copy of Meir S. Feldblum’s Dikdukei Soferim on Gittin. See how he wouldn’t even record what the Munich edition stated, and instead advises the reader to examine Hashmatot ha-Shas!


This book was published in 1966 and he was afraid to give us the reading in the Munich ms., yet Rabbinovicz in nineteenth-century Germany has no problem giving us the correct reading in the earlier mentioned story from Sanhedrin (as well as in the other talmudic passages where Jesus is mentioned). Does Feldblum’s action make any sense? I wonder if some future historian will be led to mistakenly conclude that anti-Semitism was more of a problem in 1966 America than nineteenth-century Germany. Fortunately, last year a new edition of Dikdukei Soferim on Gittin was published. Here is the relevant page where we are told what the Munich ms. really says.




New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 2

New Writings from R. Kook and Assorted Comments, part 2
Marc B. Shapiro
Continued from here.
I must now deal with R. Joseph Ibn Caspi, who is often described as holding a view similar to what we have seen already, but more radical in that he saw it as a general principle of interpretation. I refer to the notion that the Torah incorporates all sorts of untruths because these were what people believed at the time. It is said that this is how Ibn Caspi understands the rabbinic phrase “The Torah speaks in the language of men.” Here is a lengthy quotation from the late Isadore Twersky taken from his classic article on Ibn Caspi.[1]
Kaspi frequently operates with the following exegetical premise: not every Scriptural statement is true in the absolute sense. A statement may be purposely erroneous, reflecting an erroneous view of the masses. We are not dealing merely with an unsophisticated or unrationalized view, but an intentionally, patently false view espoused by the masses and enshrined in Scripture. The view or statement need not be allegorized, merely recognized from what it is. . . . Many scriptural statements, covered by this plastic rubric, are seen as errors, superstitions, popular conceptions, local mores, folk beliefs, and customs (minhag bene adam), statements which reflect the assumptions or projections or behavioral patterns of the people involved rather than an abstract truth. In its Kaspian adaptation, the rabbinic dictum may then be paraphrased as follows: “The Torah expressed things as they were believed or perceived or practiced by the multitude and not as they were in actuality.” Leshon bene adam is not just a carefully calculated concession to certain shortcomings of the masses, that is, their inability to think abstractly, but a wholesale adoption of mass views and local customs. . . . The Torah did not endorse or validate these views; it merely recorded them and a proper philosophic sensibility will recognize them.
Many people have understood Twersky to be saying that the Torah includes within it all kinds of superstitions and folk beliefs that were shared by the masses. (According to Ibn Caspi, the Torah does contain “necessary beliefs” that are not true, but these are of a different sort, as they relate to the masses’ inability to grasp philosophical truths.) While it is true that according to Ibn Caspi these beliefs are included in the Torah, they are not advocated by the Torah, but are to be understood as mistaken beliefs of the masses. In other words, Ibn Caspi does not say that the Torah itself, that is, when it is God speaking to Moses or in general narrative sections, should be regarded in this fashion.
So, for example, in the story of Rachel, Leah and the mandrakes (Gen. 30: 14-17), Ibn Capsi suggests that Rachel and Leah shared a common superstition that these mandrakes would help one conceive, and the story in the Torah is from these women’s perspective.[2] Yet the Torah itself never states that the mandrakes have magical properties. That is, the Torah does not incorporate a superstition because this is what people believed, but rather records a superstition that was believed in by some. Another example is that the Torah mentions that God told the Israelites (Ex. 12:13) to put blood on their doorposts. Ibn Caspi explains that this was due to the ancient superstition that blood had magical qualities.[3] The Torah thus commanded an action that took into account the masses’ superstition, but it was not the Torah itself advocating the superstition.
I am unaware of any place in his writings where Ibn Caspi states that the Torah itself is expressing a superstitious belief, that is, where it affirms the efficacy of a superstition or a folk belief because it is reflecting the views of the masses.
Readers will recall that in part 1 I quoted examples where the Bible, including the Torah, includes incorrect scientific information because this was what was believed at the time. Someone who wishes to remain anonymous called my attention to Samuel David Luzzatto’s commentary to Gen. 1:6. Shadal offers another example of what he thinks is the Torah using incorrect science because of what was the common ancient belief, and he includes this example under the rubric of “the Torah speaking in the language of men”. The Torah speaks of a rakia, and describes it as standing between the waters, that is, the water on earth and the water in the heavens. Shadal explains, and brings other biblical verses to show that this conception of water being found in the heavens was later rejected.
Because the term rakia was based on the belief in higher waters, “the waters that are above the heavens” (Ps. 148:4) and which the rakia supported, and because this belief became obsolete and forgotten, the term rakia itself became obsolete. . . . Hence the Torah spoke on a human level and according to human belief when it said, “let there be a rakia.” However, its intended message remains true and settled: God set the waters in nature to be lifted up and then to fall to earth.[4]
R. Samuel Moses Rubenstein offers another example of what he thinks is the Torah using language that is not accurate but reflects the mistaken beliefs of the masses.[5] He refers to the fact that the Torah speaks of God in a way that implies that there are also other gods in existence, a phenomenon scholars refer to as “monolatry”. This means belief in many gods but worship of only one.
Monolatry was clearly the belief of much of Israel throughout the biblical period. When Israelites worshipped the Baal or other gods, it is not that they rejected the existence or power of the God of Israel. It is just that they were hedging their bets, and if they were in need of rain it made sense to them to also worship Baal, the storm god. The question is, does the Bible itself assume a monolatrous world? Traditional commentators assert no, while many academic scholars believe that it does. (Yechezkel Kaufmann was a notable exception.)
The academic biblical scholars argue that the Bible takes the existence of other gods for granted, and cite many biblical verses in support of this assumption. For example, Ex. 15:11: “Who is like thee, O Lord, among the gods.” See also Deut 4:19: “And lest though lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them which the Lord thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.”
As mentioned, traditional commentators offer alternative interpretations of verses such as these. Yet Rubenstein concluded that the Bible reflects the mistaken monolatrous views of the masses. In Kadmoniyot ha-Halakhah (Kovno, 1926), pp. 44-45, he writes:
מקומות אין מספר בכתה”ק מתארי ה’: “הא-ל הגדול הגבור והנורא”, א-להי האלהים”, “ה’ א-ל רחום וחנון” ודומיהם המראים שה’ א-להי ישראל לא היה גם אצל ישראל לא-לוה יחידי מוחלט לכל העמים והארצות רק לא-להי ישראל והארץ ובעל תארים נכבדים שאין כמוהם לאלהים אחרים.
He is careful to point out—contrary to critical biblical scholars— that this was not the belief of Moses or of the wise men of Israel. Yet he also insists that the peshat of the Torah and other parts of the Bible indeed reflects the mistaken views of the masses (ibid., pp. 44-45, n. 1):
אין מספר להמקומות המתבארים ומובנים על אמתתם בכתה”ק על פי זה. אבל יש לדעת כי אמונה זו היתה רק אמונת ההמון. והגדולים וגם המחוקק בעצמו הוכרחו לדבר לפי רוח ההמון ואמונתם. אבל אין לחשוב בשום אופן כי כן היה גם אמונת ראשי העם והגדולים. ולזה א”א שתמצא חוק בתורה שתחזק אמונה זו.
The notion that the Torah records things that are incorrect actually goes back to Maimonides. In Limits of Orthodox Theology, pp. 68-69, I noted how according to Maimonides the corporeal descriptions of God were intended to be taken literally by the masses. This was the way to educate then about God’s existence. Only after His existence was certain in their minds were they able to move beyond the corporeal conception of the Deity.
There is also Maimonides’ famous conception of “necessary truths” in Guide 3:28. For example, the Torah describes God as expressing anger. Yet God has no emotions, so why does the Torah describe Him this way? Maimonides says that this is a “necessary belief” and as explained by Efodi, Shem Tov and many others, this means that even though the belief is not true, the Torah teaches it so that the masses will be led to obedience of God. Only the elites can be expected to understand that God doesn’t have emotions and thus interpret the verses figuratively. However, and this is the novelty of Maimonides (as explained by many of his interpreters), the Torah intended for the masses to adopt an untruth that the Torah itself taught. In other words, according to this interpretation, not everything in the Torah is “true”, that is, factually true. However, these untruths are contained in the Torah because they accomplish an important goal. Here are Shem Tov’s words:
ועוד צותה התורה להאמין קצת אמונות שאמונתם הכרחית בתקון עניני המדינה כמו שצוה להאמין שהשם חר אפו ויכעס על עוברי רצונו, וזאת האמונה אינה אמתית כי הוא לא יתפעל ולא יחר אפו כמו שאמר אני ה’ לא שניתי, וצריך שיאמין זאת האמונה האיש המוני שהוא יתפעל ואף שהוא שקר הוא הכרחי בקיום המדינה ולכן נקראו אלו אמונות הכרחיות ולא אמתיות, והחכם יבין כי זה נאמר בלשון דברה תורה כלשון בני אדם.
While on the subject of “necessary beliefs,” I want to call attention to an error that was very common for decades. In Guide 3:28 Maimonides gives as one of the necessary beliefs the notion that God responds immediately to the prayer of someone wronged or deceived. (He obviously means one whose prayer is expressed in a proper fashion.) Now I don’t think that any of the masses today really believe this, though you can correct me if I am wrong. I think that even the masses today are sophisticated enough to realize that you can pray all you want, with the best kavvanah, and you still might not be answered. For example, if it is your time to die, then all the prayer in the world will not prevent this.
Maimonides, however, saw this as a “necessary belief”, something that it was important for the masses to accept. In other words, it was vital to their spirituality to think that if they only prayed better, they would be spared whatever bad thing was upon them. As mentioned already, I have never met people who think like this. However, it could be that even today there are those who are convinced that if only he or she would have prayed with more kavvanah then the evil decree would have certainly been averted. Yet anyone with some degree of sophistication knows that this isn’t always the case. Even complete believers in divine providence are aware that sometimes, when God has made a decision (such as to destroy Sodom and Gomorrah), nothing you do can change this.
With this in mind, which appears obvious from so many Jewish sources, I was surprised to find that the Tur, Orah Hayyim 98, has a different perspective. He writes, after describing how one should pray: ואחר שיעשה כל זה מובטח לו שתתקבל תפלתו
R. Joseph Karo must have also found this formulation strange, because in his comment in the Beit Yosef he writes: הם דברי עצמו. In other words, there is no rabbinic source for the Tur’s notion, which Maimonides sees as a primitive belief, namely, that proper prayer will automatically bring about a good result.
Returning to Maimonides in Guide 3:28, I have often seen articles where people write that in Maimonides’ opinion it is a “necessary belief” that God responds to prayer. In fact, within the last year I read a manuscript from a contemporary scholar who made the same comment. My reply to him was that Maimonides nowhere says that God does not respond to prayer. If you want to argue that this is his esoteric teaching, and the only reading that makes sense when speaking of an unchanging God, that is one thing. But to say that Maimonides regards the notion that God responds to prayer as suitable only for the unsophisticated, and to give as a source Guide 3:28, is incorrect. As mentioned already, all Maimonides says in this chapter is that the “necessary belief” is that God responds immediately to prayer. Yet he says nothing about God responding to prayer per se.
It always bothered me that so many people, including scholars, had made such an error. I never knew what to make of it, since anyone who looks in the Guide can see clearly what Maimonides is talking about. Just a few months ago I stumbled across the answer to my problem. If you look at Michael Friedlaender’s translation of the Guide, which is found online and was the standard English translation for some seventy years, this is how he translates the end of Guide 3:28: “[I]n other cases, that truth is only the means of securing the removal of injustice, or the acquisition of good morals; such is the belief . . . that God hears the crying of the oppressed and vexed, to deliver them out of the hands of the oppressor and tyrant.” In other words, according to Friedlaender’s rendering, which is in opposition to all the other translations, Maimonides is denying that God ever responds to prayer. It is based on this translation that so many were led astray.
Returning to R. Kook’s Li-Nevokhei ha-Dor, in chapter 5 he tells us that there comes a point when the events at the beginning of Genesis move from a general story of humanity’s development to the actual historical tale of one man, whom he refers to as .האדם ההיסטורי This is the one of whom the Torah lists his descendants in precise detail. R. Kook is not prepared to read the genealogies given in Genesis in a non-literal fashion.
The genealogy beginning with Cain in Gen. 4, as well as the detailed genealogy of Seth’s descendants in Gen. 5, are obviously a difficulty for those who want to read more than the first few chapters in a non-literal fashion. In fact, it was the children that Eve is said to have bore (and for two of these children there follows genealogical lists) that convinced Gersonides that both Eve and Adam of Gen. 2-3 were real people.[6] His comment is directed against Maimonides, whom he identifies by name,[7] for he understands Maimonides to regard Eve as an allegory. Gersonides cannot accept this approach, for what then are we to do with the genealogy beginning with Eve that the Torah provides? While Gersonides asserts that the story with the snake must be understood allegorically,[8] he is equally certain that Adam and Eve are historical.[9]
The same question about genealogy that Ralbag asks with regard to Maimonides can also be asked of Ibn Caspi, who explains Maimonides as saying that the Torah does not speak of a historical Adam.[10] According to this reading, the “Adam” described in the opening chapters of Genesis is really speaking of Moses who is the first “man,” that is, the first human to reach the heights of intellectual perfection.[11] As Lawrence Kaplan has further pointed out,[12] Ibn Caspi states that according to Maimonides the account of creation continues through Gen. 6:8. This means that the detailed genealogy of Gen. ch. 5 is also not to be regarded as historical, and the first real genealogy we get is in ch. 10, with the descendants of Noah..[13]
Returning to ch. 5 of Li-Nevokhei ha-Dor, there is one other point that is noteworthy. R. Kook describes how life would have continued in Paradise, had it not been for human sin. There would have been the potential for all sorts of things, including space travel and settlement in outer space!
כי ברב ההשתלמות ההדרגית יתגלו עוד בנקל דרכים להתיישב בכוכבים רבים ועולמות אין מספר.
* * * *
1. Someone sent me the following page from R. Aharon Feldman’s new book, The Eye of the Storm.

My correspondent asked me if there is any truth to this story. I have to say that it is a complete fiction. R. Weinberg did not know Ben Gurion from his youth, and he never met him after he became Prime Minister. I am also certain that the Ben-Gurion never met the Chafetz Chaim.
2. With all that has been in the news recently, I am sure that I am not the only one looking at the writings from the Spinka dynasty. I recently found a passage that I don’t understand. I understand the words, but I don’t understand how the Rebbe could have said it, and if anyone can explain the passage I will be grateful. It appears in Hekel Yitzhak, parashat Toldot, p. 30b:
ושמעתי מאאמו”ר זצוק”ל שמקובל מרבותינו שמעולם לא נתגייר גר מישמעאל כי הוא כולו ערלה ר”ל . . . אבל מעשו נתגייר כמה גרים כדאי’ בדחז”ל, ולעת”ל כולם יתגיירו משום דשרשם בקדושה כדאי’ בהארי ז”ל.
My concern is not with the notion that Esau and his progeny are superior to that of Ishmael. Rather, how could he possibly state that there have never been Arab converts?
To be continued
[1] “Joseph Ibn Kaspi: Portrait of a Medieval Jewish Intellectual,” in Twersky, ed., Studies in Medieval Jewish History and Literature (Cambridge, 1979), pp. 239-241.
[2] Matzref Kesef, p. 74. The same approach is adopted by Radak in his commentary to Gen. 30:14. This is only one possible answer given by Ibn Caspi, and he also suggests that perhaps mandrakes do indeed have special properties that help a woman to conceive.
[3] See Matzref Kesef, p. 137. Based on this Ibn Caspi explains why Tziporah circumcised her son (Ex. 4:25):
ותקח צפורה וכ’. אין עלינו עכ”פ לתת טעם הכרחי מה זאת הרפואה לחולי משה, כי לא כתבה התורה שציוה לה משה שתעשה כן, ואיך שהוא, מבואר כי בימים ההם היה דעת פשוט בהמון העם, כי הדם יש לו סגולה לכל חרדה והתגעשות, ולכן צוה השם שישימו דם על המשקוף ועל המזוזות בבתי ישראל, בחרדתם והתגעשם על צעקת כל מצרים . . . לכן ותקח צורה צור ותכרות את ערלת בנה.

The example of the mandrakes and Tziporah circumcising her son are cited by Isaiah Dimant, “Exegesis, Philosophy and Language in the Writing of Joseph Ibn Caspi” (unpublished doctoral dissertation, UCLA, 1979), pp. 55-56
[4] Translation in Daniel A. Klein, The Book of Genesis: A Commentary by Shadal (Northvale, 1998).
[5] Rubenstein began as a traditional rabbi, as can be seen from his Avnei Shoham (Warsaw, 1902), which includes correspondence between him and R. Joseph Zechariah Stern. However, he later adopted an approach that today we would term “academic”. There is a great deal that can be written about Rubenstein, but as of yet only one article has appeared: Hanan Gafni, “R. Shmuel Moshe Rubenstein, ha-Hoker ha-Rabani mi-Shavli (1870-1943),” Moreshet Yisrael 5 (2008), pp. 139-158. To give an example, not mentioned by Gafni, of how Rubenstein’s later thought broke with tradition, see his Ha-Rambam ve-ha-Aggadah (Kovno, 1937), p. 103, where he claims that the story of the miracle of Hanukkah is almost certainly a late aggadic creation, and like many other miracle stories in aggadic literature was not originally intended to be understood as historical reality:
ספק הוא אם הנס של “פך השמן” הוא אפילו הגדה עממית קדומה, קרוב שהוא יצירה אגדית חדשה מבעל הברייתא עצמו או מאחד מבעלי האגדה, ונסים אגדיים כאלו רבים הם בברייתות וגמרא ומדרשים ע”ד ההפלגה כדרכה של האגדה. ולבסוף הובן נס זה למעשה שהיה. עיין שבת כ”ג א’. [טעם ברייתא זו הובא גם במגילת תענית (פ”ט) אבל כמו שנראה היא הוספה מאוחרת, ועיין (שם) ובפסיקתא רבתי (פיסקא דחנוכה) עוד טעם להדלקת נרות חנוכה].
During the most recent Hanukkah I was using R. Joseph Hertz’ siddur, the Authorized Daily Prayer Book. Based upon how he describes the holiday and the lighting of the menorah, omitting any mention of the miracle of the lights (pp. 946-947), I assume that he also didn’t accept it literally. Note how he states that the lights were kindled during the eight-day Dedication festival, and this is the reason for the eight days of Hanukkah, rather than offering the traditional reason that the eight days of Hanukkah commemorate the eight days that the menorah miraculously burnt.
Three years to the day on which the Temple was profaned by the blaspheming foe, Kislev the 25th 165, Judah Maccabeus and his brethren triumphantly entered the Holy City. They purified the Temple, and their kindling of the lights during the eight-day festival of Dedication—Chanukah—is a telling reminder, year by year, of the rekindling of the Lamp of True Religion in their time.
There is no mention of this passage in Benjamin J. Elton’s recent wonderful discussion of Hertz’s theology and religious policy. See Britain’s Chief Rabbis and the Religious Character of Anglo-Jewry, 1880-1970 (Manchester, 2009), chs. 7-8. (He also doesn’t mention Hertz’s comment that those Jewish commentators who understand aggadah literally are “fools.” See Hertz’s Foreward to the Soncino Talmud, printed at the beginning of tractate Berakhot.)
[6] Commentary to Gen. 3 (end of chapter).
[7] Lawrence Kaplan, ”Rationalism and Rabbinic Culture in Sixteenth Century Eastern Europe: Rabbi Mordecai Jaffe’s Levush Pinat Yikrat” (unpublished doctoral dissertation, Harvard University, 1975), p. 246 n. 139, comments that when Ralbag later in this passage criticizes those who understand Cain, Abel and Seth allegorically, he has Maimonides in mind, but avoids mentioning him out of respect.
[8] Regarding Eve and the serpent, R. Chaim Hirschensohn speaks of רעיוני ההתפתחות במליצי המיטלאגי
In other words, he sees the Torah as using mythological language in the Creation story. See Penei Hamah, p. 6, which is part 2 of Hirschensohn’s Musagei Shav ve-Emet (Jerusalem, 1932). Dov Schwartz has recently discussed this passage. See his “Maimonides in Religious-Zionist Philosophy,” in James T. Robinson, ed., The Cultures of Maimonideanism (Leiden, 2009), p. 399:
Hirschensohn assumes as self-evident that the Bible had been influenced by mythological language. The author of the Creation story “couches the ideas of development in mythological metaphors.” How did Hirschensohn explain these mythological stories? He separated paganism from the “original” mythology. In his view, the mythological stories had been, from the start, a description of a class struggle for which the narrators resorted to symbolic language, just as the Bible refers to the sons of God and the daughters of men (Gen. 6:2). Only later, then, did their deference and their fear of their ancestors lead Greeks to literal interpretations of their mythology: “But before philosophy became dominant there, the later Greeks had mistakenly revered their ancestors and thought of them as gods” [Penei Hamah, p. 36]. The Bible, then, uses a mythological style but its messages are social and ideological.
[9] When one sees how Ralbag describes Eve, I think many readers would wish that he had interpreted her allegorically. Here is his comment earlier in Gen. 3 (p. 110 in the Birkat Moshe edition):
והנה קרא האדם שם אשתו “חוה”, כאשר השיג בחולשת שכלה, רוצה לומר שלא עלתה מדרגתה על שאר הבעלי חיים עילוי רב, ואם היא בעלת שכל, כי רוב השתמשותה אמנם הוכן לה בדברים הגופיים, לחולשת שכלה ולהיותה לעבודת האדם, ולזה הוא רחוק שיגיע לה שלמות השכל.
Ralbag’s view of Eve was also transferred to women in general. One of my teachers once referred to him as the first advocate of the kollel philosophy, for as Ralbag explains in a number of places, the role of women is to enable men to reach their intellectual perfection. That is, their essence is entirely utilitarian. All the relevant references can be found in Menachem Kellner’s essay comparing Ralbag’s and Maimonides’ view of women, which has now appeared in English in his just published Torah in the Observatory. (This book was published by Academic Studies Press, which in the last few years has published a number of important volumes by top scholars including José Faur, David Berger, David Shatz, and Zvi Mark.)
Take a look at this passage referring to women and tzitzit, from towards the end of Ralbag’s commentary on Shelah (p. 188a in the old edition):
למדנו שאין הנשי’ חייבות בציצית וראוי היה להיות כן כי הענין אשר העיר עליו זאת המצוה הוא רב העומק ולא יתכן שיגיע אליו שכל הנשים לקלות דעתן
I wonder, if a haredi spokesman quoted this Ralbag as part of his attack on Orthodox feminism, would he take any flak in his own community? Would the haredi women protest? I have another question and I am curious to hear readers’ responses. (I have my own view, but also want to hear from others.). Do leaders of the haredi world believe in separate but equal when it comes to men and women? This is what is often claimed, but I wonder, do they really hold a Ralbag-like position?
The same question I asked at the beginning of the previous paragaph with regard to Ralbag can also be asked about Radak. Here is what he writes in his commentary to Gen. 3:1:
ואמר אל האשה ולא אמר לאדם, האשה קרובה להתפתות יותר מן האיש, כי דעתה קלה
If this explanation appeared in say the English Yated, independently offered by a contemporary rabbi with no mention of Radak, would haredi women be offended?
And would women be offended if the following passage, from R. Zvi Travis’ Pirkei Hanhagat Bayit, ch. 2 (which I am told used to be a popular sefer), appeared in an English newspaper (called to my attention by Dr. Yitzhak Hershkowitz; emphasis added):
אף אחר בריאת האשה אין כאן שותפות. אלא, וטול כלל זה בידך, תכלית הבריאה היא האיש, והקדוש ברוך הוא נתן לאיש מתנה שתעזור לו, והיא האשה.
Another good example is found in R. Avraham Blumenkrantz’ Gefen Poriah, p. 352, where he quotes approvingly another rabbi who states as follows (emphasis added):
Her tears are ever ready to flow at the most miniscule suggestion of being dealt with as a maidservant. She will concede you the service of והוא ימשל בך. She will consent to call you בעלי, but don’t accent the דגש in the בית too heavily. She must constantly be reassured that there is honor and dignity in her subservience. Honor her more than you honor yourself. She must be compensated for her subjugation, and be made to feel that she has a genuine share in the dignity of the throne.
Do haredi women really feel that they are subservient or subjugated? Do haredi men feel this way about their wives? Haven’t the masses in haredi society (American haredi society at least) also accepted the notion of separate but equal when it comes to men and women?
[10] Commentary to Guide 1:2:
רמז המורה על קצת נסתר במעשה בראשית כי האדם הנזכר שם לא היה אחד רמוז לבד אבל על הכלל
[11] Commentary to Guide 1:14.
[12] “Rationalism,” p. 251 n. 150.
[13] In his commentary to Guide 2:30, Ibn Caspi also discusses the creation story, and records what was apparently a popular saying in his day. For those of you who sometimes get frustrated with some of your co-religionists, it is worth bearing in mind: אלמלא המשתגעים יהיה העולם חרב. Regarding the saying, see also R. Judah Leib Zlotnick, Midrash ha-Melitzah ha-Ivrit (Jerusalem, 1938), p. 57. The saying is also found in Maimonides’ introduction to Nezikin.

ftn




New Writings from R Kook Part 1 by Marc B. Shapiro

New Writings from R Kook and Assorted Comments, part 1
by Marc B. Shapiro
20 Marheshvan,[1] 5771
I now want to return to R. Kook and discuss some of his writings that have recently appeared. This is the first of what will be a five part post. It will be followed by at least one other multi-part post also dealing with R. Kook’s new writings.
For those who have never read R. Kook and don’t understand why there is such excitement every time a new collection is published, I suggest you do the following: Take one of the volumes and sit with it for an hour, just going through it, page after page. Odds are that you will be hooked. The originality that you find, and the power of his writing, is just breathtaking. It is impossible not to sense the power of his spirit, and it draws you in.
Books will be written on R. Kook, focusing on the insights found in the recently published volumes. They will analyze what is original in these works and the evolution of his thought. My purpose is more limited as I just want to call attention to some passages that caught my attention and which I think are significant, not just in the context of R. Kook’s writings, but also for anyone interested in Jewish thought.
In 2006 R Kook’s Kevatzim mi-Ketav Yad Kodsho appeared, and we can thank Boaz Ofen for this. Included in this volume is what is referred to as the last notebook from Bausk, which was where R. Kook served as rabbi from 1901 until his aliyah in 1904. On pp. 66-67 we find what I think is R. Kook’s first discussion of evolution. Unlike his other writings, here R. Kook mentions that he is relying on Maimonides on how to deal to deal with it. He mentions that Maimonides assumes the eternity of the world when he seeks to prove the existence, unity, and incorporeality of God. Maimonides adopts this model so that his proof will be acceptable to everyone. R. Kook states that this is also how we should deal with the issue of evolution. In other words, even if we don’t accept it, we should, for the sake of argument, assume that evolution is correct and explain the Torah based upon this. This will mean that even people who accept evolution will see the truth of Torah. By rejecting evolution, and declaring that it is in opposition to the Torah, right from the start you are stating that Judaism has no place for those people who accept one of the major conclusions of modern science. It is noteworthy that this text does not have any of R. Kook’s later thought, which speaks of the theory of evolution as being in accord with kabbalistic truth.

Another early statement of his with regard to evolution is found in Shemonah Kevatzim 1:594. Here he says that it is very praiseworthy to attempt to reconcile the Creation story with the latest scientific discoveries. He says that there is no objection to explaining the Creation, described as six days in the Bible, to mean a much longer period. He also states that we can speak of an era of millions of years from the creation of man until he came to the realization that he is separate from the animals. This in turn led to the beginning of family life, in other words, “civilization”.
What R. Kook is saying is that the entire story of the creation of Adam and Eve is not to be viewed as historical. Rather, it is a tale that puts in simple form a long development of man’s intellectual and spiritual nature.[2] He doesn’t see this development as random, for he says that at the end of the long period it was a vision, or perhaps we should call it an epiphany, that offered man the perception that it was time to establish family life. It is, I think, obvious that the אדם referred to by R. Kook as beginning civilized life is not an actual historical man (i.e., Adam), but rather humanity as a whole.[3]

אין מעצור לפרש פרשת אלה תולדות השמים והארץ, שהיא מקפלת בקרבה עולמים של שנות מליונים, עד שבא אדם לידי קצת הכרה שהוא נבדל כבר מכל בעלי החיים, ועל ידי איזה חזיון נדמה לו שצריך הוא לקבע חיי משפחה בקביעות ואצילות רוח.
R. Kook also explains that the deep sleep God placed Adam in (Gen. 2:21) can be understood as representing the length of time it took for humanity to come to the awareness of the idea of “bone of my bones and flesh of my flesh”. In other words, R. Kook sees the opening chapters of Genesis as representing a long period of development of the most important ideas of civilization, that of the dignity of man and the importance of family and the bond of marriage. Nothing here is as it appears, and literalism is out of the question.
We find in R. Kook’s most recently published book, Li-Nevokhei ha-Dor, more passages that relate to what I have been discussing.[4] This is an early work which was being prepared for publication and was released on the internet against the wishes of the editor. It has now been widely distributed and there is no reason not to cite it. R. Kook saw this book as a modern day Guide for the Perplexed, so obviously there is a great deal we can learn from it. Shortly after the work was “released,” another edition of the book was published by the folks at Merkaz ha-Rav. They called it Pinkesei ha-Reiyah, vol. 2, and like everything else produced by these people, it is heavily censored.[5] (Parts of Pinkesei ha-Reiyah have been included in the new Humash ha-Reiyah that was just published. Here is a sample.

Although it would have been better had the editors used Li-Nevokhei ha-Dor, this new Humash is still a wonderful book to take to shul. You can find out more about it here.)

Li-Nevokhei ha-Dor begins (ch. 2) by arguing that it is the “obligation of the true sages of the generation” to follow in the path of the medieval greats who were always concerned about those suffering religious confusion. While the contemporary spiritual leaders must respond to the concerns of modern Jews, R. Kook points out that since the issues confronting people today are so different than those of the medieval period, the works of the rishonim are of only limited value in confronting the current problems.

In ch. 3 R. Kook states that the medieval approach of trying to “prove” religion will not work in our day, and that in place of this, religious leaders should stress justice and righteousness, i.e., the humane values of Judaism.[6] He recognizes that the real problem for modern Jews is not the scientific or philosophical challenges to Torah, but the ethical ones, and that Torah scholars must explain those concepts that appear to stand in contradiction to modern ethical values. He sees this task as just like what the medievals did in dealing with the physical descriptions of God in the Bible, which contradicted the philosophical notion that God has no form. These sages showed the way out of this problem and in the end the truth of the Torah was understood. R. Kook says that contemporary sages must do the same thing with regard to ethical challenges. If not, people will reject the Torah because they view its message as contradicting what they know to be ethical, that which R. Kook refers to as “the laws of natural morality” (חקי המוסר הטבעיים).
With this in mind, let me quote an amazing passage of R. Kook that I have referred to before. It appears in Shemonah Kevatzim 1:75 and the translation is by David Guttmann.[7]

Yir’at Shamayim—fear of heaven—may not supplant the natural sense of morality of a person, for in that case it is not a pure Yir’at Shamayim. The signpost for a pure Yir’at Shamayim is when the natural sense of morality (המוסר הטבעי) that is extant in the straightforward nature of man is improved and elevated by it more than it would have been without it. But if one were to imagine a kind of Yir’at Shamayim that without its input, life would tend to do well and bring to fruition things that benefit the community and the individual, and furthermore, under its influence less of those things would come to fruition, such a Yir’at Shamayim is wrong.

The upshot of this passage is that some (much?) of what passes for piety today is really nothing more than a corrupted religiosity.

This natural morality that R. Kook spoke of was not only in nature, but also in people. This led R. Kook to a unique understanding of the relationship between scholars and masses. Anyone who has studied in a yeshiva knows that it inculcates a certain amount of condescension for the masses. For what could the masses, the typical am ha-aretz, possibly have to offer the scholar? Yet R. Kook saw matters differently, and recognized that there was an element of natural Jewish morality in the masses that was no longer to be found among the scholars, and the scholars ignored this to their own detriment. And let us not forget that the masses that R. Kook was referring to were not like many of our masses who go to day school, yeshiva in Israel, and attend daf yomi before going to work. The East European Jewish masses never opened a Talmud after leaving heder. They were pious and recited Psalms and came to a shiur in Ein Yaakov or Mishnayot, but without having studied in yeshiva, and lacking an Artscroll, the Talmud was closed to them. Incidentally, the rabbis had no problem with this arrangement, unlike today when Talmud study has become a mass movement.

Had the masses in R. Kook’s day had any serious learning, then he couldn’t have said what he did, because his point is precisely that learning “spoils” some of the Jew’s natural morality. Here are R. Kook’s words in Shemonah Kevatzim 1:463:

האנשים הטבעיים שאינם מלומדים, יש להם יתרון בהרבה דברים על המלומדים, בזה שלא נתטשטש אצלם השכל הטבעי והמוסר העצמי על ידי השגיאות העולות מהלימודים, ועל ידי חלישות הכחות וההתקצפות הבאה על ידי העול הלימודי.
This is a an anti-intellectual passage, in which we see R. Kook favoring the natural morality and religiosity of the simple Jew over that of his learned co-religionist. (It was precisely this sort of sentiment that was expressed by Haym Soloveitchik at the end of “Rupture and Reconstruction.”) Can anyone be surprised that this passage was not published by R. Zvi Yehudah? He recognized all too well the implications of these words, which I am only touching on here.

R. Kook continues by saying that the masses need the guidance of the learned ones when it comes to the halakhic details of life. That we can understand, since the masses can’t be expected to know, say, the details of hilkhot Shabbat. But in a passage quite subversive to the intellectual elite’s self-image, R. Kook adds that the learned ones also have a lot to learn from the masses. In fact, if you compare what each side takes from the other, I don’t think there is any question that what the masses give the learned is more substantial than the reverse.
והמלומדים צריכים תמיד לסגל לעצמם כפי האפשרי להם את הכשרון הטבעי של עמי הארץ, בין בהשקפת החיים, בין בהכרת המוסר מצד טעביותו, ואז יתעלו הם בפיתוח שכלם יותר ויותר
In ch. 4 of Li-Nevokhei ha-Dor, R. Kook comes to evolution and here he speaks of the billions of years of history identified by modern science. He says that this is a problem for the קטני דעה who think that evolution is a rejection of God, but those who hold such a position are making a great error. The true believer will be led to even greater wonder at the ways of God when he sees how long it has taken for species to evolve. As for the Creation story, R. Kook begins ch. 5 by telling us that it is not to be understood literally, as Maimonides had already taught. Knowing that some might nevertheless be tied to a literal reading of the opening chapters of Genesis, R. Kook insists that this is not one of the principles of the Torah. (Until a few years ago this was not a principle in the haredi mind either.)
In ch. 5 we see R. Kook’s preference for the evolutionary scheme over the traditional story of creation at one time, and he sees this understanding as bringing us closer to God. Just as we are amazed by the growth of a baby inside the womb, so too we will be in awe at the development of the physical world. He is absolutely clear that the creation story is not a scientific description but is directed towards a moral end:
ויסוד הדבר, שלא דברה תורה כי אם במה שנוגע לכדור ארצינו, וגם זה רק לפי התוכן שיובן הצד המוסרי שנוגע להישרת דרכי האדם הליכותיו החיצוניות ורגשותיו הפנימיים יפה יפה
This is a strong rejection of the neo-fundamentalist hermeneutical acrobatics of people like Gerald Schroeder (and to a lesser extent Nathan Aviezer).[8] They start with the assumption that the Torah’s Creation story is indeed describing scientific reality, yet until they explained it, no one in history had understood the meaning of the verses. From R. Kook’s perspective, this is a great misinterpretation of what the Creation story is telling us. As for the “young earthers’” objection (which I admit to having never understood) that Shabbat depends on seven 24 hour days of creation, R. Kook disposes of that without much ado:
אין כל מניעה בזה לא מצד הכתובים, ולא מצד חובת קדושת השבת שמכוונת כפי הציור הפנימי של האדם
He continues by saying that other parts of the Creation story can also be explained in a non-literal fashion:
ואפילו אם נפרש עוד יותר על פי משל את הסידור של בריאת האדם, שימתו בגן עדן, קריאת השמות, בנין הצלע, אין דבר מתנגד ליסודי התורה . . . ואין קפידא אם נצייר הנחש כולו ציורי, וכן עץ הדעת על התגלות הנטיה לצאת ממצב המנוחה והתמימיות העדינה
Crucial for R. Kook’s understanding is that that there came a point in human development when man was able to recognize the Divine. Only then could he be described as created in the image of God.
Even before the recent publications, these thoughts of R. Kook were not unknown. Here is what he writes in Iggerot ha-Reiyah, no. 134:
אין לנו שום נפ”מ אם באמת היה בעולם המציאות תור של זהב [=גן עדן], שהתענג אז האדם על רב טובה גשמית ורוחנית, או שהוחלה המציאות שבפועל מלמטה למעלה מתחתית מדרגת ההויה עד רומה, וכך היא הולכת ומתעלה
The last part of this quotation refers to the evolutionary understanding, in that existence works its way “from the bottom up”.
Returning to Li-Nevokhei ha-Dor, ch. 5, as an example of how the allegory works, R. Kook refers to Eve being taken from Adam’s rib, which cannot be understood literally if we are dealing with an evolutionary scheme. He sees this as a vision, designed to show that family life can only succeed if both husband and wife join together. The wife cannot be a helpmate alone, but has to be joined with her husband. A surface read of this passage might lead one to think that according to R. Kook this “vision” was an actual event that occurred with the historical “first man”, which would means that this first man had a relationship with God. Yet from Shemonah Kevatzim 1:594, which is a parallel passage to the one in Li-Nevokhei ha-Dor, we see that this is not the case.
להשוות סיפור מעשה בראשית עם החקירות האחרונות הוא דבר נכבד. אין מעצור לפרש פרשת אלה תולדות השמים והארץ, שהיא מקפלת בקרבה עולמים של שנות מליונים, עד שבא אדם לידי קצת הכרה שהוא נבדל כבר מכל בעלי החיים, ועל ידי איזה חזיון נדמה לו שצריך הוא לקבע חיי משפחה בקביעות ואצילות רוח, על ידי יחוד אשה שתתקשר אליו יותר מאביו ואמו, בעלי המשפחה הטבעיים. התרדמה תוכל להיות חזיונית, וגם היא תקפל איזה תקופה, עד בישול הרעיון של עצם מעצמי ובשר מבשרי. והודיע הכתוב שקדושת המשפחה קדם להבושה הנימוסית בזמן, וכן במעלה, שאחר ההתעוררות מהתרדמה הוחלט דבר זאת הפעם, ומכל מקום היו שניהם ערומים ולא יתבוששו.
According to R. Kook’s portrayal of humanity’s development in the direction of a stable family unit, there is only one word to describe the story told in Gen. 2, and that is “myth.” While in the popular mind myth often is identical with fairy tale, this is not how scholars understand myths. For them, myths communicate cosmic truths in non-historical story form, and they are not synonymous with legends. My dictionary explains myth as “a usually traditional story of ostensibly historical events that serves to unfold part of the world view of a people or explain a practice, belief, or natural phenomenon.” This explanation is a perfect description of what R. Kook writes in the passage just quoted from Shemonah Kevatzim.
The problem is, where do you draw the line? Is it only the stories at the beginning of Genesis that can be interpreted in a non-historical fashion, or has the door been opened to other sections of the Torah as well? R. Kook already confronted this issue in one of his classic letters to his student, Moshe Seidel (Iggerot ha-Re’iyah, vol. 2, no. 478), whom he had encouraged to study Semitic languages.[9] R. Kook admitted that there was no clear dividing line, but that the Jewish people as a whole would come to a proper insight.
ואם אין כל יחיד יכול להציב גבול מדויק בין מה שהוא בדרך משל בתורה ובין מה שהוא ממשי – בא החוש הבהיר של האומה בכללה ומוצא לו את נתיבותיו לא בראיות בודדות כי אם בטביעות עין כללית.
Following this, R. Kook raises the issue of what to do if it can be proven that the Torah’s description of matters is not entirely accurate. Often when R. Kook spoke about these matters, he was referring to the Torah’s description of creation vs. what science tells us. Yet I don’t think that this is what he is referring to in this letter. To begin with, he doesn’t speak about issues of science here. He is talking generally about matters described in the Torah that conflict with research (hakirah). These would also include historical descriptions found in the Torah. We must remember that the letter is to Seidel, who was involved in academic Bible study and was struggling with this. I think it is pretty clear that his concern was not with science and creation but with the larger issue of what the Torah recorded vs. what the critical scholars were saying. (Unfortunately, I am informed that Seidel’s letter to R. Kook, which R. Kook is in turn responding to, is not found in the R. Kook archive.)
R. Kook tells Seidel that even if the Torah’s descriptions (“the commonly accepted description”) are not accurate, there must be an important and sacred purpose for these matters to have been presented in this way, rather than being described in an exact fashion. In order to show that this is a proper approach, R. Kook brings two amazing parallels. The first one is the law of yefat toar. In my earlier post dealing with developing morality, available here, I quoted R. Kook’s other recently published comments about yefat toar. Here is making a different point. He refers to the Talmud in Kiddushin 21b which states that this entire law is a concession to human passions, but it is not proper. The proper thing would be for a Jewish soldier never to do this, but since in the real world this sort of thing will happen, the Torah provides a context for it to be done in a more civilized manner.[10] The parallel R. Kook sees is that just like the morality described in the law of yefat toar is not perfect, but rather a concession to human weakness, so too descriptions of various things in the Torah need not be “perfect”, that is, historically accurate. There are times when for its own purposes the Torah needs to describe matters in ways that will accomplish certain goals, even if the descriptions are not “true,” i.e., historically true.
The next parallel he offers is Ex. 18:19, which describes Mt. Sinai at the time of the Revelation and states that “its smoke ascended like the smoke of the lime pit.” Rashi, based on the Mekhilta, comments that this reference to the smoke being like a lime pit was “to explain to the ear that which it can understand (לשבר את האזן).” In other words, it wasn’t really like a lime pit but this description is used to accomplish a larger goal. R. Kook develops this concept, and refers to this Rashi. Here is the passage in full:
ואם נמצא בתורה כמה דברים, שחושבים אחרים שהם לפי המפורסם מאז, שאינו מתאים עם החקירה של עכשו, הלא אין אנו יודעים כלל אם יש אמת מוחלטת בחקירה הזמנית, ואם יש בה אמת, ודאי יש גם מטרה חשובה וקדושה שלצרכה הוצרכו הדברים לבא בתיאור המפורסם ולא המדויק, כמו שהוא פשוט במושגים הרוחנים ובכמה יסודי מעשה, ש”דבר תורה כנגד יצה”ר” או “לשבר את האזן.”
Elsewhere, in Eder ha-Yekar, pp. 37-38, R. Kook explains that the Torah can describe events in a way not in accord with the astronomical or geological (i.e., historical) truth. This is done in order for the Torah to accomplish its goal, which is not focused on such matters but rather on
ידיעת האלהות והמוסר וענפיהם בחיים ובפועל, בחיי הפרט, האומה והעולם
In words very similar to those in his letter to Seidel, R. Kook writes there:
כבר מפורסם למדי שהנבואה לוקחת את המשלים להדרכה האנושית, לפי המפורסם אז בלשון בני אדם באותו זמן, לסבר את האוזן מה שהיא יכולה לשמוע בהוה, “ועת ומשפט ידע לב חכם”, וכדעת הרמב”ם וביאור הרש”ט במורה נבוכים סוף פרק ז’ משלישי, ופשטם של דברי הירושלמי שלהי תענית לענין קלקול חשבונות של תשעה בתמוז.
What R. Kook is saying here is that prophecy uses what is “widely accepted”, even if mistaken, as well as the forms of speech current among contemporary listeners.[11] With this conception, one can’t be disturbed if the Torah or other prophets describe matters not in accord with the facts as we know them today, because the immediate audience of the prophet did think that these were the facts. So, for example, the Torah does not describe a universe billions of years old because that was not part of the mental conception of the ancient Israelites. What is new in this passage is R. Kook’s reference to Maimonides and Shem Tov’s commentary.
He doesn’t explain what he has in mind when he refers to Maimonides, but by examining Shem Tov’s commentary to Guide 3:7, which R. Kook also refers to, all is revealed. Here Shem Tov is discussing Maimonides’ view of Ezekiel and a scientific error the prophet made. Shem Tov concludes his discussion with the following revealing words:
ידבר הנביא בענינים העיוניים במשפט החכם ולא ידבר בהם כמו נביא אם שאמרם הנביא
What this means is that when the prophet is speaking about philosophical or scientific matters, he is speaking from his own wisdom, not prophetic insight. Shem Tov’s point is that the prophet will assimilate his prophetic message to his own words, and the latter, based as they are on his own life experience and knowledge, could also contain error.
This is all based on what Maimonides himself writes in Guide 2:8. Here he explains that there is a dispute if the heavenly spheres emit sounds. The Sages believe they do, and Aristotle rejects this. Maimonides adopts Aristotle’s view and explains that the Sages were mistaken. In Guide 3:3 Maimonides identifies the wheels (ofanim) in Ezekiel’s vision with the spheres, and if you examine Ezekiel 1:24 and 10:5 you find that the prophet describes the wheels (=spheres) as producing sounds. The upshot of this is that according to Maimonides Ezekiel’s prophecy incorporated a mistaken scientific view, a view which he points out was later shared by the Sages of Israel. This explanation of Maimonides, quoted from Narboni, is recorded by Shem Tov in his commentary to Guide 3:7.[12] As mentioned, this is what R. Kook refers the reader to.
Ralbag, commentary to Gen. 15:4 and to Job, end of ch. 39, also refers to Maimonides’ view that the prophets could be in error about scientific matters. He refers in particular to Ezekiel’s scientific error, and expresses his agreement with Maimonides’ position. In his commentary to Job he explains:
ספר זה עם ספורו שאר הדברים הנעלמים להיות זה נעלם לאיוב כי בנבואה יבואו כמו אלו הענינים לפי המקבל . . . שכבר יגיע לנביא דבר כוזב בעת הנבואה, במה שאין לו מצד שהוא נביא מצד הדעות אשר לו בענינים ההם.
In other words, prophetic books might record mistaken ideas because that is what the prophet thought. Ralbag gives another example of this. In Gen. 15 Abraham was told to look at the sky and just as he could not count the stars of heaven so too his children will be so numerous. According to Ralbag, this is an example of a prophet receiving false information in accord with his mistaken conception. Since Abraham falsely believed that there are many stars, his prophecy contained this false conception, while in reality according to Ralbag there are actually a limited number of stars.
Ralbag further explains his view of the stars in Milhamot ha-Shem 5:1:52, which has not yet been published and is quoted from manuscript in the Birkat Moshe edition of Ralbag on Genesis, pp. 222-223. Here Ralbag rejects the view of those who thought that there were many unseen stars and asserts that the only stars are those that can be seen. (Maimonides, Guide 1:31, states that the number of the stars is unknown.) He mentions that others had assumed that there were unseen stars because otherwise the prophecy of Abraham would not make sense. If you look up at the stars there aren’t so many of them, and therefore, what type of promise is it that Abraham’s descendants will be as many as the stars?
Unlike in his commentary to Genesis, here Ralbag does not claim that Abraham’s prophecy was incorrect when it came to the number of stars. Instead, he states that the meaning of the verse is not that Abraham’s descendants will be so many that they can’t be counted. Rather, just like it is difficult to count the stars, so too it will be difficult to count the descendants of Abraham because they will be so many. His proof for this contention is Moses’ words to Israel, Deut 1:10: “The Lord your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.” Moses says this even though he had already counted the Children of Israel. Yet because they were so many that it was difficult to count them, he refers to them as “the stars of heaven”. According to Ralbag, this proves that the comparison with the stars does not mean “too many to count”, but only “difficult to count”.
Ralbag also cites a talmudic passage (Berakhot 32b) which speaks of an enormous number of stars (three hundred and sixty five thousand myriads). This contradicts his own view that the number of stars are quite limited. Yet Ralbag is not troubled and declares, in words that would get him banned today:
שבכמו אלו הדברים לא נרחיק שיהיו לקצת חכמינו אז דעות בלתי צודקות, כמו שיזכרו שחכמי ישראל היו אומרים שהגלגל קבוע ומזלות חוזרים ומה שדומה לזה.
In his commentary to Genesis 15:4 he writes:
לא יחוייב שיהיו אצל הנביא כל הדעות האמיתיות בענין סודות המציאות
Obviously, if you are prepared to say that great prophets such as Abraham and Ezekiel were wrong in scientific matters, it is only natural to assume the same thing when it comes to the Sages.
Of course, we know today how wrong Ralbag was. In fact, it is only in modern times that one can really appreciate Abraham’s prophecy. Later, in Gen. 22:17, he is told that his descendants will be as numerous as the sand and as the stars in the heaven. Centuries ago I think many people must have wondered about this verse. They could understand the promise that his descendants would be like the sand since the sand is so numerous it can’t be counted. Yet how is this comparable to the stars, since anyone can look up at the sky and see that there aren’t that many stars at all? Thus, pre-modern man should have been troubled since the two parts of the verse don’t correspond, even though they are supposed to. It is only with the invention of telescopes that people could see that the two parts of this verse, the sand and the stars, are really saying the same thing. Scientists now believe that the amount of stars runs into the sextillions and that there are more stars than grains of sand on the earth!

Returning to R. Kook’s letter to Seidel, he also refers to the end of Taanit in the Jerusalem Talmud. What is this about? According to Jeremiah 39:2 the Jerusalem city walls were breached on the ninth day of Tamuz. Yet JTaanit 4:5 states that this occurred on the seventeenth of Tamuz. How to make sense of this contradiction? The Jerusalem Talmud answers as follows:
קלקול חשבונות יש כאן

Korban Edah explains:
מרוב הצרות טעו בחשבונות ולא רצה המקרא לשנות ממה שסמכו הם לומר כביכול אנכי עמו בצרה
In other words, the book of Jeremiah records mistaken information, but that is because it chooses to reflect the mistaken view of the people, rather than record the accurate facts. As the final words of Korban Edah explain, there are more important considerations for the prophet than to be accurate in such matters. R. Kook sees the lesson of this talmudic passage as applicable to elsewhere in the Bible, namely, that absolute accuracy in its descriptions (both scientific and historical) is not vital and can therefore be sacrificed in order to inculcate the Bible’s higher truths. R. Kook does not tell us how far to take this principle, and no doubt he himself was not sure.[13] The only thing he could say was that these matters would be settled by, as mentioned already, החוש הבהיר של האומה
Another example of a biblical book containing incorrect information is found in Nehemiah 7:7, as explained by the medieval commentary attributed to Rashi. After noting that the numbers given in Nehemiah ch. 7 are not always the same as those mentioned in the book of Ezra, “Rashi” states:
ולא דקדק המקרא בחשבונות כל כך אבל הכלל שוה . . . ועל זה הכלל סמך כותב הספר ולא דקדק בחשבון הפרטיות כל כך.
What this means is that the author of the book of Nehemiah was not careful in the details he recorded, as long as the big picture—in this case, the total number of people—was correct. How many other places in the Bible can we apply this insight to?
The fourteenth-century R. Eleazar Ashkenazi ben Nathan ha-Bavli has an even more radical approach, as he believes that there are inaccuracies in the Torah itself.[14] It is true that at times he is quite conservative. For example, he rejects Ibn Ezra’s assumption that there are post-Mosaic elements verses in the Pentateuch.[15] He also strongly rejects the aggadah that the Land of Israel was not included in the Flood,[16] because the verse tells us that all life on earth was destroyed: ואין לחוש על דבר משמכחיש גופי התורה
Yet his more “liberal” side is seen many other places. For example, he assumes that the extremely long lifespans found at the beginning of Genesis are not to be taken literally (p. 29).
וימי חייהם אז היו כימי חיי אנשי דורנו לא פחות ולא יותר כי לא היו אז מזהירים כשמש ולא חזקים כנחושה, אבל היו מבשר ודם ומזרע אשה ומדם נדותה ככל אשר אנחנו עושים פה היום
If people never lived so long, why were these number included in the Torah? R. Eleazar claims that Maimonides’ approach is to regard the lengthy lifespans as simple figures of speech, not meant to be taken literally any more than the statement that the Land of Israel was flowing with milk and honey or that the cities in Canaan were “fortified up to Heaven” (Deut. 1:28).[17]

He also offers another explanation for the lengthy lifespans, namely, that the Torah recorded what the popular belief was, no matter how exaggerated, and Moses was not concerned about these sorts of things. In other words, just like today people say that the Torah is not interested in a scientific presentation of how the world was created, R. Eleazar’s position is that the Torah is not interested in a historically accurate presentation. In his mind, this has nothing to do with the Torah’s goals, and therefore there was no reason for the Torah not to present matters as they were believed at the time, even if these perceptions were inaccurate. The important thing, he says, is that the people would know that from the creation of the world until Israel stood at Sinai was close to three thousand years. This would help solidify belief in creation. The records of lifespans are just a means to illustrate this information.[18] He adds that when it came to events closer to Moses’ time, Moses was careful in preserving a more accurate accounting, while leaving the stories of the distant past cloaked in legend.
There are other ways rationalists have dealt with the lengthy lifespans. For example, R. Nissim of Marseilles regards these years not as indicating an individual life, but rather the “lifespan” of the way of life (i.e., laws, customs) instituted by the figure in question, or the time until another one like him arose. He also assumes that when the Torah says that someone bore a son, it doesn’t have to mean a literal son. Here is what he writes in Maaseh Nissim, p. 274:
יש מי שפירש שהכונה בחיים ההם קיום נמוסיו והנהגותיו הזמן [בזמן] הנזכר, בין בחייו בין אחר מותו. כי אלו, אפשר שהיו אנשי שם, מחקים חוקים ונימוסים, ומנהגים במידותיהם, גם במאכלם ומשתיהם ובמלבושיהם, ואחר הזמן ההוא אפשר שנשתכח הכל ובחרו דרך אחרת. או תאמר, שלא קם כמוהו עד זה הסך מן השנים במעלת ידיעת ההנהגה לבני דורו. ובזמן ההוא קם כמוהו במעלה, נמשך לדעתו וכונתו, ונחה רוחו עליו כאשר נחה רוח אליהו על אלישע. ואם לא ראה הראשון זה שקם אחריו ולא היה בזמנו, אפשר למד מספריו או התבונן בדבריו המקובלים, ועל זה כתוב: “ויולד” שהוליד בדמותו במעלה, כאלו הוא הוליד האיש ההוא מאשר הוא בעל הדעת ההוא שלמדוהו.
In support of this approach, he refers to Va-Yikra Rabbah 21:9 which cites an opinion that Scripture intimated to Aaron that he would live 410 years. Although the Torah tells us that he only lived to 123 (Num. 33:39), the Midrash says that the righteous High Priests in the First Temple are called by Aaron’s name. In other words, they represent the spirit of Aaron, so in that sense it can be said that he lived so many hundreds of years. So too, R. Nissim thinks, when Scripture speaks of other people living so many hundreds of years it is to be understood in this fashion.
Another approach was suggested by R. Moses Ibn Tibbon, who is quoted by R. Levi ben Hayyim.[19] According to Ibn Tibbon, the years given for people’s lives are actually the years of the dynasties they established.[20] (His other suggestion is the same as that of R. Nissim, mentioned above.):
והחכם ר’ משה פירש, כי כל אחד מאלו היה מלך או הניח נימוס, וכל זמן התמדת מלכותו ומלכות זרעו, או כל ימי המשכות נימוסו, קרא דור אחד, כאלו היה המלך או מניח הנימוס חי, וטעם “ויולד בנים ובנות” כי לאורך הזמן רבו ועצמו בני מלכותו או אנשי דתו, ושלחו קצתם אל ארץ אחרת.
R. Levi ben Hayyim offers basically the same approach (p. 326):
ונראה לי כי הדורות הנזכרים היו ראשי אבות, וזרע כל אחד נקרא בשמו כפי מספר השנים ההם. כי כל אחד, כמו שנאמר, הוליד בנים ובנות, כמו שנראה היום, עד שנשקע השם מהדורות הבאים אחריו, וקח מאתו זרע איש אחד מפורסם, וקראו בני זרעו ומשפחתו על שמו זמן מה, וכן התמיד עד שנתחדש דור אחר, נקרא [!] בניו ובני בניו על שמו [צ”ל שם] חדש. והורה ספור הדורות ההם מאדם ועד זמן משה על חדוש העולם.
To be continued
* * *
The new semester of Torah in Motion has just begun. The first figure I am dealing with is R. Elijah Benamozegh. You can sign up to participate in the classes here.
You can also sign up for the classes of Moshe Shoshan, Abe Katz, R. Daniel Feldman, and William Gewirtz. Dr. Gewirtz, who has published on the Seforim blog, will be giving three FREE special classes dealing with various aspects of time in Jewish law. This is a topic that few have been able to master and the classes promise to be a treat.
Even if you can’t watch the classes live, videos and audio are sent to you so that you can watch or listen at your convenience.

Also from Torah in Motion, information will soon be coming about the July trip to Central Europe that I will be leading.
[1] For the proper explanation of the etymology of Marheshvan, see Ari Zivotfsky’s article in Jewish Action, Fall 2000, available here. See also Abraham Epstein, Mi-Kadmoniyot ha-Yehudim (Vienna, 1887), pp. 23ff. Zivotofsky does not offer any sources for the mistaken etymology that Heshvan is bitter (mar) because it has no holidays in it. I don’t know the first appearance of this notion, but it already is found in R. David Meldola, Moed David (Amsterdam, 1740), p. 64a.
[2] Among rishonim, Ibn Caspi had already stated that Adam was not the first man. See Matzref ha-Kesef, pp. 16-17 (contained in Mishneh Kesef, vol. 2). In order to understand what Ibn Caspi is saying in this passage, one needs to be attuned to his elusive style. See also his commentary to Guide 1:14, where he understands Maimonides to be saying that the Adam of Genesis is really referring to Moses.
[3] Rishonim already proposed that the word האדם in Gen. ch. 2 refers to humanity, rather than an individual person. See e.g., Ibn Ezra to Gen. 2:8, who states that this interpretation is a secret, i.e., not designed for the masses. See also his commentary to Ex. 3:15. R. David Kimhi also felt that this “truth” should be kept from the masses, who should instead be taught a different “truth”, namely, the Adam and Eve story in a literal fashion. See his esoteric commentary to Genesis, printed in Louis Finkelstein, ed., The Commentary of David Kimhi on Isaiah (New York, 1926), p. LIV:

עתה אשוב לפרש הנסתר אשר מפסוק וייצר ה’ א-להים את האדם (בראשית ב, ז) עד זה ספר תולדות אדם (בראשית ה, א) ותחלה אומר כי האדם הנזכר מפסוק זה עד זה ספר תולדות אדם הנגלה הוא על אדם הראשון והנסתר הוא על שם המין ושניהם אמת אך הנגלה הוא להמון והנסתר הוא ליחידים שהם סגולת ההמון.

Here is how he understands the Garden of Eden (ibid.):

עדן הוא משל לשכל הפועל הוא העדן האמתי הרוחני והא-ל נטע בו גן מקדם בראש בריותיו כשברא השכלים הנבדלים.
[4] You can find the book here
[5] See Eitam Henkin’s post here. For another post by Henkin on this book, see here. English readers are probably unaware of Henkin, the son of R. Yehudah Herzl Henkin. In the last few years he has really created a reputation for himself as he has authored a number of important articles which show an incredible amount of knowledge on the history of Torah Judaism in modern times. He has also written a sefer, soon to be published, which deals with the halakhot of bugs in food. Unlike the rage today, he rejects the extreme positions, one of which is that due to bug infestation, strawberries are no longer permitted to be eaten. See e.g., here. Henkin’s book will carry the following haskamah of R. Meir Mazuz.

[6] R. Jehiel Jacob Weinberg would later argue against trying to “prove” Judaism in the medieval fashion. In the post-Hume and post-Kantian world I thought that this was pretty much agreed upon by everyone. How wrong I was can be attested to all who attended my lecture on Maimonides at the 2008 New York Limmud conference and recall the dispute that took place afterwards. An individual who is involved in kiruv adamantly insisted that the major doctrines of Judaism can be proven to the same degree of certainty as a mathematical proof, and that these truths can thus be proven to non-Jews (who if they don’t accept the proofs are being intellectually dishonest). In this conception, there is no longer room for “belief” or “faith”; since the religion has been “proven” we can only speak of “knowledge”. The notion that Judaism could not be proven in this fashion was, I think, regarded by him as akin to heresy. I have had a lot of contact with “kiruv professionals” and had never come across such an approach. Yes, I know that people speak about the Kuzari proof for the giving of the Torah. However, I always understood this to be more in the way of a strong argument rather that an absolute proof, with the upshot of the latter being that one who denies the proof is regarded as intellectually dishonest or as a slave to his passions. I also know R. Elchanan Wasserman’s strong argument in favor of the viewpoint expressed by my interlocutor (see Kovetz Ma’amarim ve-Iggerot, pp. 1ff.), but before then had never actually found anyone who advocated this position, lock, stock and barrel. So the question to my learned readers is, is there a kiruv “school” today which does outreach based on the “Judaism can be proven” perspective?
[7] See here.
[8] In his latest book, God According to God, Schroeder—who according to his website teaches at Aish ha-Torah— “goes off the haredi reservation” in a much more serious way than Slifkin. Here is how his website describes the book: “In God According to God, Schroeder presents a compelling case for the true God, a dynamic God who is still learning how to relate to creation.” See here. I daresay that one would be hard-pressed to find even a Modern Orthodox rabbi who would not regard this view of an imperfect God as a heretical position.

In a future installment I will deal with Aviezer who unlike Schroeder, has real Judaic learning. Unfortunately, despite his scientific expertise, Schroeder makes numerous errors when he deals with the Jewish side of things. From what I see on the internet, it appears that a majority of his readers are non-Jewish, so these errors will not be noticed by them. Yet they are bound to be annoying to educated Jewish readers. Let me give just a few examples from his new book, God According to God.

P. 11: “The Hebrew word for ‘slave’ is ‘worker’ with all the connotations that differentiate the modern concept of slave from that of a worker.” He then apologetically describes the laws of slavery without distinguishing between the Hebrew slave and the Canaanite slave, and apparently without realizing that the latter was indeed a real slave. See Shulhan Arukh, Yoreh Deah 158:1, where R. Moses Isserles writes:


מותר היה לנסות רפואה בעבד כנעני אם תועיל
P. 11: “Returning an escaped slave to the master was absolutely forbidden (Deut. 23:15-16).” Yet we are not Karaites and a glance at Rashi will show that this is not as “liberal” a law as he makes it out to be.

P. 22: [T]he ancient biblical commentators, those whose writings predate by many centuries the discoveries of modern science (writers of the Talmud, ca. 400; Rashi, ca. 1090; Maimonides, ca. 1190; Nahmanides, ca. 1250), learned from the detailed wording of Genesis that the universe is young and old simultaneously. These ancient commentators actually discuss what science has only recently discovered, that the flow of time is flexible.”

P. 23: “Moses Maimondes refers to a madah teva, the science of nature.”

P. 195: “The [biblical] Hebrew word le’olam has three root meanings: “forever,” “hidden” and “in the universe”.

Nothing I have said should be taken to imply that Schroeder does not have what to offer. However, before he publishes anything it should be reviewed by a Torah scholar, much as I would expect a talmid chacham writing on science to have his writing reviewed by a professional scientist.
[9] See Iggerot la-Re’iyah, vol. 1, no. 108. Seidel would later teach at Yeshiva College where some of the Roshei Yeshiva were upset with his views. See Ari Shvat, “Hahlatato shel ha-Rav Kook le-Tzamtzem et Hazono le-Limud Mehkari-Madai bi-Yeshivat Merkaz ha-Rav,” Talelei Orot 15 (2009), pp. 149-174.
[10] In a recent issue of Iturei Yerushalayim (Sivan 5769, pp. 9-10), R. Shlomo Aviner responds to a soldier who in all seriousness wanted to apply the law of yefat toar today with regard to Palestinian women. The soldier had in mind the understanding that rape of a yefat toar is permitted during battle.
Complete details can be found in the Encyclopedia Talmudit entry for yefat toar. There is a lot in this entry which will distress any reader, and according to the Sages, that is the way people should feel, for the entire law was a concession to human weakness. That is, it was a necessary evil, not something that people should strive for or feel proud of. This is how the entry in the Encylopedia Talmudit begins:

היוצא למלחמה וראה בשביה אשה נכרית וחשק בה, מותר לו לבא עליה – על כרחה.

In other words, it is permitted to rape a captive woman, and it was based on this understanding that R. Aviner was asked the question. Yet it is probably also the case that this view is not held by all. I say this since the Encyclopedia Talmudit entry itself records that there are those who require the woman to be converted before sex, and there are also those who state that the woman cannot be converted against her will. Although I haven’t compared all the positions, it is likely that there is some overlap here, i.e., authorities who require the woman to be converted and also hold that the conversion has to be an act of her free will.

Yet it is also the case that plenty of authorities do permit rape of a yefat toar (including a married woman), either on the battlefield or later. In his commentary to Gen. 34:1, Nahmanides writes:

כל ביאה באונסה תקרא ענוי, וכן לא תתעמר בה תחת אשר עניתה.

I have no doubt that today, when everyone would be horrified by this behavior, and it is forbidden in all civilized societies (and even uncivilized ones), such an action would not be permitted even as a concession to human weakness. I can’t imagine that anyone in our day would condone rape, no matter what the circumstances, and certainly no one would defend the following opinion quoted in the Encyclopedia Talmudit:

היתה השבויה קטנה, כתבו אחרונים שביאה ראשונה – לסוברים שהיא לפני גירות – מותרת אף בקטנותה.

From R. Aviner’s reply we see that he doesn’t believe that the yefat toar law has any applicability today:

בוודאי שאין דין יפת תואר נוהג בימינו, ואני תמה על השאלה הזאת שהנך שואל למעשה, שכידוע לא דיברה תורה אלא כנגד יצר הרע, והרי אדם צריך להלחם ביצר הרע ולא לחפש היתרים ליצר הרע. וכבר כתב רבי יהודה החסיד בספר חסידים [סי’ שעח] שיש דברים שהתורה התירה אבל אם יעשה אותם האדם הוא יבוא לדין עליהם שהרי התורה רק התירה בגלל יצר הרע. ואם אדם נותן שחרור ליצר הרע, הוא ייתן את הדין . . . לגופו של עניין, כל הדין הזה הוא בשביה, ולא שאדם ילך לבתים של אויבים ויעשה שם נבלות, והרי נשים אינן שבויות צה”ל, וגם אם יש שבויה, בוודא שצה”ל לא ירשה כזו נבלה . . . בסיכום, זה לא שייך כלל וכלל. הרחק ממחשבות אלו, אלא אדרבה למד הרבה בספר מסילת ישרים.

In this, R. Aviner is following the approach of R. Kook who speaks of the need to rise above the law of yefat toar. In my previous post dealing with developing morality, referred to in the text, I quoted R. Kook as follows:

כל לב יבין על נקלה כי רק לאומה שלא באה לתכלית חינוך האנושי, או יחידים מהם, יהיה הכרח לדבר כנגד יצר הרע ע”י לקיחת יפת תואר בשביה באופן המדובר. ומזה נלמד שכשם שעלינו להתרומם מדין יפת תואר, כן נזכה להתרומם מעיקר החינוך של מלחמת רשות.

Note that R. Kook speaks of תכלית חינוך האנושי and not Torah education.

We have recently seen the publication of Torat ha-Melekh (which I will discuss in a future installment of this post). When I told a friend about the question of the soldier to R. Aviner, he commented, only half-jokingly, that we will probably soon see a book on how Israeli soldiers can institute the law of yefat toar in modern times.

Finally, I would be remiss in not mentioning that R. Meir Simhah of Dvinsk basically turns the entire law of yefat toar into something completely theoretical, much like ben sorer u-moreh. I say this because R. Meir Simhah assumes that the law is not applicable in a war where the enemy could be holding Jewish prisoners, which in the real world is always the case. Here are his words in Meshekh Hokhmah, Deut. 21:10:

נראה דהוא תנאי בהיתר יפת תואר, שדוקא אם ה’ נותן האויב ביד ישראל. אבל כדרך המלחמות שאלו שובים מהם, והאויב שובה מהם, והדרך כשעושים שלום או בתוך המלחמה, מחליפים שבויים שאינם ניאותים עוד למלחמה. אם כן יתכן כי עבור היפת תואר שמגיירה ונושאה לאשה בעל כרחה, יעכבו ישראל חשוב ונכבד, על זה לא הותר היפת תואר.

[11] The exact same point is made by the Gaon R. Shlomo Fisher, Beit Yishai (Jerusalem, 2004), p. 361:
. . . העיקר גדול שהשרישו לנו הקדמונים שדברה תורה כלשון בני אדם. והכונה היא לאותו לשון שדברו בו בני אדם באותו הדור שבו נאמרו הדברים.

Fisher uses this insight to explain Zechariah 4:10: שבעת אלה עיני ה’ המה משוטטים בכל הארץ

According to Fisher—and this is an incredible insight for a traditional interpreter (although it is already noted in the International Critical Commentary)— this verse alludes to the שבעה כוכבי לכת. These are the seven heavenly bodies identified already by ancient Babylonian astronomers: Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, moon, and sun. Yet with the invention of the telescope we now know that there are more planets, meaning that Zechariah’s prophecy was based on a scientific error. But as Fisher explains, this is not a problem because as mentioned, prophecy is given in accord with the knowledge of the generation. Fisher adds that prophecy is also given in accord with the knowledge of the prophet, which in this case as with Ezekiel was based on a scientific error.
כי הנבואה תבא לו לנביא לפי תמונת העולם שבלבו

As an aside, I wonder why no one has tried to put Fisher’s book under a ban. While Slifkin stated that the Sages didn’t know everything about science, Fisher goes further and says that even the prophets didn’t know it all. He adopts the same approach to explain why classic Kabbalistic texts are based on outmoded scientific assumptions:

שחכמת הקבלה מיוסדת על תמונת העולם וחוקי הטבע שלפי חכמי יון, כגון, מציאות הגלגלים, ז’ כוכבי לכת, וד’ יסודות, וחומר וצורה. וההנחה שכל דבר נמשך למקורו.

Since I deal with R. Eleazar Ashkenazi ben Nathan ha-Bavli in this post, it is worth calling attention to his original understanding of the word שבועה. He sees it as related to the word seven, meaning that one who breaks an oath sins against God who controls the seven heavenly spheres. See Tzafnat Paneah, ed. Rappaport (Johannesburg, 1965), p. 69 (I think he means the seven spheres each of which contains a heavenly body, as opposed to the eighth sphere which contains the so-called כוכבי שבת, or fixed stars):

כי שם נשבעו בשבועת האלה. כי מי שיעבור על הברית ירבצו בו אלות מכח השבעה הגלגלים וזה סוד שם שבועה כי חלל שם ה’ המנהיג השבעה הגלגלים.
[12] Fisher, Beit Yishai, p. 361, accepts this interpretation of Maimonides. Ibn Caspi, Commentary to Guide 2:8, does not believe that Ezekiel’s actual prophecy could contain error. Rather, the error came during a dream of Ezekiel, not an actual prophecy. He also distinguishes between Sages who can err, as they are using their wisdom, and prophets who during actual prophecy do not err. However, when they are not prophesying they are susceptible to error like anyone else.
[13] Shalom Carmy took note of R. Kook’s comments and raised the following questions, without offering any answers:
It seems obvious that Rabbi Kook doesn’t advocate wholesale rejection of biblical statements. To do so would render Tanakh useless as a source of history. Under what circumstances would he countenance “deconstruction” of the text? Only where biblical texts contradict each other or rabbinic statements? Whenever the text appears to contradict well-attested Near Eastern documents? When the exact historicity is immaterial in the judgment of the exegete, to the import of the text? When the exegete detects rhetorical elements in the biblical text itself that point toward such interpretation?
See “A Room With a View, but a Room of Our Own,” in idem, ed., Modern Scholarship in the Study of Torah (Northvale, 1996), pp. 23-24.
[14] As Epstein, Mi-Kadmoniyot ha-Yehudim, pp. 125ff., has shown, Abarbanel used R. Eleazar’s commentary, even though he does not mention him by name (a characteristic that Abarbanel shows at other times as well).
[15] Tzafnat Paneah, p. 46.
[16] Ibid., p. 36. I think one can call this a conservative position with regard to biblical interpretation, but the language he uses to reject the aggadic view, הבל הוא, is quite provocative.
[17] In Guide 2:47 Maimonides says that the people mentioned in the Bible who lived so long were exceptional in this respect, either because of their diet, mode of living, or due to a miracle. R. Eleazar obviously does not see this as reflecting Maimonides’ true view.
[18] He writes (p. 30):

ואל תתמה על זה ואל יקל בעיניך זאת התחבולה הנכבדת שנתכוון אליה כדי לאמץ האמנת החדוש . . . ולזה הוצרך ע”ה לספר לנו חשבון השנים שעברו מזמן חדוש העולם עד זמננו, וזה היה עיקר גדול וצורך נפלא.
[19] Livyat Hen, ed. Kreisel (Beer Sheva, 2004), pp. 324ff. Here is the place to congratulate Howard Kreisel on the publication of the two volumes of Livyat Hen as well as R. Nissim of Marseilles’ Maaseh Nissim. As long as people study Jewish philosophy, they will use these editions. R. Joseph Kafih spent the last night of his life studying Ma’aseh Nissim. See Avivit Levi, Holekh Tamim (n.p., 2003), p. 226.
[20] R. Eleazar Ashkenazi, Tzafnat Paneah, p. 29, cites this approach in the name of Ibn Ezra, but he does not tell us where it is to be found in Ibn Ezra’s Torah commentary or other works.
אבל המשמע מדברי החכם ראב”ע ז”ל שהזקנים היו ראשי האבות לא שחיו המה כל כך.