1

Eliezer Brodt – A Lively History of Reprinting Rabbeinu Yeruchem

A Lively History of Reprinting Rabbeinu Yeruchem
Rabbi Eliezer Brodt

In recent years, a host of critical editions of works on various rishonim have been published on all topics – some seeing the light of day for the very first time – on topics related to halakha, kabbalah, and chiddushim on the Talmud. These works have been made available via the major printing presses such as Mossad HaRav Kook, Machon Yerushalyim, Machon Talmud Yisraeli, Machon Harry Fischel and others.[1] However, one very important work has noticeably been omitted from being reprinted, except for a photomechanical off-set of the second printing. This work is Sefer Toledot Adam ve-Chava and Sefer Meisharim, the halakhic works of Rabbeinu Yeruchem Meshullam (c. first half of the 14th century) who was a student of R. Asher ben Yechiel (Rosh), R. Shlomo ben Aderet (Rashb”a), and R. Abraham ibn Ismaeil – author of Chiddushei Talmid HaRashb”a on Baba Kamma. In this post I would like to discuss the story behind why it was never retype-set, until a few weeks ago.

Rabbeinu Yeruchem authored his works many years ago, in years of the range of צד (1334). He was a student of the Rosh and his works are quoted extensively by the Beit Yosef throughout Tur and Shulhan Arukh. The Maggid (an angel who learned torah with the Beit Yosef) of the Beit Yosef told him ואוף ירוחם טמירי רחים לך אע”ג דאת סתיר מלוי בגין דמלאכת שמים היא (מגיד משרים פרשת צו).

Rabbeinu Yeruchem’s work contains three parts one called Meisharim and the remaining two parts entitled Toledot Adam ve-Chava. The part Adam contains everything relating to the man from birth until marriage; whereas Chavah contains everything from after marriage until death. This work was first printed in Constantinople in רעו (1517) and is extremely rare; only two complete copies are known to be extant. It was reprinted a second time in שיג (1553) in Venice; this is the version available today in photomechanical off-set editions. But, the Chida already notes that “this edition is full of mistakes.”[2] He also writes that he saw a manuscript of this sefer and was amazed as to the large amount of missing text as well as gross errors in the printed edition. The question remains as to why this work was never retype-set as opposed to the works of other Rishonim?

The answer might be found in the words of the Chid”a[3] where he brings as follows:

שמעתי מרבנן קשישאי בעיר הקודש ירושלים שקבלו מהזקנים דספר העיטור וספר רבינו ירחום הם מבחינת סוד עלמא דאתכסיא וכל מי שעושה באור עליהם או נאבדו הביאור או ח”ו יפטר במבחר ימיו”

I have heard from old Rabbi in the holy city of Jerusalem that they have a tradition that the books, Sefer haIttur and Sefer Rabbeinu Yeruchum, they are a high secret and anyone who writes a commentary on these books either the work will be lost or they will die in the prime of their life.

He than goes on to list a few people who started working on expounding the sefer, and either died in middle or the work was lost. In a different place the Shem Hagedolim brings the words of the Maggid to the Beit Yosef in the Maggid Meisharim (end of parashat Vayakhel) where he writes as follows:

וכן במאי דדחית מילוי דירוחם טמירי שפיר עבדת וכן בכל דוכתא דאת משיג עליה יאות את משיג עליה וקרינא ליה ירוחם טמירי דאיהו טמיר בגינתא דעדן דאית צדיקייא דלא משיג זכותא דילהון למהוי בגינתא דעדן בפרסום אלא בטמירו אבל במדריגה רבא ויקירא איהו

This, says Professor Meir Benayahu, is the reason why there is a curse on retype setting the work. What is not understood is that this is a completely halakhic work, not kabbalistic in any way, so why was there such a curse?[4]

One such work, which the Chida already mentions, is R. Hayyim Algazi’s Netivot Hamishpat.[5] The title page already records with regard to R. Algazi, “תנוח נפשו בעדן” (may his soul rest in heaven) intimating he died in the process of writing this commentary.

Another work in this category is that of R. Reuven Chaim Klein’s Shenot Chaim.[6] Unfortunately, he also died amidst writing the sefer, at the age of 47. The title page also records that the author did not want his name to appear, one can suggest that perhaps he thought if his name did not appear, he would not be subject to the curse. What’s interesting to note is in the haskamah of R. Joseph Shaul Nathenson, author of Shu”t Shoel u-Meshiv, to R. Klein’s work, as he makes no mention of any cherem to this work, but does quote the Maggid Mesharim cited earlier. Additionally, R. Chaim Sanzer, in his haskamah to this sefer, makes no mention of any cherem.

The other work which the Chidah brings was under this curse was the Sefer HaItur. This sefer was privileged to be reprinted with a critical edition by the great R. Meir Yonah, who called the glosses ‘Shar Hachadash and Pessach Hadiveir.’ Dr. Binyamin Levine, author of the Otzar Hagaonim series, writes in his short biography on him – as he used this work in many his own seforim – that he also suffered many tragedies; i.e. he lost many children.[7]

Interestingly enough, I found a nice size work on Rabbeinu Yeruchem and the author did not die young. His name was R. Yehudah Ashkenazi (1780-1849) the work is called Yisa Bracha (available at HebrewBooks.org), printed in Livorno 1822. He authored many famous seforim such as the Geza Yeshai (klallim) (Livorno, 1842), Siddur Beit Oved (Livorno, 1843), Siddur Beit Menucha (Livorno, 1924), Siddur Beit HaBechirah (Livorno, 1875), and Siddur Shomer Shabbat (Livorno, 1892).

In spite of all the above, a portion of the Rabbeinu Yeruchum has now been printed based of the first printing as well as manuscript, by on R. Yair Chazan.

Based on the above, we find ourselves asking the question ‘why did this R. Yair Chazan decide to reprint this work?’

The answer is found in the haskamah to the sefer from R. Ovadiah Yosef, who wrote that the whole curse is only if one is writing a pairush/commentary – expository text – on the work. But if one’s whole intent is to just fix the printing mistakes, which is R. Chazan whole intention here, it’s not a problem. Besides for the haskamah of R. Ovadiah Yosef, there are a few other haskamot; amongst them R. Shmuel Auerbach and R. Chaim Pinchus Scheinberg.

Just to give a brief overview of this work, as mentioned before the earlier editions of the Rabbeinu Yeruchem are full of printing mistakes and is missing many pieces. What R. Chazzan did was to track down the existing manuscripts of the sefer and try to fix the mistakes and put in the missing pieces. He also puts in the sources of Rabbeinu Yeruchem and he brings down where it is quoted in various poskim. He retype-set it beautifully making it a pleasure to read and use in compared to the old print.

So far only the third volume (the חוה section) has been printed I hope to see the rest of R. Yerucham printed soon.

Notes:
[1] See here for Marc B. Shapiro’s appreciation for R. Yosef Buxbaum, founder and director of Machon Yerushalayim, posted at the Seforim blog.
[2] Shem Hagedolim, Mareches Gedolim, letter yud, number 382, quoting the Ralbach, (siman 109); see also R. Chaim Shabtai HaKohen, Shu”t Mahrch”sh, Even HaEzer p. 153,b (“it is already known that the book of Rabbenu Yeruchum has many errors and unnecessary wordage”); R. Y. Sirkes, Bach Y.D. no. 241 s.v. U’mah Sechatav Avor Aviv (“I have already studied this work [Rabbenu Yeruchum] and it is full of error – too many to count”); Y.S. Speigel, Amudim B’Tolodot Sefer HaIvri : Hagahot U’Magimim p. 247 n.121 for additional sources.
[3] idem.
[4] Pirush Sifri, Rabbenu Eliezer Nachum, Meir Benayahu, ed., (Jerusalem, 1993), Introduction.
[5] (Istanbul, 1669; reprinted by Pe’er HaTorah in Yerushalyim, circa 1975)
[6] (Lemberg, 1871; reprinted by Machon Yerushalayim, Jerusalem, 1985)
[7] Binyamin Levin, Mesivos: Talmud Katan leSeder Mo’ed, Nashim, u-Nezikin (Jerusalem, 1973), end of this book.




A Behind the Scenes Look at the Banning of HaGaon

It appears that at least one controversial book can not escape being criticized even after a significant passage of time. In this case, R. Dov Eliach’s book the R. Elijah, Gaon of Vilna, published five years ago and, at the time, subject to some harsh criticism, is the subject of a new magazine – אמת מול שקר (Truth Against Lies) published by “the Institute for Truth and Faith.” That is, the entire purpose of this magazine is to disproving and exposing alleged misstatements in R. Eliach’s book.
The first issue — see below for two excerpted pages — contains, inter alia, the text of the various bans on the book. The editors also claim – according to the ban they reproduce – that R. Chaim Kanievsky issued a ban on the book. On the other side of this particular claim is an article which appeared in Dei’ah veDibur which states that the book was done with R. Kanievsky’s approval. For an earlier discussion (circa August 2006) at the Seforim blog of the BaDaTz herem against R. Dov Eliach’s HaGaon, see here; and for pictures of burning copies of HaGaon, see here. Aside from the various bans and the like, the magazine also contains examples where they attempt to show R. Eliach distorted sources or took out of context.

Additionally, I am unsure if the book is even available anymore, from my admittedly unscientific survey of Seforim stores, the book appears to be out-of-print.




Eliezer Brodt: Review of Halikhot Shlomo, by R. Shlomo Zalman Auerbach

Review of Halikhot Shlomo, by R. Shlomo Zalman Auerbach
By Eliezer Brodt

There is a well known joke which claims that some gedolim have actually been “writing from their graves.”[1] The most famous person to be “guilty” of this charge is R. Moshe Sofer (Hatam Sofer) as he printed nothing[2] in his lifetime and yet we have volumes and volumes of his Torah on literally every area and – to this day – they continue to be published.[3] Obviously, all of this material has come to light through his own notes and those of his many students.

Non-Republished works of R. Shlomo Zalman Auerbach

Another such person, who has had a similarly prolific posthumous literary output – although he did publish Torah novella in his own life time – is R. Shlomo Zalman Auerbach (1910-1995). After his death there has been a printing explosion of his writings covering all topics, including reprints of everything he has ever written! The only works of his not to be reprinted are two amazing works: the Meori Aish – a classic study on electricity and muktzah – and his Madeni Aretz on Shevi’it, as these two works have connections to one of the more controversial gedolim of the past century, R. Avraham Yitzchak Ha-Kohen Kook. As the Meori Aish has a haskamah from Rav Kook and the Madenei Aretz deals at great length with Rav Kook’s views on Shevi’it.

Halikhot Shlomo

For this post, however, I would just like to limit my focus to one of these recent works on R. Shlomo Zalman Auerbach — Halikhot Shlomo.

A few years ago R. Aron Auerbach and R. Y Terger started to print this work. It was printed by Feldheim for a rather low price. The first volume began with Hilkhot Tefilah and Berakhot. After that, they published a second volume discussing the Yom Tovim starting with Rosh Hashana until and including Purim. (Last year they released a limited edition of the Pesach section.) And this year, the third volume has just been published, completing the Yom Tovim, on Pesach and the rest of the year. The goal of this work is to collect everything spanning the gamut of R. Shlomo Zalman’s halakhic interests related to these topics of Tefilah, Berakhot and the Yom Tovim. These volumes are all well organized, culled from all the printed sources and from incidents recorded by his various students. Aside from these sources, they used many manuscripts and notes of R. Shlomo Zalman which have remained unpublished until this point. They try to reference exactly where everything came from; but, at times, this too becomes a bit confusing. The sefer has a nice layout the top part contains the statement of R. Shlomo Zalman, as well as his reasoning for the various pesakim. In the extensive footnotes, the editors demonstrate the breadth of where everything comes from. Sometimes they cite other sources on the topics under discussion. They also include many interesting stories, statements, and anecdotes of advice that R. Shlomo Zalman gave to different people. In addition to all this they include many interesting discussions of R. Shlomo Zalman on Aggadah. At the end of each volume, there is a collection of some lengthier pieces on relevant topics. Besides for all this they included a very thorough index assisting the interested reader in finding almost anything mentioned throughout in the sefer.

I would just like to quote a few interesting discussions from each volume for examples of what makes this work so special as there are literally thousands of gems scattered throughout this work.

Halikhot Shlomo, vol. 1

While talking about having perfectly squared tefillin, R. Shlomo Zalman says that its good enough if, according to viewing it with your eyes and that you do not have to measure the tefillin with a ruler. He than goes on to say – at great length – that the Torah goes according to ones eyes for everything including examining for bugs and checking etrogim (Halikhot Shlomo 1:53, and the footnotes therein).

On the topic of chumrot he writes that one should not just be machmir because he feels like it. Instead, such a position should be reached from one’s own understanding of the topic and that, in this instance, it is in fact the correct position. He contrasts this with the tendency, which can be attributed to many chumrot, which is a result of only utilizing secondary sources and not focusing on the primary sources. He goes on to write that he was very bothered when he would see people walking on shabbat and their wives would be pushing the baby carriages because the man held for himself it was prohibited to use an eruv. He writes that when he was young he was machmir and did not rely on the eruv but, when he got married, he was mater neder (annulled his vow) to be able to help his wife (Halikhot Shlomo 1:55).

Elsewhere they record, that R. Shlomo Zalman once met a chattan walking to shul without a shomer so he accompanied him until he got a shomer. R. Shlomo Zalman explained his actions that already the motzei shabbat before one gets married he is already called a chattan in regard to this that he needs a shomer (Halikhot Shlomo 1:63 1). He writes that a matmid is not one who learns many hours in the day but rather it is someone who learns set times carefully keeping them everyday (Halikhot Shlomo 1:67 2). He writes that a mourner can learn hilkhot aveilut in-depth during the week of shiva (Halikhot Shlomo 1:75 3). Also included is an interesting and in-depth step-by-step teshuva process (Halikhot Shlomo 1:77 4).

At the end of this volume, the editors printed a very interesting piece on the topic of saying ר’ פלוני בן ר’ פלוני – specifically the use of the Rabbi appellation – when calling someone up for an aliya at kriyat haTorah. R. Yosef Zechariah Stern writes that one should not say the title Reb because it is a problem of גבהות in front of God. R Shlomo Zalman, however, defends this custom at great length as we find everyone uses this title. He explains that the reason for its usage was because there are many different prayer customs that Chazal made to go against the tzedukim (צדוקים) to show that we have the Torah – both written and oral. So too, in the times of the Rishonim, there were people who denied the historicity of torah shebal peh, and these individuals were called Karaites; whereas the more-traditional sect of Jews were called Rabanim, and this is why when we call someone to the Torah we say “Reb” to show that he is not a karaite (Halikhot Shlomo 1:370-373; also included, in short, in the third volume, Halikhot Shlomo 3:33- 34).

Halikhot Shlomo, vol. 2

Some interesting points from volume two include: The famous topic of the prayer Machniseh Rachamim and how can it be said as it appears that we are praying to the angels. R. Shlomo Zalman responds to this concern and explains that one can pray to an angel if it is his job to carry the prayers – that is his job! Further, this is why one can sing the song Shalom Aleichem on Friday night as we are only asking them to do their job. However, he said the nussach which appears in kiddush levanah “כשם שאני רוקד כנגדך וכו’ כל לא יוכל כל אויבי לנגוע בי לרעה” makes it appears as if we are praying to the moon and is a mistake! Instead, it should read כשם שאני רוקד כנגדה (Halikhot Shlomo 2:4). When asked which kavonot one should have during the blowing of the shofar he said just that the Torah simply says to blow shofar! (Halikhot Shlomo 2:24). Another interesting idea is that R. Shlomo Zalman did not bless people with sticking out his hands except on very infrequent occasions. He quoted R S Alphandrei that there is no source for giving ones hand in chazal but rather its chukat hagoyim! (Halikhot Shlomo 2:10). At the end of the sefer include, as well, is a very interesting selection as to why the holiday of Hoshanah Rabbah, as a day of judgment or not, is not mentioned in the Torah (Halikhot Shlomo 2:428-434).

Halikhot Shlomo, vol. 3

The third volume of Halikhot Shlomo is the largest thus far, comprising over six hundred pages with many, many interesting and fascinating pieces.

Just to list a few: R. Shlomo Zalman writes that it’s very important to learn Masekhet Moed Koton and Hilkhot Aveilut as well, even though the Hatam Sofer (and others) said that one should not learn it (Halikhot Shlomo 3:439). On Tisha B’Av, R. Shlomo Zalman would read books about the Holocaust (Halikhot Shlomo 3:440). There is also an interesting discussion about the reason of the Mishneh Berurah as to why we eat dairy on Shavuot (Halikhot Shlomo 3:380-381). In regard to Pesach there is an amazing original piece as to why the bechorim (first born) fast on Erev Pesach. R. Shlomo Zalman writes that if it is solely due to the fact that the bechorim were saved from death, then all of the descendants of the bechorim should also fast – not just bechorim! (The answer is a bit more complex and includes several other components to this answer, as well.) To this, R. Shlomo Zalman says that the reason for the fast is not for the fact that they were saved but rather it was because the bechorim were supposed to do the avodah in the Beit Hamikdash, but that they lost it due to the sin of the Golden Calf. So on the fourteenth day of Nissan when they came to the Beit Hamikdash and they saw the kohanim and levi’im doing the beautiful avodah they felt very sad so they did not eat. So they decided to make a day to remember this as there was one time they were able to do this – when Hashem skipped over the houses and to atone for the Golden Calf which caused them to lose this great job (Halikhot Shlomo 3:179-180).

In sum, the Halikhot Shlomo is an excellent work and all in all, I feel that this is a beautiful work and well worth the money.

Sources:
[1] Upon hearing this aphorism, one cannot help but reflect on the passage in the Talmud: “R. Yohanan said in the name of R. Shimon bar Yochai: Any talmid hakham whose teachings are recited in this world, his lips move in the grave” (Yevamot 97a).
[2] Although the Hatam Sofer is the most popular target of posthumous publishing, in fact he did publish one work in his lifetime – although this is not well known. This is probably because his most famous work, his responsa volumes SHU”T Hatam Sofer, were published after he died. The Hatam Sofer died in 1839 and his teshuvot were not published until 1855. But, in the 1826 edition of the Hiddushei R”I Megash on Masekhet Shavout, there was appended a “Kuntres” which contains two Torah pieces and six teshuvot from the Hatam Sofer.
[3] For a discussion of the famous 1799 ruling of the Vilna beit din where they officially prohibited the ascribing any work to the R. Elijah, Gaon of Vilna which had not been personally sanctioned by that rabbinical body, see Gil S. Perl, “Emek ha-Neziv: A Window into the Intellectual Universe of Rabbi Naftali Zvi Yehudah Berlin,” (PhD dissertation, Harvard University, 2006), pp. 219, 226. Notwithstanding this prohibition, works ascribed to R. Elijah, Gaon of Vilna continued to appear for over two centuries. See also the introduction Yeshayahu Vinograd, Ozar Sifre ha-GRA (Jerusalem, 2003) for an extensive discussion surrounding the 1799 ruling of the Vilna beit din.




Marc B. Shapiro: Obituary for R. Yosef Buxbaum zt”l

Obituary: R. Yosef Buxbaum zt”l
by Marc B. Shapiro

The Torah world lost a very important figure earlier this month, with the passing of R. Yosef Buxbaum at age 62. In fact, I can’t think of anyone, in the entire history of Torah publishing, who achieved as much as he.

There is a lot that can be said about Rabbi Buxbaum, but for the purposes of the Seforim blog his relevant achievement is the founding, and directing for many years, of Machon Yerushalayim. While at one time Mossad ha-Rav Kook was the center for critical editions of the rishonim, this is no longer the case. Make no mistake about it: Mossad ha-Rav Kook deserves enormous credit for its wonderful Kafih and Chavel editions as well its the critical editions of the Ritva, Ran, Rashba and others. But in recent decades Machon Yerushalayim has taken center stage in this area and truly revolutionized Torah study. This is an amazing achievement that began some forty years ago with Otzar Mefarshei ha-Talmud.

Who can learn today without the Machon Yerushalayim edition of the Tur? Only in this editions has the Tur been restored to its pristine glory. Much like the Frankel Rambam — finally completed earlier this month — is now the only acceptable edition for those who are serious about Mishneh Torah, so too the Machon Yerushalayim edition of the Tur has become a requirements for serious Torah scholars.

The Machon Yerushalayim edition of the Shulhan Arukh is also indispensable (although in this case, other publishers are also involved in producing what will be, when complete, the only reliable edition). It is possible to go on about the numerous other important works, from rishonim and acharonim, published by Machon Yerushalayim, as well as the groundbreaking journal Moriah.[1] However, I would like to call attention to what I think is Rabbi Buxbaum’s most lasting achivement, and it has to do with sociology.

It was Rabbi Buxbaum who brought a central tool of crtical scholarship, namely, the ability to edit manuscripts, to the haredi world. He also who taught the haredi world at large how to appreciate a critical edition. It is now no longer regarded as “maskilish” to produce, or use, a critical text. In fact, to repeat what I have already said, those serious about learning know that when they need to examine a responsum of the Rosh, Rashba, Rivash and so many others the Machon Yerushalayim edition is the only place to turn.

Another great achievement — and it remains to be seen if it will last — was that he was able to preside over a unity in Torah scholarship in a way not seen in the last fifty years. Much like his teacher, R. Shlomo Zalman Auerbach zt”l, was unique in that all segments of the Torah world related to with the greatest esteem, Machon Yerushalayim was also able to achieve this rare feat. Rabbi Buxbaum did this by inviting gedolim from all the different camps, and from both the Ashkenazic and Sephardic worlds, to be involved with Machon Yerushalayim. Many of them were given honorary positions in the various sections most suited for them and there was a section devoted to Sephardic Jewry, German Jewry, Hungarian Jewry, etc.

Who else but Rabbi Buxbaum would have been able to bring together in one undertaking, gedolim with such different hashkafot as R. Yitzhak Yaakov Weiss (author of SHU”T Minhat Yitzhak), R. Ovadiah Yosef (author of, among other works, SHU”T Yabia Omer and SHU”T Yehave Da’at), and R. Avraham Shapira, Rosh Yeshiva of Merkaz ha-Rav (who edited Machon Yerushalayim’s edition of Zekher Yitzchak by the gaon of Ponovezh, R. Isaac Jacob Rabinowitz).

Machon Yerushalayim, at one and the same time, has projects with the Edah Haredit, various haredi yeshivot, Yeshivat Shaalvim and Yeshiva Beit El, among others. Where else but under the auspices of Machon Yerushalayim can you find yeshiva bachurim with such divergent hashkafot engaged in the holy work of editing the writings of rishonim and acharonim?

Machon Yerushalayim’s wings extend to the Diaspora as well, and let me just note one example: The R. Yitzhak Elhanan Spektor project is being carried out together with Yeshiva University and when completed will include ten volumes.

To learn more about this incredible man whose loss must be mourned by the entire Torah world, see here (Hebrew).

Sources:
[1] Some might wish to compare Moriah with Yeshurun, and indeed they do have a lot in common. But note that while Yeshurun is more liberal than the typical haredi journal, and will thus publish writings by R. Kook, articles by contemporary gedolim of the religious-Zionist camp, not to mention leading figures of Yeshiva University, are still regarded as off limits by this publication.




Upcoming Kestenbaum Auction and FREE sefer!

Kestenbaum & Company will be holding a auction on March 22 and their catalog is available online here.

For those interested in a free sefer, someone is offering the KeMotzei Shalal Rov for free[!], you can contact them at avadar21-at-gmail.com.




House of Goldman Rare Books [est. 1978]

The famed and prestigious Goldman Rare Books [est. 1978] has announced their new web-presence, where remarkable items from their collection of Hebraica & Judaica — including: American Judaica, Amsterdam, Bible, Children, Early Printing, Ephemera, German Judaica, Haskalah, Judeo Arabic, Liturgy, Manuscripts, Miscellaneous, Old Yiddish, Periodicals, Rabbinics and Yiddish — are now available for viewing and purchase at GoldmanRareBooks.com.