1

Upcoming Auction Review

Upcoming Auction Review:
By Dan Rabinowitz and Eliezer
Brodt
In
recent years a number of auction houses specializing in Hebrew books,
manuscripts and ephemera have opened.  In
some instances, these have displaced and surpassed more well-established houses
and certainly provide more opportunities for the collector. A new house, Legacy Auctions, is holding its first
auction on April 13. One can view their complete catalog here
[There is also a link to a PDF if one scrolls down here.] As we have done in the past, we
wanted to highlight some of the available items.
Lot
23 is R. Samuel David Luzzato’s, (Shadal), the Italian biblical scholar and
relative of R Moses Hayyim Luzzato (Ramchal), translation and commentary to
the Torah, published in 1871-76 (lot 23). While Shadal modeled his edition
based upon Mendelshon’s Pentateuch, unlike Mendelsshon’s version that translates the
Torah in German using Hebrew characters, Shadal’s contains an Italian
translation, in Latin characters.  In
both Mendelsshon and Shadal’s works the accompanying commentary is in
Hebrew.  Ironically, Shadal, in the
introduction takes a much more aggressive stance regarding the ability to
reinterpret biblical texts contrary to established conventions while
Mendelsshon’s introduction defends traditional positions, most notably the
positon that the Zohar dates to the 2nd century and was authored by
R. Shimon bar Yochai.  Mendelsshon’s
version was banned which never occurred with Shadal’s version. Worth mentioning
is that Shadal’s work was just reprinted with much new material from
manuscripts [for a sample email Eliezerbrodt@gmail.com]
Ha-Torah ve-Hochmah
by R. Zechariah Isaiah Jolles
(lot 28) [See here]
is interesting for a number of reasons – it includes a portrait of the author –
and some are discussed in the lot’s descriptions, but others include his work Megilah Nikrat. In an attempt to answer
the “question” why the generic word “megilah” refers to Esther even though there
are other megilot, he posits that the entire story of Esther can be told
using the acrostic of Mem, gimil, lamed,
heh
, and then proceeds to do so. Especially noteworthy is his mentioning of
a custom he attributes to the Gra, a repetition of a “suspect” word in Tanach, le-hasmeid (vev) le-harog in Megilat
Esther.  There are numerous words that we
are unsure of their pronunciation yet, we never repeat them.  Indeed, the custom he records, and its
expanded form of repeating zekher/zekher, is a very late custom
as this book wasn’t published in 1913, and thus evidences the modernish basis of the custom.  
Lot
43-44 are two books regarding the Cleves Get controversy, both of which
belonged to R. Ruderman the late Rosh Yeshiva of Ner Israel. A number of
books in this auction come from his collection, which evidence a very eclectic
scope.  This is somewhat ironic in
light of the alleged tale that at Ner Israel, even the Abrarbanel’s commentary was kept under
lock and key. (Many also bear the stamp of R. Ruderman’s son-in-law, R. Yaakov
Weinberg.)
Returning
to the Get of Cleves controversy.  The
bet din of Cleves accepted a get from
a husband whose sanity was questioned.  A
get requires awareness and insanity
void the get. Another bet din,
Frankfort, however, questioned the validity of that annulment. Because
questioning the ruling of another bet din runs afoul of the accepted ruling of
Rabbenu Tam, this immediately escalated into a major battle with each side
publishing books justifying their respective positions.  The Cleves’ Rabbi, Israel Lipchitz, published
Or Yisrael, defending his position
and his work was subject to censorship – mainly to excise the rulings of others
who agreed with him.  In this particular
copy other passages critical of some rabbis have been crossed out.   And, while the Cleves controversy occurred
in the late 18th century, this issue is far from settled.  Regularly, (indeed, as recently as the past
six months) courts, and sometimes just individuals, attack the divorce ruling
of their sister courts.  Although,
depending upon the circumstances, the original courts, rather than defending
themselves as the Frankfort court did, do not defend or even recant their
original rulings.
Another
work that touches on censorship, although there is nothing controversial in the
book, is R. Hutner’s Torat Ha-Nazir
(lot 49).  This is first edition of the
book, Kovno, 1932, in paperback, and includes the approbation of R. Kook, among
others.  And, like other books containing
his approbation, in reprints of Torat
ha-Nazir
the approbation does not appear. 
Unlike other examples, however, in this instance it was not only R.
Kook’s approbation depending upon which reprint of Torat ha-Nazir, either all the approbations are missing or all the
ones on the page that R. Kook’s appears. For other examples of censorship of R.
Kook, see here.
The
first edition of the Vilna Goan’s commentary on Shulchan Orach Yoreh De’ah (lot 92) is among the many sifrei ha-Gra offered.  The first edition of the Shulchan Orach is
unique not only being the first time his commentary was published but also because
of the format.  Unlike, the Ba’al
haTanya, who successfully began the  publishing of his commentary during his lifetime, the
Gra’s commentary was left to his sons to publish.  By this time, however, the format of the Shulchan Orach had been standardized
with the main body in the middle of the page and, depending upon the volume,
two commentaries on surrounding it with a handful of others filling the
page.  Adding the Gra’s commentary posed
a problem, where on the page should it be? If the regular layout was retained,
the Gra’s commentary would be relegated to the bottom of the page, something
that was unconscionable to some.  Thus,
in this volume, Yoreh Deah, (the
Gra’s commentary to Shulchan Orach
wasn’t published at once, the final volumes on Hoshen Mishpat were not published until 1866), removes the standard
commentaries of the Shach and Taz, and only the Gra’s comments and
that of his ancestor, the Be’ar ha-Goleh
appear.  Apparently the removal of the
standard commentaries led to a minor insurrection and in the middle of the
volume on Even ha-Ezer they were
restored. Consequently, up to siman
25, the format of just the Gra appears and beyond that the regular commentaries
were restored.  Apparently R. Hayim
Volhzhin had to approve of moving the Gra’s comments to “below the fold,” for
this to occur. 
In
the history of the Hebrew book, one of the greatest authors (in terms of his
literary output alone) and bibliographers is R. Hayim Yosef David Azulai,
Hida.  Lot 136, is his commentary on Horayos and some responsum, Sha’ar Yosef.  But this copy was a presentation copy and
contains a dedication from Hida, in his hand, to “the great scholar and friend
R. Shmayah Seryannu.”
One
of the unique representations of Aaron the High Priest appears on the
frontispiece of Ma’aseh Rokeach,
Venice, 1742 (lot 147).  Aaron is
carrying a slaughter knife.  Beyond the
frontispiece, the work itself is important as it contains Rambam’s comments
from manuscript that were recorded by his son, Abraham.
Another unique item
is Ahavat Dovid (lot
18) from R. Eleazar Fleckeles (see here)
which is series of derashot he gave against Shabbatai Tzvi and Jacob
Frank. In general, throughout R. Fleckeles
writings, there are interesting statements about Kabbalah and the Zohar
especially, in this work he prints a letter from R. Naftali Hertz Wessley which
says: 

כי שמעתי מפי הגאון המקובל הגדול שהי’ ידוע הזוהר וכל ספרי
האר”י ז”ל בעל פה הוא הרב ר’ יהונתן אייבשיטץ זצ”ל שהיה
אומר לשומעי דבריו בעיני הקבלה כשראה שהם מפקפקים בהם ואמר אם לא תאמינו אין בכך
כלום כי אין אלו מעיקרי אמונתנו, וכן היה אומר לאלו המביאים הקדמות מדברי קבלה
לישב איזה גמרא או מדרש לא חפצתי בזאת ומה חדוש על פי קבלה תוכל ליישב מה שתרצה
אמור לי הפשט הברור על ידי נגלה ואז אודך וכל זה אמת… 

This letter is
censored out of some of the editions of this work See Marc Shapiro, Changing
the Immutable
, p. 220.
Also worth
mentioning is his description of R. Yeshaya Pick in this work:
 
Some other first editions worth
mentioning are, Minchas Chinuch published anonymously in 1869 (lot 35), and
Nefesh HaChaim, Vilna 1824 (lot 86).
There
are many other noteworthy lots, including one incunabula (lot 17), and many
letters and other ephemera related to important pre-Holocaust Yeshivot,
including the Mir and Telshe and letters from R. Hayyim Heller, R. Kook,
Seridei Eish, R. Mordechai Banet. 
Hopefully this is just the first of many auctions for Legacy.



Sotheby’s upcoming Important Judaica auction

December is nearly here and that means that it
is the height of Judaica Auction season. Following strong showings by
Kestenbaum (Nov 13th), Greenstein (Nov. 24th), Kedem
(Nov. 25th), the season reaches its culmination with an
exceptionally rich offering of over 170 lots of Important Judaica by Sotheby’s
New York. The auction will be held on December 4th, with public
viewing, for four days only, from Sunday Nov. 30 through Wednesday, Dec 3.
Sotheby’s annual auction features an outstanding
array of Hebrew books and manuscripts, important paintings, and ritual silver
and metalwork. The sale is headlined by over 120 rare books and manuscripts,
with over 80 lots drawn from a Distinguished Private Collection., carefully
curated over the past four decades, and chronicling more than five centuries of
Jewish culture. The auction offers a wide range of works with price points
accessible to both new collectors as well as to those with more established
collections. Including an important selection of Judaica Americana. The lots to
be auctioned will be on public view in Sotheby’s York Avenue galleries (1334
York Ave.) from 30 November through 3 December, from 10:00am-5:00pm each day.
Among the highlights:
The Bologna Tehillim, (est. $70/90,000)
the first part of the Hebrew Bible ever printed (accompanied with the perush
of Radak.)
The Mahzor Le-Kol Ha-Shanah Ke-Minhag
Ashkenaz; Sefer Tehilim
(Ashkenazi Prayer Book For The Entire Year; Book Of
Psalms—est. $550/750,000). This is the second work ever created by Aryeh Judah
Leib Sofer ben Elhanan Katz, the scribe and artist of this outstanding mahzor,
was influential in launching an artistic renaissance in the early decades of
the 18th century, when Court Jews in Germany and Central Europe
began to commission elaborately decorated Hebrew books as luxury items.
Seder Pirkei Shirah…Ve-Sefer Tehillim…Ve-Seder
Tefilat Yom Kippur Katan
(est. $750,000/1 million), by the scribe and artist
Meshulam Zimmel ben Moses of Polna. Renowned for the accomplished delicacy of
his line, Zimmel is especially skilled in his depiction of animals. The
inspirational texts of this composition when joined with the unique talents of
this accomplished scribe have combined to make this book one of the finest
eighteenth-century decorated Hebrew manuscripts in existence.
A highlight of the Judaica Americana section is The
Occident and American Jewish Advocate
by Isaac Leeser (est. $150/250,000).
The present lot is a complete run of Leeser’s periodical, The Occident, which
ran from 1843-1869 and ultimately defined American Jewry and American Judaism
for the 19th Century. It is arguably the single most important historical
record of mid-19th century Jewish life in the Western Hemisphere. An entire run
of The Occident has never before appeared at auction.
Perhaps the most unique piece of American
Judaica offered in the current sale is a 1791 letter from Hyam Nathan of New
York to Isaiah Isaacs of Richmond (est. $5/7,000) providing the only known
record of the first visit of a Jewish emissary from the Holy Land to the United
States. The visit of Rabbi Eleazar bar Joseph is unknown from any other source
and this letter, including a derasha of Rabbi ben Joseph, illuminates an
otherwise unknown episode in American Jewish history.
All lots may be viewed online in either
e-catalog format or as a PDF of the printed catalog:

E-cat: http://www.sothebys.com/en/auctions/2014/important-judaica-n09239.html 
PDF:  http://www.sothebys.com/pdf/2014/N09239/index.html

Queries may be directed to :
david.wachtel@sothebys.com



Upcoming Kestenbaum Auction #51 – Alphonse Cassuto Collection Part 2.

Kestenbaum & Co. will be holding an auction this Thursday, June 23. The catalog is available online at the Kestenbaum site (link). This auction includes the second part of the Alfonso Cassuto collection which is heavily focused on books originating or relating to the Iberian Peninsula. One can read more about that collection at the website or see the last auction catalog.
In addition, there are a few controversial books of note. First, lot 136 is the exceedingly rare first edition of Toldoth Ya’akov Yosef, the first Hassidic work published. It is both rare and controversial because it was the first and thus subject to bans and book burnings. Second, lot 153, is R. Azariah de Rossi’s Me’or Eynaim, Mantua, 1574. Of course, this book too was subject to a ban, in this case by R. Yosef Karo. De Rossi attempted to preempt his critics by removing certain pages and replacing with “corrected” pages. Third, lot 159, is R. Ya’akov Emden’s polemic against the Frankist movement, Sefer Shimush, Altona c. 1758-62. This work too was banned by the Va’ad Arba ha-Artzot. Aside from the controversial nature of the work, the work is also notable for the illustrations it includes at the end depicting the punishment that is due the Frankist. Also see this post by On the Main Line for another notable illustration in Sefer Shimush. Here are the illustrations of the punishments:

Fourth, lot 253, R. Manasheh of Ilya’s Binat Mikra. R. Menasheh himself was a controversial figure, [see R. D. Kaminetsky, Ha-Gaon R. Menasheh me-Ilya, Yeshurun vol. 20, pp. 729-81]. In addition, this exceedingly rare work is also controversial in part because R. Menasheh records that the Gra himself told him that one is not limited to the interpretations of texts advanced by the Talmud. Finally, we have Nathan of Gaza, Tikun Krei’ah le-Chol Yom, Frankfurt O.M., 1666 (lot 271). Nathan was Sabbatai Tzvi’s “prophet.”
Turning to illustrations, we have a R. Issachar Baer Eilenburg’s Be’er Sheva, Venice, 1614, lot 157. The title page prominently displays a bare-breasted woman. It is worth nothing that this copy belonged to the Sadigur Rebbi, R. Nachum Dov-Baer Friedman, and his stamps also appear prominently on the title page.
This is not the only work belonging to the Sadigur Rebbi that contains such illustrations. Lot 269, is the Sadigur Rebbe’s copy of R. Avraham Rapa’s Mincha Belula, which contains R. Rapa’s herald that similarly contains bare-breasted women. Indeed, as previously discussed here and here some have attempted to alter the herald to make it less objectionable. Although lot 262 does not appear to have belonged to the Sadigur Rebbi, it too has similarly imagery, this time on the title page. In this case, it is a set of Mishne Torah, Amsterdam, 1702-03. Aside from the figures of Moses and Moses Maimonides apparently dressed as Greek philosophers flanking the title page, on the edifice at the top of the page there are two bare-breasted women.
This is not the only work from Maimonides that contains potentially objectionable imagery. Lot 260, is the Moreh Nevuchim, Sabbionetta, 1553, and in this case, the Greek mythological figures, Mars and Minerva appear at the bottom [for more on this title page see Marvin J. Heller, Mars and Minerva on the Hebrew Title-Page, Papers of the Bibliographical Society of America, 98:3, Sept. 2004 (now reprinted in Studies in the Making of the Early Hebrew Book, Brill, 2007)].
Finally, a few other books of note are included in this auction. Lot 244 is R. Shmuel David Luzzato’s personal copy of the first Hebrew bibliography by a Jew, R. Shabbatai Bass’s (author of the popular commentary on Rashi, Siftei Hakhamim), Siftei Yesheinim. For more on R. Bass, see this post. Lot 145 is the Sefer Avreikh, Munkatch, 1893, which as Marc Shapiro has pointed out is one of the works that are written by extraordinary precocious authors, in this case, he was nine years old; see this post. Lot 258 is the first English edition of R. Yehudah Areyeh of Modena’s Riti, translated by Edmund Chilmead.



Upcoming Auction

Kestenbaum & Co. will be holding an auction next Thursday, Feb. 24th. On its site, it provides some highlights, and I wanted to point out a few others. Additionally, one can download the entire catalog by visiting the site. The first edition of R. Yosef Albo’s Sefer ha-Ikarim, Soncino 1485, being an incunabula is of course of note (lot 7). But, the colophon of this work is especially noteworthy. The colophon ends with “Ki mi-Tzion teitze Torah u-devar Hashem mi-Soncino.” Of course, this is a a play on the verse in Isaiah. While today we know that the printing press indeed usher in a new era of Torah and the dissemination of knowledge, this colophon at the end of a work published at the advent of the printing press is especially prescient.Another early and important work, is what is known as the “second Rabbinic bible,” today we know it as Mikra’ot Gedolot (lot 53). This edition as well as the “first” is discussed by Prof. Penkower in this post. Then we have a perennial favorite, R. Shmuel Arcivolti’s Ma’ayan Ganim (lot 41). This book is perhaps most well-known for its misuse. Prof. Shapiro’s post discusses some of the issues with the use of this work. But, it is worth noting that the book is divided into five sections, each beginning with the same illustration – a fountain. First, most early Hebrew books don’t contain illustration in the body (title pages are a different story). Second, the fountain shows a group of (very nude) cherubs with the fountain waters exiting from a less than flattering orifice. The book is currently available online, although who is to know when someone will discover the images and remove it. R. Yom Tov Lipmann Heller’s classic work on the Rosh – today known as Ma’adnei Asher and Divrei Chamudoth – is offered with its original title (lot 136). This is the first edition and the only to bear the original title – Maadeni Melech ve-Lechem Chammudoth. According to some, the change in title was precipitated by a false rumour that the original title indicated an insult to the ruling monarch. It is worth noting, that in the latest edition of R. Heller’s quasi-autobiography, Megilat Evah, the editor raises some questions as to whether this truly is the reason for changing the title. Another important title, in this case the title page is the Sha’ar bat Rabim (lot 169). This work has a beautifully illustrated title page as well as other pages. Please see this post On The Main Line where he discusses it. There are a few titles relating to haskalah. First, is one volume of the seminal Journal, Ha-Me’asef (lot 137). This volume contains the first appearance R. Yitzhak Satanow’s Mishlei Asaf, a work written in the style of Mishlei with extensive notes. As well as David Freidlander’s attack on R. Fleckles after Fleckles had denounced Mendelshon’s Biur. Finally, it contains an important article regarding the controversy of whether or not one can delay burial to ensure the person is in fact dead. One addition to the note on this lot, Moshe Samat has an important article on this last topic which was recently republished in the collection of his articles, Hadash Assur min ha-Torah. Another two haskalah works are Nachman Krochmal’s Moreh Nevuchei ha-Zeman (lot 164) and R. Moshe Kunitz’s defense of the Zohar, Ben Yochi (lot 165). Finally, R. Naftali Hertz Wessely’s Divrei Shalom ve-Emet (lot 209) rounds out the haskalah. This book which advanced novel, for that time, educational theories was a subject of a large controversy. Interestingly enough, today, most of his reforms have been incorporated into Jewish schools. The auction contains the Cassuto Collection (which you can read more about in the catalog) which focuses on Spainish and Portugese Jews. Now, for must of the past 500 years, that meant not Jews actually in those countries but who originated from those countries. The most popular of which is Holland – specifically Amsterdam. So we have a beautiful copy of R. Isaac Aboab work on Tanach with a portrait (lot 264) as well another (lot 263) from a Dutch Jews, where, inter alia, he criticizes the American revolution. On the topic of Dutch Jews, an excellent recent work is Nadler’s, Rembrandt’s Jews. See also this post discussing some internal conflicts within the Dutch community, as well as the first Jewish settlement in the Americas. A few letters of interest. First, a letter from the Chofetz Hayyim thanking a donor for their donation to the ladies auxilary of Radin (lot 232). There are three letters from each of the past three Luavitcher’s rebbitzins, all fairly personal, discussing their move from the “Motherland” (Russia) to Latvia (lots 246-48).




Upcoming Kestenbaum Auction

Next week, Oct. 27, Kestenbaum & Co. is having an auction, and the catalog is availalbe online. Obviously, there are many items worth highlighting but I want to focus upon one general topic and select those lots that are relevant. The focus of this post is on translations and the vernacular.
Lot 7 is the first book using Hebrew fonts to teach Hebrew to an American audience. This book, Grammar of the Hebrew Tongue, written by Judah Monis, was a convert to Christianity from Judaism. Monis, was required to convert in order to obtain an instructorship at Harvard as a Jew could not be an instructor. Additional information on this book and Monis can be found here (as well as, of course, in the auction catalog).
Lot 12 brings us another American translation, this one Lesser’s translation of the bible into English for an American audience. Lesser’s other major work, an English translation of the siddur can be found at lot 23.
The Spanish translation of R. David Nieto’s Mateh Dan, Kuzari Helek Sheni can be found at lot 39. Nieto, who is well-known for being the Rabbi of the London Spanish and Portuguese community, and for being especially dapper, sporting Van Dyke beard and a wig, all the rage at the time leads us to our next piece of English Judaica and translations, an English Machzor (lot 42) published in London, 1807, that also includes the frontispiece portrait of Chief Rabbi Solomon Hirschell (see this nice write up on him). Another lot, 43, also of British origin is Netivot Olam by the missionary Rev. Alexander McCaul, and is the subject of an article by Dr. S.Z. Leiman (and this nice post as well).
As we have previously discussed books given as wedding favors, lot 76, is such an item “an adroit parody” on the occasion of the wedding of R. Dr. Raphael Breuer.
Returning to translation. One of the most famous translations and translators is Moses Mendelssohn and lot 223 combines both translations and Mendelssohn. This time it is not one of Mendelssohn’s own translations but a siddur edited by Yitzhak Satanow and includes a German translation. This particular item may have been Mendelssohn’s own personal copy and contains the initials M.M.D. on the spine – Moses Mendelssohn of Dessau. Indeed, in the subscriber list that appears at the beginning of the volume, Mendelssohn is indicated as purchasing 6 copies.
Another translation connected to Mendelssohn is the German translation of the Mishna which in turn was praised by Mendelssohn and that compliment is repaid by the translator who praises Mendelssohn with “from Moses to Moses there are none like Moses.” (Lot 236).
Continuing with the first Hebrew translation of Shakespeare, lot 267. The work in the translation department is the admittedly only loosely connected to the translation theme, the first edition of Spinoza’s Opera Posthuma, lot 278.
Finally, we get to the highlight of the auction, four leaves of a Guadalajara Talmud, 1480-82, lot 279. As everyone is aware, the Spanish imprints are exceedingly rare and auctioning even four leaves is a rare event. For more on this lot, see the excellent description in the catalog.



Upcoming Events

There are few upcoming events that we wanted to highlight.  First, on the auction front.  There are two auctions, one Baranovich is having its auction on the 23rd of June.  Kedem is having its auction the next day on the 24th.  Additionally, Kedem now offers online bidding so those unable to make it to auction don't have to rely upon either phone bidding or absentee bidding.
For those in the Washington, D.C. area next Tuesday, there will be a talk at the Library of Congress at noon.  The flyer appears below.