1

Some Observations Regarding Approbations for Hebrew Books

Haskamot (rabbinical approbations) to Hebrew books have an very interesting history.  There are a few different forms of haskamot, perhaps the most important form is that which granted the author and/or publisher a copyright. Typically, the haskamah would prohibit republishing the particular book for a period of ten or fifteen years, etc.  In some instances, it was not only the particular book but any book in the field. For example, the haskamah to R. Yom Tov Lipmann Heller's edition of the Mishna with his commentary, Tosefot Yom Tov (Prague 1617) provides that "it is prohibited from printing any Mishnayot with any commentary for four years."[1] The history of this particular form haskamah begins with the approbation that appears on the first Rabbinic bible (Venice 1517).  As Jordan Penkower has previously provided, the approbation which appears at the end of Chronicles states that it is  forbidden [for] any one under the penalty of excommunication and also the loss of the books in the territories of the Holy Roman Church, to print or cause to be printed these books with the Targum or without the Targum and the Hebrew Commentaries of the Bible for the space of ten years from 1515.[2]This approbation is somewhat unique for Hebrew books as it was not given by a Rabbi but instead by Pope Leo X. Indeed, the version of this bible which contains this approbation was also dedicated to the Pope. Felix Pratensis, the editor and former Jew (he became a Augustin monk), explains in the dedication that the very idea of including the Targumim is favorable to the Church.  He explains that  the text we have added the ancient Hebrew and Chaldee Shcola, to wit the common Targum and that of Jerusalem.  These contain many obscure and recondite mysteries, not only useful, but necessary to the devout Christian.  We have wished with good reason to publish the whole under the sanction of your name [Leo X], for whereas on this book the foundation and the entire superstructure of Christianity rests, you are revered by us as the chief head of the Christian Church on earth and no one can deny the appropriateness of the dedication to you of our work.  Another odd approbation appears in the book printed much later in Lemberg, 1878.  This book, Peni Abraham, authored by R. Abraham Abba Seelenfreund includes approbations dated years before the book was ever published. For example, R. Meir Perles' approbation is dated 1852.  But, that approbation is not unique in the history of approbations.  In fact, the first Ashkenazik approbations, appearing in R. Shlomo Luria's Hakmat Shlomo (Krakow 1581) contains the approbation of R. Kalman of Worms dated 1542.  Instead, the odd approbation is that of R. Yitzhak Meir Alter, the Gerrer Rebbi otherwise known as the Hiddushei ha-Rim.  The reason this approbation is odd does have to do with the date.  Specifically, it is dated, Rosh Hodesh Tamuz, 1870.  The problem is that R. Alter died some four years earlier on the 23 of Adar 1866!  Now it is possible that instead of 5630 (1870) it should read 5620 (1860) and the letter Chuf was inadvertently changed to a Lamed, but in all events, it is a rather interesting slip of the pen.[3]    Now, it is not only the approbation that is of interest, in fact, R. Seelenfreund himself was somewhat of a character. According to the brief biography by R. Yekutiel Yehuda Greenwald,[4] R. Seelenfreund ended up divorcing his first wife during sheva Berakhot.  Additionally, although R. Seelenfreund was the Rabbi in Zaloshick (Poland) for a period of time, in 1875 he took a position in Kosice, Hungary for a short period of time.  While R. Seelenfreund was considered Ultra-Orthodox, as the term was used by the Hungarians, Kosice, as were many cities in Hungry was split between three Jewish factions, Reform, Ultra-Orthodox and Status Quo.  R. Seelenfreund was appointed Rabbi of the Status Quo  synagogue and thought that his relationships with Ultra-Orthodox Rabbis would allow him to remain to be viewed as such.  Indeed, on his first sefer, Pras Avot (Lemberg 1865), he obtained the approbation of R. Yosef Shaul Nathanson.  It was R. Nathanson's suggestion for the title of the book to be Pras Avot. It appears that R. Seelenfreund, however, was very wrong in his calculation regarding Kosice. He eventually left Kosice and returned to Zaloshick but not before relationships between himself and the community broke down.  He even published a small book, Kol Shover Shekarim (Kosice 1878) to defend himself.  It is unclear why much of this history of R. Seelenfreund does not appear in Cohen's biography of R. Seelenfreund from Hakmei Hungaria.[5]  It appears that Cohen was unaware that R. Seelenfreund left Kosice or that he published Kol Shover Shekarim.  

[1] For this and other similar approbations see Nahum Rakover, Copyright in Jewish Sources (Israel 1991), 150-53 (Hebrew). Both Rakover's work as well as Benayahu's, see infra n3, break new ground on the issue of approbations.  The new edition of the Encyclopaedia Judaica, however, does not use any of these sources.  In fact, the new version merely reprints the earlier article on haskma which appeared in the 1971 edition and is seriously lacking.  This is but another example of how the new version has significant gaps.  See Shnayer Z. Leiman's review of the new edition here and Shlomo Zalman Havlin's additional note on the topic here[2] The translation of this and the next quote is taken from Christian D. Ginsburg, Introduction to the Massoretico Critical Edition of the Hebrew Bible (Ktav Press 1966), 935-36, 946.[3] In addition, Pratensis claims that this edition was unique as the prior editions "hav[e] almost as many errors as words in them" and that "no one has attempted [such an edition] before." Ginsburg in his discussion about this edition shows, however, that in fact previous editions were (close) to error free. Ginsburg bemoans the fact that "Felix Pratensis should have been betrayed to resort to such unfair expedients."  But, it is possible that Pratensis' claim regarding the novelty of the work was necessary in part due approbations.  Not Rabbinic approbations but the approbation of the Venetian Senate.  This is so, as in 1517 the Senate passed a law that would abolish all printing monopolies (copyrights) and hence forth would only grant monopolies for works which "are new or which have never been printed before."  Horatio Brown, The Venetian Printing Press (London 1891), 74. Indeed, Bomberg, the printer of this edition had appealed to the Senate for a monopoly when he began printing in 1515 and which the new law abolished. See Meir Benayahu, Copyright, Authorization & Imprimatour for Hebrew Books Printed in Venice (Israel 1971), 17 (Hebrew).  Thus, it is possible that Pratensis claim of novelty was to argue implicitly that this book qualified for a monopoly even under the new law as it was a "new" book.   [4] Y.Y. Greenwald, "The Descendants of the Rema and their Influence in Hungary," Sinai 28 (1951): 85-87 (Hebrew).  [5] Y.Y. Kohen, Hakmei Hungaria (Israel 1997), 342. 




Upcoming December Auctions

In the next few weeks there are a bunch of auctions. First, is Sotheby's auction of the "Delmonico" collection.  This collection, of an anonymous collector, is amazing.  It includes fifty incunabula with the balance of the auction being 16 and 17th century books.  Included in the later portion are volumes of the first edition Bomberg Talmud printed on blue paper.  These are the only known copies of these volumes. The incunabula includes the first edition of the Rambam's commentary on Mishna, the second edition of the Mishna Torah, the first book printed in the author's lifetime – the Nofet Zufim by R. Yehudah Messer Leon, first edition of the Ramban's Commentary on the Torah, the first Hebrew book with a printer's mark, as well as many, many other gems. This auction takes place on December 17th in the morning, there is another Sotheby's auction of Jewish books and Judaica taking place that afternoon as well.

The next auction is Kestenbaum which takes place a day later, on the 18th.  Some highlights from the catalog include a letter from R. Joseph B. Soloveitchik (318) regarding the permissibility of teaching Talmud to girls.  "Rabbi Soloveitchik declines to present his views."  Because "'We have reached a stage at which party lines and political ideologies influence our Halachic thinking to the extent that people cannot rise above partisan issues to the level of Halacha-objectivity. . . . I am not inclined to give any of these factions an opportunity for nonsensical debates.'"  Also, in the manuscript section, are a collection of letters from R. Samson Morpurgo, (308) many dealing with the Ramchal controversy. While some have been published it appears there are discrepancies between the published versions and that of the letters in this collection.  Or for those interested in the R. Naftali Hertz Wessely controversy, the scribal copy of R. Tzvi Hirsch Berlin's resignation letter (296) is included.  Due to R. Wessely's Divrei Shalom ve-Emet, R. Berlin wanted Wessely expelled from Berlin; however, Mendelssohn defended Wessely leading Berlin to tender his resignation as Chief Rabbi of Berlin.  Later, Berlin, recinded his resignation and remained Chief Rabbi until his death in 1800.  Of course, R. Berlin was R. Saul Berlin's (publisher of Besamim Rosh) father. Although not as rare as the blue paper Bomberg, Kestenbaum has a complete copy of the Slavita, 1817-22 Talmud (256). The publication of this Talmud eventually led to the controversy betwen the Slavita and Romm presses.

When it comes to colored paper there are two lots of interest.  The first is Deinard's edition of the Zemir Aritzim (124) which is printed on multi-colored papers including blue, green, pink, and yellow, indeed, there are only two white pages in the book. The Amsterdam, 1669 Seder Keriah ve-Tikun le-Leilei Chag Shavout ve-Hoshana Rabba, "at the request of wealty bibliophiles, a handful of copies of this work were printed on colored paper" including blue or green paper.  This one (213) is on blue paper.  Returning to Deinard, there are three other books of his, including one which he inscribed (122-25).  As is well-known Deinard travelled the world, what is lesser known is the the book Sefer ha-Berit ha-Chadash (On the Life and Customs of the Jews of China), Pietrokov, 1911, (108) which Uzeil Haga describes his travels with the U.S. Armed Forces expedition in 1901 to China. In the end Haga "was suspected of espionage and was imprisoned by the Boxers where he died after suffering torture."  Two bibliographical notes.  The first is a rare catalogue of R. Pinner (translator of the Talmud into German) for the Odessa Society for History and Antiquities Holdings of Ancient Hebrew and Rabbinic Manuscripts (81).  The second is Ben-Zion Eisenstat's Otzar ha-Temunot (85) which is a collection of photographys of over 150 Rabbis from the turn of the twentith century.  The full catalog can be downloaded here




Dr. Lange’s Commentary on Koheleth

In a recent post, Dr. Leiman noted that Rabbi Dr. Dovid Tzvi Hoffmann's commentary on Shemot is being translated into Hebrew and printed in the near future.  While the volume on Shemot will be published, a commentary of one of R. Hoffmann's student on Koheles has recently been translated and printed.  Indeed,  there are two editions of the same commentary that have been recently been printed.  The fact that someone who has been ignored for a while then merits to have competing editions of their work is not that uncommon. For example, recently, there has been a renewed interest in the works of the Aderet.  The Adret's commentary on teffilah, Tefilat Dovid, there are three editions when five years ago there were none.

In this case, there are two editions, one in Hebrew and one in English of Dr. Gerson Lange's commentary on Kohelet.  The English edition titled, "The Book of Koheleth," is edited by Yosef Binyamin Fagin and includes a short biography about Dr. Lange. A slightly different version of this biography was printed in volume two of Yeruhaseinu (English section, pp. 22-31). Dr. Lange was a student of Rabbis Hoffmann and Hildesheimer and eventually took over as Director, after the death of R. Dr. Mendel Hirsch of the Israelitischen Religionsgessellschaft Realschule in Frankfort.  In this role as teacher, Dr. Lange taught Kohelet to his students, this work is a product of those classes. 

This is not Dr. Lange's only book, he also translated the Ralbag's Ma'asei Choseiv, a work on mathematics.  Dr. Lange, after obtaining semikh, studied mathematics at the University of Berlin.  In his commentary on Koheleth, he makes use of his mathematical background and even discusses Newton's Theory of Emission in the introduction.The commentary is one of peshat and many times focuses on eytomology to find the peshet.  The English version produces a highly readable translation. 

The Hebrew version, titled Gerash Yerachim, although the original title was, as the English version renders it, The Book of Koheleth, the editor decided to come up with a new title – a point that is not mentioned anywhere in this version. Additionally, this version, according to the editor, is not a translation but adapts Dr. Lange's commentary.  This version contains an introduction and background on Dr. Lange.  The introduction appears to take on a more apologetic tone than the English version.  Specifically, when discussing Dr. Lange the introduction points out that although Dr. Lange went to university buty that "going to university was common amongst the German Jews and without obtaining an advanced degree they could not function in any communal role, even amongst the Orthodox communities . . . [Dr. Lange] was following in the footsteps of his teachers, Rav Ezreil Hedesheimer and R. Dovid Tzvi Hoffmann and going up in holiness the Goan R. [Yaakov] Ettlinger."  Additionally, the introduction goes on to recount how R. Meir Shapira visited a resort near Frankfort, "Dr. Lange would get up at four a.m. and go to R. Shapira to study with him.  When R. Meir [Shapira] came back into Frankfort he proclaimed 'A Jew like [Dr. Lange] shows that there are still beni aliyah amongst the German Jews!'" Whether or not this tone was the intent of the editor, is of course, difficult to discern but worth noting. Finally, a short review of the Hebrew edition appeared in volume three of Yeruhaseinu pp. 399-400.

Both of these versions should be available in your local seforim stores, or the English can be purchased by contacting langebook-at-aol.com     




Shnayer Leiman: Notes on Rabbinic Epitaphs I

Notes on Rabbinic Epitaphs: I
by Shnayer Leiman

The newly recovered tombstone of R. Yosef Trani (1568-1639), the Maharit, among the greatest of the early aharonim,[1] is a truly remarkable event. The discoverer, the noted bibliophile and book dealer R. Shlomo Epstein, had searched all the Jewish cemeteries in Istanbul (formerly: Constantinople), but could not locate the Maharit’s grave. On a recent visit to Safed, where he went to pray at the tomb of R, Moshe Alshekh (circa 1520-1593), he noticed nearby a fragmented, barely legible tombstone (see figure 1). As he began to decipher the text, he realized that it was the tombstone of none other than the Maharit. In fact, the Maharit died and was buried in Constantinople, but his sons later transferred his remains to Safed (as he had requested) so that he could be interred near his father, R. Moshe Trani (1500-1580), the Mabit.[2]


There is much to learn from tombstone inscriptions. Often they are the only source of precise information about an ancestor or about a gadol be-yisrael. Sadly, tombstones are often neglected, lost, or destroyed. Despite all the claims otherwise, we do not know where Rashi (d. 1105), Ibn Ezra (d. 1164), R. Eleazar b. Yehudah of Worms, author of Sefer Rokeah (d. circa 1230), or Don Isaac Abarbanel (d. 1508) are buried.[3] Moreover, no one took the trouble to copy their tombstone inscriptions – and they can no longer be recovered. In a much later period, the tombstone of R. Aryeh Leib b. Asher Gunzberg (d. 1785), noted author of the Sha’agat Aryeh, was destroyed.[4] Again, no one took the trouble to copy his tombstone inscription before it was destroyed – and it can no longer be recovered. Similarly, Sarah Schenierer’s (see figure 2)[5] headstone in Plaszow (a suburb of Krakow), erected in 1935 and destroyed by Nazi orders in 1942, was neither photographed nor copied during the seven years it stood undisturbed. When the stone was reset in 2003 (see figure 3), a newly invented text, based in part on eye-witness testimony, had to be prepared for it. We need to learn from these instances that it is crucial that we preserve Jewish cemeteries the world over, to the best of our ability. Moreover, tombstone inscriptions in particular need to be photographed while still legible, and – at least in the case of gedolei yisrael – restored or redone so that visitors can read and be inspired by what was said about those gedolei yisrael. When tombstones are restored, the original text is always preferable to a newly invented text. 

In my travels, I often photograph rabbinic epitaphs, and present some samples in this posting.

I. R. Akiva Eger (d. 1837).

There is no need to rehearse here biographical information about R. Akiva Eger.[6] Sadly, his grave in Poznan (formerly: Posen), which was still standing before World War II (see figure 4),[7] was destroyed by the Nazis. 

Tombstones from the Jewish cemetery were used to pave roads, and the nineteenth century Jewish cemetery itself – it opened in 1804 – was incorporated into Poznan’s Trade Fair grounds after the war.[8] Ultimately, a housing project and shopping center were built on the grounds of the Jewish cemetery, today at ul. Glogowska corner ul. Sniadeckich. Fortunately, the rabbinic section of the cemetery served as a parking lot (rather than as the foundation of an apartment house), and it was possible to transform the lot into a grassy knoll and to set new tombstones over the old graves (see figure 5). 

At best, the tombstones are approximately over the gravesites they describe. Even so, it is a great kiddush ha-Shem that this sacred site has been restored. The graves restored include R. Akiva Eger (see figure 6), his second wife Breindel (d. 1836), his son and successor R. Shlomo Eger (d. 1852; see figure 7), and his son R. Avraham Eger (d. 1854). Also restored were the graves of two predecessors of R. Akiva Eger as Chief Rabbi of Posen: R. Yosef b. Pinhas of Posen (son-in-law of R. Yehezkel Landau Prague; see figure 8), d. 1801, and R. Moshe Shmuel, author of בית שמואל אחרון, d. 1806 (see figures 9 and 10 for the original and the restored tombstone inscriptions).[9]

We would be remiss if we didn’t mention that R. Akiva Eger’s likeness is on permanent display in Poznan’s Town Hall (see figure 11). The excerpt in figure 11 is part of a larger mural painted by Julius Knorr (1810-1860) and entitled Marktplatz in Posen. The painting was done during the lifetime of R. Akiva Eger and was first displayed in 1838. R. Akiva Eger can be seen at the bottom right, walking with cane in hand and accompanied by the two other members of his rabbinic court.[10]

II. R. David Hoffmann (d. 1921).

The recent announcement that R. David Hoffmann’s פירוש על ספר שמות (based upon his lecture notes in German) is about to be published by Mosad Harav Kook has brought great joy to biblical and rabbinical scholars alike.[11] Yet another sefer by the Master! It matters not that more than a century has passed since he first taught Exodus at the Hildesheimer Rabbinical Seminary. Of course modern Bible scholarship has changed drastically in the interim. R. David Hoffmann’s commentary will not reflect modern archaelogical advance, will not grapple with the textual readings of the Dead Sea Scrolls, and will not deal with the latest philological discoveries of Semitic linguistics. But those who have read his commentaries on Genesis, Leviticus, and Deuteronomy, and learned from them, will know that regarding R. David Hoffmann “כל מקום שאתה מוצא דבריו עשה אזנך כאפרכסת.”[12] Master of the Oral Law, he of course read the Torah through rabbinic lenses. At the same time, he listened to dissenting voices, weighed all the evidence, and never disparaged others even as he dismissed their arguments. He always judged judiciously and graciously. And even when one disagrees with him, one always gains insight from his comments.

It is sad that this seminal figure, Rector and Rosh Yeshiva, Bible scholar and Posek, Literary Critic of the Mishnah and Restorer of Lost Tannaitic Midrashim, Defender of the Faith and Public Servant, has never been the subject of an intellectual biography worthy of the name.[13] Here we publish, apparently for the first time, his epitaph. R. David Hoffmann is buried in the Adass Jisroel cemetery in the Weissensee section of Berlin.

Obverse (see figure 12):

פ”נ
[גאון ישראל נר המערב מורה מהור”ר [14
דוד צבי
בן מוה”ר ר’ משה יהודה
למשפחת
האפפמאן
ראש בית המדרש
לרבנים בברלין זכרונו לברכה
נולד ביום ב’ דר”ח כסלו התר”ד
ועלה למרום ביום תשעה עשר
לחדש מרחשון ה’ תרפ”ב לב”ע
—————-
דור לדור ישבח אורו
ותורתו ילמדנה
דעתו שפטה תועי דורו
צדקת עמו יגידנה
באר תורה ללבב עמו
יסד עז במשנת קדומים
זך מדעו נעם טעמו
לנצח יחיו בעלומים
תנצב”ה
 

Reverse (see figure 14):

Professor
Dr. DAVID HOFFMANN
geb. 24. November 1843.
gest. 20. November 1921.

[1] According to R. Avraham Yeshayahu Karelitz (d. 1953), “גדול האחרונים הוא המהרי”ט.” See Z. Yabrov, מעשה איש, Bnei Brak, 2001, vol. 4, p. 90.
[2] See E. Zalman, “המהרי”ט קבור בצפת,” Qulmos 65 (2008), pp. 18-21. The photograph in figure 1 is taken from the Zalman essay.
[3] In the case of R. Eleazar b. Yehudah of Worms, he was certainly buried in the Worms Jewish cemetery, standing to this very day. The portion of the cemetery he was buried in was appropriated by the non-Jewish authorities. See R. Juspa Shammes, מעשה נסים, Amsterdam, 1696, p. 20.
[4] See N. Netter, “Les Anciens Cimetieres Israelites de Metz,” REJ 51(1905-6), pp. 280-281. Cf. S. Schwarzfuchs, (תנאי הרבנות של השאגת אריה בק”ק מיץ”,מוריה 15(1986″, pp. 81-90.
[5] The only extant authentic photograph of Sara Schenierer, which scholars in Israel and the United States have kept under wraps for years, was recently published in T. Lesniak, J. M. Malecki, J. Purchla, and A.B. Skotnicki, eds., Swiat przed katastrofa:Zydzi krakowscy w wudziestoleciu miedzywojennym (A World Before a Catastrophe: Krakow’s Jews Between the Wars), Krakow, 2007, p. 128 – and is reproduced here.
[6] See, e.g., Y. Strasser and A. Perl, eds., מאורן של ישראל: רבינו עקיבא איגר, New York, 1990, 2 vols. Cf. J.H. Sinason, The Gaon of Posen: A Portrait of Rabbi Akiva Guens-Eger , Jerusalem, 1991.
[7] Figure 4 is taken from T. Sztyma-Knasiecka, Miedzy tradycja a nowoczesnoscia: Zydi poznanscy w XIX i XX wieku, Poznan, 2006, p. 23.
[8] See Z. Pakula, , The Jews of Poznan, London, 2003, pp. 1-21 and 109. Cf. anonymous, “Jewish Poznan,” Poznan in Your Pocket, July-October 2008, p. 6.
[9] The photograph of the original tombstone inscription is taken from Sztyma-Knasiecka, p. 22.
[10] See Sinason, pp. 100-103; cf. Sztyma-Knasiecka, p. 13.
[11] See A. Wasserteil’s introduction to R. David Hoffmann, (שיעבוד בני ישראל במצרים, המעין 48(2008, number 3, p. 25.
[12] R. David Hoffmann used to apply this Talmudic phrase to the רש”ש, but it surely applies to Hoffmann as well. See his שו”ת מלמד להועיל, Frankfurt, 1932, vol. 3, §71. Cf. R. M. Roth, מבשר עזרא, Jerusalem, 1968, p. 167.
[13] Useful information can be gleaned from the following:
H.J. Bechtoldt, “David Hoffmann,” in his Die jüdische Bibelkritik im 19. Jahrhundert, Stuttgart, 1995, pp. 363-438; D. Ellenson and R. Jacobs, “Scholarship and Faith: David Hoffmann and his Relationship to Wissenschaft des Judentums,” Modern Judaism 8(1988), n.1, pp. 26-70; L. Ginzberg, Students Scholars and Saints, Philadelphia, 1928, pp. 252-262; L. Jung, The Path of a Pioneer, London, 1980, pp. 20-27; J. Marmorstein, “David Hoffmann, Defender of the Faith,” Tradition 8(1966), n.4, pp. 91-101; A. Marx, Essays in Jewish Biography, Philadelphia, 1947, pp. 185-222; Idem, Studies in Jewish History, New York, 1944, pp. 369-376; M. B. Shapiro, “Rabbi David Zevi Hoffmann on Torah and Wissenschaft,” Torah U-Madda Journal 6(1995-6), pp. 129-137; C. Tchernowitz, מסכת זכרונות, New York, 1945, pp. 244-264; and Y. Wolfsberg-Aviad, “David Hoffmann,” in L. Jung, ed., Guardians of Our Heritage, New York, 1958, pp. 363-419 (cf. Wolfsberg-Aviad’s דיוקנאות, Jerusalem, 1962, pp. 57-66). Much more bibliography can be added; the items listed here are intended to get the interested reader started.
[14] For the honorific title מורה מורנו, see figure 13, also from the Adass Jisroel cemetery. Cf. the very interesting responsum in שו”ת מהרש”ם 2:56.




Can A Segulah Free an Agunah? Jewish Beliefs and Practices for Locating a Drowned Body

Can a Segulah Free an Agunah? Jewish Beliefs and Practices for Locating a Drowned Body
By Bency Eichorn
Bency Eichorn learns in kollel and, on the side, has been researching about various segulos. For his wedding he authored a book, Simchas Zion, discussing the segulah of keeping the afikomom from year-to-year. The post below is a small part of a much larger project on this segulah and has been adapted for the blog.
In light of the recent drowning of Los Angeles’s Naftoli Smolyansky A”H, much discussion has ensued about the segulah performed to recover his body. This same segulah, which involves floating a loaf of bread and candle in the water to locate the missing corpse, last year when Toronto Rabbonim considered performing it in order to locate the missing body of Eli Horowitz A”H, who had drowned the previous year. There is much skeptism regarding this segulah, some consider it witchcraft and claim that it has no basis in Judaism, deriving instead from non-Jewish sources. In this article, I will outline the development of similar segulot used throughout the ages and discuss how these methods were practiced by Jews and non-Jews alike. As my research on this topic is ongoing, I do not attempt to draw conclusions, but rather I hope to draw attention to primary and little-noted sources for these segulot. In effect, this will indicate how wide-spread these segulot were, specifically among Jews. This will suggest that their origins extend further than the tale recounted in Twain’s Hucklebery Finn and can be traced to early Jewish sources.
The Floating Wooden Dish
Among the segulot noted in Jewish sources used to locate a missing drowned body, is a practice involving taking a wooden dish and floating it in the water above the general area where the body went missing. According to the tradition surrounding this segulah, the dish will float to the spot where the body lies and then stop. The first and earliest source for this segulah that I could presently locate is from the year 1618 in a well known sefer minhagim written by R’ Yosef Yuzpa Han Norlingen[1]. He writes, that “I have a tradition of a segulah to locate a body that drowned; and this is the correct way it should be performed: Take a wooden dish [ke’oh’rah],[2] place it on the water to float by itself, until it rests on the spot where the body is lying.” The work continues with an anecdote about a certain man named Meir, who drowned in Lake Pidikof and whose body was found using this particular segulah. Interestingly, the passages closes with the note “that if this segulah really works, it could have amazing implications, for it could help women who would otherwise have to be agunot for the rest of their lives.”
The procedure for this segulah is rather straightforward; all that must be done is to place a dish on the water and it will float to the drowned body. This segulah seems to have been quite popular as it is mentioned in many seforim, particularly sifrei segulah such as the Noheg Ketzon Yosef (grandson of R’ Yosef Yuzpa Han Norlingen),[3] the Taamai Haminhagim,[4] Refuah Vechaim,[5] Rafael Hamalach,[6] Hoach Nafshainu,[7] Mareh Hayeladim,[8] Yosef Shaul,[9] and the Segulas Yisroel.[10]
This amazing segulah is the earliest Jewish method noted as having been used to locate a drowned body and seems to be an exclusively Jewish practice. A search of a number of non-Jewish sources, works of history, superstition, and mythology, has not brought to light an instance of this particular practice of locating a drowned body. Thus to my knowledge, it does not seem to have ever been used by a non-Jew.[11]
The Floating Loaf of Bread
The second segulah attested to in the Jewish sources as being used to locate a drowned body is to float a loaf of bread instead of a bowl. Similar to the previous method it is believed that when the bread is left alone in the water it would float to the location of the body.
The earliest source for this segulah that I have found thus far can be traced to the year 1734 by Rabbi Dovid Tebal Ben Yaakov Ashkenazi.[12] He writes, “to locate one that drowned, throw a loaf of bread into the water [where he drowned] and the place where the bread stops [sholet] that is where the body is located.”
This segulah is later recorded in Over Orach, a sefer of segulot, teffilot and halachot regarding traveling. In his discussion of general segulot, the author writes “[i]f one drowned, a segulah to find the body is to take a loaf of bread and throw it in the area of water where the person drowned, and the bread will float to the location of the drowned body.” He finishes his description of the segulah by testifying that, “[t]his segulah has been performed in the past and it is known that it produced positive results”[13].
A similar practice of using bread to locate a drowned body is recorded in a Yizkor book for the community of Mlawa, a shtetl in pre-World War II Poland. In this book, under the subject of communal beliefs in segulot, the following is recorded, “if someone drowned while bathing, people would come there [to the place he or she drowned] with long iron poles, to search for the body. To aid in their search, they would throw a loaf of bread, on top of which was a burning candle, into the pool next to the brick factory.[14] ” I found this belief, of using bread to locate a drowned body, recorded in a number of sifrei segulot, including, the Hoach Nafshainu,[15] Mareh Hayeladim,[16] Rafael Hamalach,[17] Yosef Shaul,[18] and the Segulas Yisroel.[19]
Thus, in the Jewish sources this method of locating drowned bodies is evidenced in a few but reputable sources. In contrast, it is mentioned in many non-Jewish sources. As early as 1586 we find that Thomas Hill mentions this practice as he records “[t]o find a drowned person…take a white loaf, and cast the same into the water, neer ye suspected place, and it will forth-with go directly over the dead body, and there abide.[20] Not long after in the year 1664, Oliver Heywood records an instance in which this practice was actually used to help find a missing corpse.[21]
Alternative Versions of the Floating Bread
As time went on, the method used by non-Jews seems to have changed. As early as the year 1767, the belief developed that a loaf of bread was not enough, but that the loaf of bread should be filled with quicksilver and only then should it be set afloat on the water. Sylvanus Urban, in The Gentleman’s Magazine, describes this change in a testimony. He writes that in Newbury, Berkshire, “After diligent search had been made in the river …a two penny loaf, with a quantity of quicksilver put into it, was set floating from the place where the child, it was supposed, had fallen in, which steered its course down the river upwards of a half a mile… when the body happening to lay on the contrary side of the river, the loaf suddenly tacked about … and gradually sank near the child.”[22] This loaded loaf was called by many ‘a St. Nicholas’[23] and its occasional effectiveness was attributed by the cynical to eddies in the water.
This method was practiced and recorded many times over in the non-Jewish sources. Occasionally, it was even recorded that it worked. However, on most occasions, this practice yielded no positive results. Recorded testimonies of this method in the non-Jewish sources include the years 1849[24], 1878[25], 1879[26], 1884[27], 1885[28], 1891[29], 1921,[30] [31]and 1925.[32] There are many more recordings of this procedure, but the above sources should suffice to indicate the widespread belief in the efficacy of the practice.[33]. Indeed, according to scholars of Mark Twain, the belief that quicksilver, or mercury, would make bread float to a point over a submerged body was widely held in Britain.. This particular version of the method to locate drowned bodies was apparently based on an purported etymological connection concerning the biblical ”bread of life” and ”quick” or ”living” silver, so called because of the flowing form of mercury.[34]
The method of using bread with a candle on top of it, as recorded above as a practice of the Jews of Mlawa, is recorded in non-Jewish sources as well. However in the non-Jewish sources it is supplemented with the addition of quicksilver. The first record of this practice is in the year 1886, written by Henderson. He writes, “A loaf weighted with quicksilver, if allowed to float on the water, is said to swim towards and stand over, the body; when a boy, I have seen persons endeavoring to discover the corpse of the drowned in this manner in the River Wear…and ten years ago, the friends of Christopher Lumley sought for his body…by the aid of a loaf of bread with a lighted candle in it”[35]. Again, in the year 1891, in the Journal of Science,[36] it is written, “[i]n Brittany, when the body of a drowned man cannot be found, a lighted taper is fixed in a loaf of bread, which is then abandoned to the retreating current. When the loaf stops, there it is supposed to the body will be recovered.[37] The lit candle was referred by some, as just being a way to mark the course of the floating loaf at night.[38]
However, in Belgium, they would merely float a lit candle accompanied by the reading of a formula.[39] Indeed, already in 1578, Bornenisza recorded that a candle alone was used to locate the drowned. He writes, “[i]n Hungary if somebody drowns, a lighted wax candle is placed in a dish and where the flame goes out, there the drowned man lies.”[40] This may indicate that the method recorded above of a loaf of bread together with a candle on it, was a corruption of the method to use just a candle. It is interesting to note that the record in the Jewish sources of using the method of a candle is from the people of Mlawa, if so more research is needed to ascertain whether this method originated with Jews. In any event, the method of using a candle alone can be viewed as separate, third, method of locating a missing, drowned body.
The Use of an Amulet to Locate Missing Bodies
A fourth method used by Jews to locate a missing drowned body involves floating an amulet. R’ Yonathan Eibeshutz, remembered by Jews today as an eminent Talmudist, distributed many such amulets. He issued them in Metz, where he was Rabbi, and later in Hamburg, Altona, and Wandsbeck, where he later served as chief Rabbi.
During this time R’ Eibeshutz, together with a number of other Rabbis, was condemned by R’ Yaakov Emden as being a follower of Shabtai Tzvi and his Messianic cult. This led to the famous controversy between these two great Rabbis. One of the complaints of R’ Emden was R’Eibeshutz’s writing and distributing of amulets. Among the many amulets, one was shaped like a written parchment and was used to find the missing body of one who had drowned.[41]
In a treatise written by R’ Emden against R’ Eybeshutz’s amulets, which he named Sfas Emes,[42] he mentions the amulet that R’ Eybeshutz supposedly wrote to find a missing, drowned body.
Interestingly, a similar usage of amulets is found in the non-Jewish sources as well. In a correspondence of Notes and Queries, it is recorded how a corpse in Ireland was discovered by means of a wisp of straw around which was tied a strip of parchment, inscribed with certain kabalistic characters written by a parish priest.[43] [44]
Aside from the practices that bear a similarity to those evidenced in Jewish sources, many additional methods for locating drowned bodies are attested to in the non-Jewish records. Among such non-Jewish practices for locating a drowned body, one that is akin to the previously mentioned methods, includes placing a shirt of the person who drowned in the water so that it will float to the spot of the missing body.[45] It was also believed that straw or a bundle of straw should be floated on the water so that it would float to the spot of the body.[46] Some people have thrown in a lamb (or goat) in an attempt to locate a missing body.[47] A curious custom, practiced in Norway, is to row to and fro with a rooster in a boat, expecting that the bird will crow when the boat reaches the spot where the corpse lies in the water.[48] Certain Native American tribes would float chips of wood, while other groups would float wooden cricket bats or wooden bowls.[49] The effectiveness of the method of floating bread or any other item in the water to find a sunken corpse was attributed by many to natural and simple causes. In all running streams there are deep pools formed by eddies, in which drowned bodies would likely be caught. Any light substance thrown into the current would consequently be drawn to that part of the surface over the centre of the eddy hole.[50]
Another interesting method involves the use of drums. People searching for a drowned body would row down the river slowly beating on a big drum and according to the belief, if they came to the part of the river in which the dead body was immersed, a difference in the sound of the drum would be distinctly noticed.[51]
Another non-Jewish practice is related in one of the classics of American literature, The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain, which was published in the year 1884. The novel relates the story of a of a young boy from St. Petersburg, Missouri (a thinly veiled cover for Hannibal, Missouri, where Twain spent most of his youth) who tries to run away from civilization with an escaped slave named Jim. The book paints a picture of the pre-Civil War South through the dialects and habits of the characters, through their adventures and misadventures, and through their attitudes and the way their attitudes change during the story. One of those attitudes is the inclination to superstition.
In one of the most humorous episodes, Huck has run away from being ‘civilized’ by Miss Watson, his foster aunt, and is hiding on an island. He has covered his tracks with the blood of a pig, so that it looks as if he has been murdered:
“Well, I was dozing off again, when I thinks I hear a deep sound of “boom!” away up the river. I rouses up and rests on my elbow and listens; pretty soon I hear it again,. I hopped up and went and looked out a hole in the leaves, and I see a bunch of smoke laying on the water a long ways up- about the area of the ferry, and there was the ferry boat, full of people, floating along down. I know what was the matter now. “Boom,” I see the white smoke squirt out of the ferry-boat’s side. You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.”
Shortly after the canon firing, “Huck happened to think how they always put quicksilver in loaves of bread and float them off because they always go right to the drowned carcass and stop there.”
I have discussed earlier the latter belief of using bread with quicksilver to locate a missing drowned body. As Twain writes in the preface to Tom Sawyer, “[t]he odd superstitions touched upon were all prevalent among children and slaves in the West at the period of this story.”[52] The first method mentioned by Twain of using a canon was actually not only a belief he heard about, but something he experienced firsthand. In the annotated Huckleberry Finn, Hearn observes that once when he was thought to have drowned, young Mark Twain witnessed a similar scene as the townspeople of Hannibal fired cannons over the water to raise him to the surface. He recalled in a later letter on February 6, 1870, “I jumped over board from the ferryboat in the middle of the river that stormy day to get my hat, and swam two or three miles after it [and got it] while all the town collected on the wharf and for an hour or so, looked out across toward where people said Sam Clemens (Mark Twain) was last seen before he went down.”[53]
The method of shooting a canon to locate a drowned body is also recorded in Notes and Queries. “A few years ago when two men were drowned in the Lune, I believe the same experiment was tried [bread with quicksilver]. Guns also were fired over, and gunpowder was so contrived as to explode in the bottles containing it beneath the surface, but one of the bodies has never been found.”[54] In a second citation in Notes and Queries, it is written, “Heavy gun firing was in progress yesterday in the marshes, and there is a strange but widespread belief among the riverside residents that a cannon tends to bring the drowned to the surface.” [55]The superstition is also mentioned in Edgar Allen’s Poe’s 1842 story, Mystery of Marie Roget.[56]
A reason for the purported effectiveness of this method is offered in Radford’s Encyclopedia of Superstition,[57] where he describes a widespread British superstition that, “a gun fired over a corpse thought to be lying at the bottom of the sea or a river, will by concussion break the gall bladder, and thus cause the body to float.”
It seems Radford took the above fact for granted, for, scientifically, firing a canon over water is not likely to cause a gall bladder to burst. Even if it does rupture, it is strictly internal and there is no effect on the buoyancy since the body’s overall density remains unchanged. However, if the skin is broken and the bowels come loose, then the body’s density may increase due to water entering the body and air and other gasses escaping. This actually allows for a greater chance of the body sinking.[58] Accordingly, firing the cannon over the water would cause the opposite affect than what the superstition alleges. The only factor that could aid in the retrieval of the body that the firing of the cannon could cause a concussive effect which might jar loose a body snagged in weeds on the bottom of the water. So firing a canon might raise a body, although not for the reasons that the superstition gives.[59]
To returning to the Jewish sources, there seems to have been four different segulot used to locate a drowned body, each one involves floating an object in the water, either a wooden bowl, bread, a candle or an amulet. Each individual method seems to have once been a separate practice of its own. However in a number of instances the separate segulot are recorded as being performed together. It can be assumed that in these instances the person performing the segulah was aware of methods and combined them in the hopes of a more effective result.
There is limited testimony as to the effectiveness of these segulot; this may be due to the fact that they have rarely been subjected to controlled experimentation in the past. Like many segulot, they remain shrouded in mystery. The questions that remain are: From where did these segulot develop? Are all of them of early origin? Are they all solely of Jewish origin?
I would like to conclude this article, by stating that the world of Segulot and Kemi’ot [amulets] is very large and unexplored. Many of the seforim on this topic are rare and unavailable, while others remain in manuscript form. These seforim may have the missing pieces to the entire puzzle of the methods and sources of segulot. As material is continuously printed and made more available, my hope is the history of segulot will be made much more clear.[60]
[1] Rabbi Yosef Yuzpa Han Norlingen, Yosef Ometz, Jerusalem 1975 ed., pg. 352. Born in Frankfort 1570. It is probably correct to assume, the fact that the sefer was finished in 1618 [even though it was only first printed in 1648 see intro. Ibid.], and he was born in 1570, that this belief in this segulah was current before 1618 and certainly in the late 1500’s.
[2] The word used in the Yosef Ometz is ke’oh’rah, which can be translated as a dish or bowl. The word ke’oh’rah comes from the root kar which means sunk, compared to keeka’ah which means to engrave (etch inside). See The Kunkurdantzyah Dictionary to The Tanach by Dr. Shlomo Madelkarn, Jerusalem 1972, pg. 1035, ke’oh’rah. See also Marcus Jastrow, Dictionary of The Talmud, Jerusalem, pg. 1397, ke’oh’rah, therefore it would be correct to assume that ke’oh’rah is a dish, that is a slightly sunken in, like a bowl or even a plate that’s center is lower then it’s border.
[3] R’ Yosef Yuzpa Dashman Segal, Noheg Ketzon Yosef, Tel Aviv, 1979,pg. 122, s.v. “segulas.”
[4] R’ Avraham Yitzchok Sperling, Sefer Taamai Minhagim, Jerusalem 1957 ed. [f.p. Lvov 1894], pg. 569.
[5] R’ Chaim Palagi, Refuah Vechaim, Jerusalem 1997 ed. [f.p. Izmir 1879], pg, 141.
[6] R’ Yehudah Yudal Rosenberg, Rafael Hamalach, Jerusalem 198? ed. [f.p. Piotrkow 1911], pg. 41, s.v. “yedeyot.”
[7] R’ Avaraham Chamuoy, Hoach Nafshainu, Jerusalem 1981 ed., [f.p. Izmir 1870], pg. 185 s.v. “water.”
[8] R’ Rafael Uchnah, Mareh Hayeladim, Jerusalem 1987ed. [f.p. Jerusalem 1900], pg, 48a, s.v. “drowned;” id. at 66b s.v. “water.”
[9] R’ Shaul Feldman, Yosef Shaul, Piatrikov 1911, pg. 83. It is interesting to note that he adds there “take hot bread.”
[10] R’ Shabtzi Lifshutz, Segulas Yisroel, Jerusalem 1991 ed. [f.p. Jerusalem 1946], pg. 132. s.v. “drowned.” He brings it in the name of the Refuah Vechaim.
[11] The only similar (but note the same, for they are only similar in the fact that they consist of floating a piece of wood or pot similar to a bowl) methods found in non Jewish sources is in Notes And Queries, Oct. 4, 1851, pg. 251, The Journal of Science, NY, Dec. 4, 1891. Nicolas B. Dennys, The Folklore of China, Amsterdam 1968. “Sir James Alexander, in his account of Canada [L’ Acadie, 2 vol., 1849, Pg. 26] writes: “The Indians imagine that in the case of a drowned body, its place may be discovered by floating a chip of cedar wood, which will stop and turn round over the exact spot. An instance occurred within my own knowledge, in the case of Mr. Lavery of Kingston Mill, whose boat overset, and himself drowned near Cedar Island; nor could the body be discovered until this experiment was resorted to.” See also Linda J. Ivanits, Russian Folk Belief, 1989, pg. 73 (pg. 222 note 64) “A pot (or wooden cup) filled with hot coals and incense and with candles attached to the sides was placed on the surface of the water; the victim’s body was believed to lie under the spot where the pot stopped floating.”[Thanks to Professor Daniel Shvarber for pointing out this source to me.] Also the use of a wooden cricket bat in 1925 as recorded by Notes And Queries, Oct. 18. 1851, Pg. 297 [Also in Jan 30, 1886, Pg. 95] ” An Eton boy, named Dean, who had lately come to school, imprudently bathed in the river Thames where it flows with great rapidity under the ‘playing fields,’ and he was soon carried out of his depth, and disappeared. Efforts were made to save him or recover the body, but to no purpose; until Mr. Evans, who was then, as now, the accomplished drawing-master, threw a cricket bat into the stream, which floated to a spot where it turned round in an eddy, and from a deep hole underneath the body was quickly drawn.
[12] Beis Dovid, Rabbi Dovid Tebal Ben Yaakov Ashkenazi, Wilhermsdorf, Pg. 31.
[13] R’ Shimon Ben R’ Meir, Over Orach, Lemberg 1865, pg. 8. The Sefer Over Orach was really an adaptation and extension of a sefer printed about 1646 in Krakow, by R’ Yaakov Naftoli Ben Yehudah Leib of Lublin the Sefer was originally called Derech Hayoshor. [see Kiryat Sefer, 1933/34, 10, pg. 252]. It seems that segulah is one of the added segulas of R’ Shimon Ben Meir, as this segulah only first appears in Over Orach by R’ Shimon Ben R’ Meir in the Karlsaruah 1764 ed. pg. 172, which seems to be the first or at least the second printing of the sefer in the life time of the latter Auther . In addition to the fact that this segulah is not brought at all by R’ Yaakov Naftoli Ben Yehudah Leib in Derech Hayosher.
[14] David Shtokfish, Jewish Mlawa, Tel Aviv 1984, pg. 486.
[15] Ibid. pg. 55.
[16] Ibid. sub. Of water, pg. 66b.
[17] Ibid , the author brings this belief in the name of a earlier source however I had trouble locating his source.
[18] Ibid, pg. 83.
[19] Ibid. pg. 195 sub. Water. Also see his Kuntres Even Segulah pg. 406.
[20] Thomas Hill, Natural Conclusions, 1586, D3. Qouted by Iona Opie and Moira Tatem, A Dictionary of Superstitions, Oxford University Press 1989, pg. 34, subject, Body: locating in water.
[21] Oliver Heywood, Autobiography c.a. 1664, Turner ed., III 1883, pg. 89. ‘Mr. Rawsthorne of Lumb and Mr. Thomas Bradshaw walked out and after they had drunk a cup of ale returned home. Going in the night by a pit side Mr. R. fell in; Mr. B. leaped after him to take him out because he could swim, they were both drowned. Mr. R. swam at top, Mr. B. could not be found. A women made them cast in white loaf and they doing so it would it would not be removed from over the place where he was, so they took him up, and they were buried together. A sad family it was, my brother being eye witness there of.
[22] Gents. Mag, 1767, pg. 189. Quoted in A Dictionary of Superstitions ibid. See also Notes And Queries [Oct 4, 1851, Pg. 251, 1851-s1, iv, pg. 148, June 15, ’78 5th s. Ix. pg. 478] “In looking through the chronicle of the Annual Register for 1767, I came across the following entry, which clearly shows that the superstition referred to by…was at the time current in Berks: The following odd relation is attested as a fact. An inquisition was taken at New Bury, Berks, on the body of a child near two year old who fell onto the river Kennet and was drowned. The jury brought in their verdict, accidental death. The body was discovered by a very singular experiment, which was as follows. After diligent search had been made in the river for the child to no purpose, a two penny loaf with a quantity of quicksilver put into it was set floating from the place where the child it was supposed had fallen in, which steered its course down the river upwards a half a mile, before a great number of spectators, when the body happening to lay on the contrary side of the river, the loaf suddenly tacked about and swam across the river, and gradually sunk near the child, when both the child and loaf were immediately brought up with grabbers ready for that purpose.”
[23] Collin de Plancey, ‘Dictionnaire Critique des Reliques et des images miraculeuses.’ tom:ii, pg 212, Paris 1821. “In rural regions of France a perforated loaf called St. Nicholas is thrown in the river, which it would float down on, and stop as soon as it gains the spot with the corpse underneath, after turning three times around.” Quoted in the Notes And Queries July 26, 1924 pg. 61.
[24] Notes And Queries [5th s. IX June 15, ’78 pg. 478] ” In January 1849, when the pier at Morecambe was being constructed, the stone for which was procured near Halton, the boat conveying the workmen from the quarry across the river Lune to the village was upset, and eight of the men were drowned. The villagers were confident that quicksilver placed inside a loaf would enable them to find the bodies, but the last corpse was not discovered until nearly three months after the accident.” Also See June 29, 1878 pg. 516.
[25] Notes And Queries [ibid.] “A few years ago, when two young men were drowned in the Lune, I believe the same experiment [ a loaf with filled with quicksilver] was tried.” See also Notes And Queries [5th s. IX Jan 5, ’78 pg. 8] “A young women singularly disappeared at Swinton, near Sheffield. The canal has been unsuccessfully dragged, and the Swinton folk, are now going to test the merits of a local superstition, which affirms that a loaf of bread containing quicksilver, If cast upon the water, will drift to, keep afloat, an remain stationary over any dead body which may be immersed out of sight.”
[26] Notes And Queries [Feb 8, 1879 Pg. 119].
[27] This belief was echoed and written in the famous work of Mark Twain in The Adventures of Huckleberry Finn in 1884 see later in this article
[28] Notes And Queries, [Jan. 2, 1886 pg. 6], brings a extract from the Stamford Mercury Dec. 18, 1885. I quote: “at Ketton ….touching the death of Harry Baker..who was believed to have walked into the ford….however in obedience to the wish of Baker’s mother, a loaf charged with quicksilver was cast into the water , and it came into a standstill in the river at.. the corpse was brought up…”
[29] Science, New York December 4, 1891. Article: Drowning Superstitions, “There are many curious modes of discovering the dead body of a drowned person, a popular notion being that its whereabouts may be ascertained by floating a loaf weighted with quicksilver, which is said at once to swim towards, and stand over, the spot where the body lies. This is very widespread belief, and instances of its occurrence are, from time to time recorded. Some years ago, a boy fell into the stream at Shereborne, Dorsetire, and was drowned. The body not have been recovered for some days, the mode of procedure adopted was thus: A four pound loaf of best flour was procured, and a small piece cut out of the side of it, forming a cavity, into which a little quicksilver was poured. The piece was then replaced, and tied firmly in its original place. The loaf thus prepared was thrown into the river at the spot where the body fell, and was expected to float down the stream till it came to the place where the body had lodged, but no satisfactory results occurred.”
[30] Man, Myth & Magic vol. 3, Richard Lavendish, New York 1970, pg. 322. Sub. Bread, “A remarkable quality formerly ascribed to bread was its power, to react to the presence of a drowned body. It was believed that a loaf weighted with quicksilver and place it in the water would be irresistibly drawn towards the place where the body lay. As recently as 1921 a corpse was discovered after this method had been tried at Wheelock in Cheshire.”
[31] Notes And Queries [7th s. XL May 2,’91 pg. 345] ” I found the following strange story among some news paper cuttings, unfortunately but it must have not occurred many years ago, and was taken from the globe: Adelaide Amy Terry, servant to Dr. Williams, of Brentford, was sent to a neighbor with a message on Sunday morning, and she did not return, and was known to be very short sighted, it was feared she had fallen into the canal, which was dragged without success. On Tuesday an old barge women suggested that a loaf of bread in which some quicksilver had been placed should be floated in the water. This was done, and the loaf became stationary at a certain spot. The dragging was resumed there, and the body recovered.
I had imagined this means of discovering the whereabouts of a drowned body peculiar to the fisher folk of the south of Ireland, where on two separate occasions I knew it to be resorted to, and each time successfully. I heard nothing of the quicksilver, only of the loaf becoming attracted, as it were above the place where the drowned man lay.”
[32] Yorkshire Observer 5, May 14 1925, Amesbury, Wilts. Quoted in A Dictionary of Superstitions ibid. “The missing nursemaid was last seen on the bridge over Avon, and one of the theories, is that she may have got into the river, it was decided to carry out an experiment. The method, And old custom, had been used with success at Bristol some years ago, Mercury was placed in a loaf of bread, attached to a long line. The idea is that the bread, floating over, a body, would hover there, heavy rains apparently interfered with the experiment, for no result was obtained.” See in Notes And Queries, [5th s. Ix Jan 5, ’78 pg. 8] which records how a young women drowned in Yorkshire and the folk are going to test a local superstition see there further.
[33] Yorkshire Observer 5, May 14 1925, Amesbury, Wilts. Quoted in A Dictionary of Superstitions ibid. “The missing nursemaid was last seen on the bridge over Avon, and one of the theories, is that she may have got into the river, it was decided to carry out an experiment. The method, And old custom, had been used with success at Bristol some years ago, Mercury was placed in a loaf of bread, attached to a long line. The idea is that the bread, floating over, a body, would hover there, heavy rains apparently interfered with the experiment, for no result was obtained.” See in Notes And Queries, [5th s. Ix Jan 5, ’78 pg. 8] which records how a young women drowned in Yorkshire and the folk are going to test a local superstition see there further.
[34] Thomas A. Tenny, The Mark Twain Journal.
[35] Henderson, Northern Counties 43-4, 1886. Quoted by A Dictionary of Superstitions ibid.
[36] ibid.
[37] Then later I found very similar in Notes And Queries [Quoting All The Year Round vol. xvi pg. 3], “At Guingamp [Brittany] when the body of a drowned man cannot be found a lighted taper is fixed in a loaf of bread which is then abandoned to the retreating current. Where the loaf stops they expect to discover the body.” See also Tekla Domotor, Hungarian Folk Belief, Bloomington 1981, pg. 62. “If somebody drowns, a lighted wax candle is placed in a dish and where the flame goes out, there the drowned man lies.” See also Linda J. Ivanits, Russian Folk Belief, 1989, pg. 73 (pg. 222 note 64) “A pot (or wooden cup) filled with hot coals and incense and with candles attached to the sides was placed on the surface of the water; the victim’s body was believed to lie under the spot where the pot stopped floating.”
[38] See Notes And Queries, [Feb. 8, 1879 Pg. 119].
[39] Hazlitt ‘Faith and Folklore’ 1905, vol. I, Pg. 193. Quoted in Notes And Queries [July 26, 1924 Pg. 62].
[40] Hungarian Folk Beliefs, Teklu Domotoc, Indiana 1981, pg. 62. Quoting Peter Bornenisza , Temptation of the Devil, 1578.
[41] Jewish Encyclopedia, 1901-1906, vol. 1, pg 549. sub. Amulet.
[42] R’ Yaakov Emden, Sfas Emes, Jerusalem 1981[F.p. Altona 1875], pg. 19. See R’ Eybeshutz’s own defense in sefer Luchos Eidus, Lemberg 1887. See also The Jewish Encyclopedia, 1925, pg. 549.
[43] Notes And Queries [Oct. 18 1851, pg. 298]. “I heard the following anecdote from the son of an eminent Irish judge. In a remote district of Ireland a poor man, whose occupation at certain seasons of the year was to pluck feathers…..he sank….they dragged the river for his body, but in vain; and in apprehension of serious consciences to themselves should they be unable to produce the corpse, they applied to the parish priests, who undertook to relieve them, and to “improve the occasion” by the performance of a miracle. He called together the few neighbors, and having tied a strip of parchment, inscribed with cabalistic characters, round a wisp of straw; he dropped this packet where the man’s head was described to have sunk, and it glided into still water where the corpse was easily discovered [it is not clear if it made the corpse rise or it floated to the spot where the corpse was sunk]. Quoted in Journal of Science ibid. See also The Folklore of China ibid.
[44] See also JSTOR vol. 12, no 1,pg. 7, about a Chinese amulet. See also S. M. Swemer in article, A Chinese –Arabic amulet.
[45] See Journal of Science ibid. “Not many months ago a man was drowned at St. Louis. After search had been made for the body, but without success, the man’s shirt, which he had laid aside when he went in to bathe, was spread out on the water and allowed to float away. For a while it floated and then sank, near the spot, which was reported, the man’s body was found. See also JSTOR vol. 2, no. 7, pg. 307, “A Story from Pennsylvania – August Melching was drowned, on a recent afternoon in the Codorus Creek, near York, while swimming. The body could not be found for some time, when one of the searchers suggested that his shirt be thrown into the water, claiming that it would float to where the body was. The suggestion was acted on and the garment was thrown into the water where it was thought that he had disappeared. The shirt instantly shot out then stopped then circled about a short time and in another moment disappeared under the water. A young man present on the creeks bank then dove to where the shirt was seen to sink, and found the body of the young man where the shirt disappeared. The singularity of the incident, in the fact that the shirt was found clinging to the dead man’s body. Two gentlemen who were on the opposite sides of the creek at the time this occurred corroborant the truthfulness of the incident. This gives credence to the ancient belief that the clothing of a drowned man thrown into the water will float to the body. Philadelphia Inquirer.” See also Hazlitt, ‘Faith and Folklore,’ 1905 vol. i, pg. 193. , Quoted in Notes And Queries, [July 26 1994, Pg. 62], usage of the button of a waist coat belonging to the drowned.
[46] JSTOR vol. 4, no. 3, pg. 357, in a batch of Irish Folk-lore, no 11, “A drowned body is searched for by floating a bundle of straw on the surface of the water; it is supposed to stop and quiver over the body.” See also A Dictionary of Superstitions ibid. which brings from Folklore, 1893, pg 357. [Co. Cork] “A drowned body is searched for by floating a bundle of straw on the surface of the water, it is supposed to stop and quiver over the body.” On more about floating wheat and the sort to recover drowned bodies see ‘Ta-tshing-Yih-tung ch,’ 1743, tom lii, where Yen Pin [A.D. 1355] floated a puppet made of sheaf to recover his mother’s remains. Quoted in Notes And Queries, [July 26, 1924 pg 61].
[47] See Journal of Science ibid, “In Java (and in some parts of China) a live sheep is thrown into the water, and supposed to indicate the position of the body by sinking near it [but the objects used for this purpose vary largely in different countries].” See also The Folklore of China ibid.
[48] Notes And Queries [June 11, 1898 Pg. 466], see also the Journal of Science ibid., and E. Lloyd in Peasant Life in Sweden, 1870, Pg. 135. Exactly the same method is pursued for the same purpose since time unknown in China and Japan as recorded in Ueda, southern Chinese usages in connection with calendar, Minzoku to Rekishi, vol. iv, pg. 278 Tokyo 1920. Thus in Japan, the famous drama, ‘Sugawara Denjuukagaini’ composed A.D. 1746, exhibits a character who floats a board a cock in a pond where his wife is drowned. Also Akishima’s ‘Kisoji Meisho Dzue’ 1807. The Chinese and Japanese sources are all brought in Notes And Queries [July 2, 1924 pg. 61].
[49] See note 14.
[50] Notes And Queries,[Oct. 18, 1851 Pg. 298, also in Jan. 30. 1886 Pg. 95.] See above about the boy from Eton .
[51] Notes And Queries [June 17, 1893 Pg. 466]. Quoting the Suffolk Times and Mercury of Friday Nov. 4, 1892.
[52] See Daniel G. Hoffman, Form and Fable in American Fiction [New York: Oxford University Press 1961. See also JSTOR vol. 32, no 1, pg. 49 in an article Jims magic: Black or White?. See The Annotated Huckleberry Finn by Michael Patrick Hear; published by Clarkson N. Potte, Inc, New York, 1981. See also Mark Twain, An Illustrated Biography by Geoffry C. Ward, Daycon Duncan, and Ken Burns, Published by Alfred A. Knopf, NewYork, 2001.
[53] Mark Twain’s letters to Will Bowen 1941 pg.19.
[54] Notes And Queries, [5th s. 1x, June 15, ’78. pg. 478. Also in Feb. 8, 1879 Pg. 119] ” A few weeks ago while an English merchantman was unloading off one of the Black Sea ports- near Batoum, I think it was- a man swept overboard by a heavy sea and drowned. The body disappeared; but two days afterwards certain Russian guns on shore happened to fire a salute. “That will bring him up!” said a seaman on board. “Not yet” said another; “wait until the fourth day.” On the fourth day the Russians guns fired again; and during the firing, the drowned man’s corpse rose to the surface, not far from the ship…… “you see sir” he added, “it’s the gun firing bursts the gall inside the corpse, and then it rise; but it must be on the fourth day.”
[55] [Oct. 5th 1878. Also in June 29, 1878 pg. 516], “Many years when I was a school boy, an old man was accidentally drowned in a northern river, and I recollect that several men fired guns on both sides of the river, in the belief, that by doing so the body would rise to the surface- by concussion, it is to be presumed.”
[56] In Edgar Allen’s Poe’s 1842 story Mystery of Marie Roget [in Poe’s ‘Tales of Mystery and Imagination’ edit. Routledge, Pg. 72, col 2, and p. 77, col. 2] “All experiences has shown that drowned bodies, or bodies thrown into the water immediately after death by violence, require from six to ten days for sufficient deposition to take place, to bring them to the top of the water. Even where a cannon is fired over a corpse, and it rises before at least five or six day’s immersion, it sinks again if let alone.’ See Notes And Queries [Aug. 12, 1993. Pg. 138] where Nauta argues on the whole “experience”.
[57] Ibid. Also this belief was echoed in Notes and Queries [Feb. 8, 1879, pg. 119] quoting the belief of a sailor, “That it’s the gun firing bursts the gall bladder inside the corpse and then it rises.” Also in N&Q [June 29, 1878 pg. 516] “The body would rise to the surface –by concussion, it is to presumed.” See also Denham Tracts, 1895:ii 72. A variation of the on this principle was to fill bottles with gun powder and contrive to explode them under water [Notes and Queries 5s:9, 1878, 478].
[58] A cadaver sinks as soon as the air in its lungs is replaced with water. Once submerged, the body stays underwater until the bacteria in the gut and chest cavity produce enough gas–methane, hydrogen sulfide, and carbon dioxide–to float it to the surface like a balloon. (The buildup of methane, hydrogen sulfide, and other gases can take days or weeks, depending on a number of factors.) If you wait long enough, the body will almost always surface.
[59] Regarding some of the last points mentioned, some of the information was taken from an article printed on Straight Dope [www. Straightdope.com] and from a letter I received from Professor Mary Barile of Boonville, Mo.
[60] This article is only a small piece of a much more in depth research project almost ready to be printed. My manuscript consists of over a hundred pages; it includes a study of the origins, early development and the reasons for this segulah in Jewish as well as non-Jewish communities. Due to the lack of funding printing of this research has been held off. Any one interested in helping out financially and dedicating the work to Eli Howoritz and Naftoli Smolyansky is invited to contact me. Furthermore, any comments or questions can be directed to me at Bneic@hotmail.com.




Akiva Leiman: Gravely Mistaken

Gravely Mistaken
by Akiva Leiman

R. Leiman teaches high school at the Yeshiva of Greater Washington in Silver Spring, Maryland. Additionally, he leads trips to sites of Jewish interest in Eastern Europe. This is his first contribution to the Seforim blog.

One hardly need go far to find errors in published materials, but when even moderate research would suffice to unearth correct information lack of such an effort would seem egregious. Jewish burial sites have often been lost: Nazis or indigenous peoples destroyed cemeteries, acid rain ravages stones, burning candles char monuments and, of course, people just simply forget where things are.[1] Misinformation, however, would seem to be the most preventable culprit in this ever-losing battle to maintain vestiges of our heritage.
A few examples should suffice.[2]
1. In Paul Johnson’s A History of the Jews, in the very first paragraph of the actual text, he says,
There in the Cave of Machpelah, are the Tombs of the Patriarchs . . . . Across the inner courtyard is another pair of tombs, of Abraham’s grandson Jacob and his wife Leah. Just outside the building is the tomb of their[3] son Joseph.
In an endnote he references L.H. Vincent and his depiction of the cave which has been reproduced in EJ XI p. 671. There the caption does read: “Tomb of Joseph.” However, the text of the EJ explicates that, “A Muslim tradition maintains that Joseph was buried here… (t)his tradition is probably due to a corruption of the Arabic name for Esau, whose head, according to aggadic sources fell within the cave…” EJ‘s theory for the mistake aside, Johnson must not have read the text of the article (or: ignored it), for though the diagram’s caption tells us that Yosef is buried in the Cave, the text belies this point.[4] Furthermore, see Joshua 24:32 (providing Shechem as Joseph’s burial place),[5] which must, at the very least, be mentioned in any serious discussion of the final resting place for Yosef.[6]
2. In בשבילי ראדין, by M. M. Palato, Machon B’Shvilai HaYeshivot, (2001), p. 25, we are provided a picture and told “that we are being shown the final resting place of R’ Chaim of Volozhin (d. 5581 – 1821), the most esteemed student of the Vilna Gaon, and he is buried next to his mentor.”[7]
But, R’ Chaim is actually interred in Volozhin[8] and his grave is a regular stopping point for those visiting the Byelorussian town. The picture shown is of the old Ohel over the grave of the Vilna Gaon in the since-destroyed Shnipishok cemetery of Vilna. Of course, R’ Chaim’s grave is not pictured at all.[9]

3. Holy Stones: Remnants of Synagogues in Poland, drawings by Joseph Cempla, Dvir, Tel Aviv (1959) is a beautiful group of renderings of pre-war Poland. From the description for plate number 13 we read:
The gravestone of Rabbi Shalom Shachna in the Lublin Cemetery

Rabbi Shalom ben Joseph Shachna[10] (1510-1550[11]) was one of the greatest Talmudists produced by Polish Jewry. He was the pupil of Rabbi Jacob Polak, head of the Lublin Yeshiva, who created the method of “Pilpul”[12] (casuistics)[13] employed in the study of Talmudic literature.

It is correct that R’ Shalom Shachna was a student of R’ Yaakov Polak, but the stone sketched by Cempla is not R. Shalom Shachna. Here is Cempla’s drawing:

And here is a picture of R’ Shalom Shachna’s grave today in the Old Cemetery of Lublin:

The grave today stands without the adornments found in Cempla’s rendering: no pillars, no arch and no artistic flair filling the arch. Also, Cempla seems to indicate ten or twelve lines of etching while the current stone shows at least fifteen; puzzling, if not insurmountable issues.
A bit more research revealed the obvious error. Within twenty feet of R’ Shalom Shachne stands this prominent headstone:

This is the grave of Rabbi Yaakov Yitzchak Horowitz (d. 9 Av 5575 – 1815), the Chozeh of Lublin.[14] It seems almost certain, upon comparing Cempla’s drawing with that of the Chozeh’s headstone is that Cempla drew the Chozeh’s headstone mistaking it for the tomb of R’ Shalom Shachna which lies in its close proximity.

[1] I can recall, as a young man, visiting the old cemetery in Tzfat immediately after havdalah. I encountered a middle-aged Chassidic Jew at that strange time, and inquired after the grave of Rabbi Chaim Vital (d. 5380) the eminent student and chronicler of R’ Yitzchak Luriah – the Ari Hakadosh (d. 5332). He told me to go up the road and after a bit to ask for directions to Damascus…
[2] For another example see אבי מורי, Dr. S.Z. Leiman, in Who is Buried in the Vilna Gaon’s Tomb? Originally published in Jewish Action, Winter (1998), 59(2), and which can be found online at: http://www.ou.org/publications/ja/5759winter/leiman.htm
[3] Sic, he was the son of Rachel not Leah.
[4] See Z. Vilnai, מצבות קודש בארץ ישראל, pp. 167-176, where (p. 170) sightings of the burial place in Shechem date to 320 AD.
[5] ואת עצמות יוסף אשר העלו בני ישראל ממצרים קברו בשכם
[6] For further discussions, see L. Ginzberg, Legends of the Jews, V1, JPS (2003) p. 430 n. 443. Also, Vilnai pp. 141-144. To come full circle, in Acts 7:16 we are told that Jacob was also buried in Shechem!
[7] See note 1 above.
[8] For a nice photo, see Mishpacha, Special Supplement Succos 5767, pp. 24-25.
[9] The caption also tells us that R’ Zalmaleh of Volozhin, the brother of R’ Chaim and most brilliant student of the Vilna Gaon, is in the photo as well. He is neither in Volozhin, next to his brother, nor in the Gaon’s Ohel. See note 1. His grave has sadly been lost.
[10] I would assume that Shachna was his second, not family name; the stone reads:שלום המכונה שכנה, which would seem to be a nickname rather than a surname.
[11] See S. B. Nissenbaum’s Lekorot HaYehudim B’Lublin, p. 19 for the exact wording on his tombstone. He actually died on Friday Rosh Chodesh Kislev 5319, which was in 1558. See A. A. Akavia לוח לששת אלפי שנה p. 485.
[12] Quotes in original
[13] Parenthetic translation in original
[14]Interestingly, in Y. Alfasi החוזה מלובלין p. 107 nt. 9 there is a discussion if the Chozeh is in fact buried near R’ Shalom Shachna. He relies on a pre-war witness. Today one can go and see for himself, ואין לדיין אלא מה שעיניו רואות.