1

One more Book on Stam Yayin

I neglected to mention one other book that was just published. The book Dimyon Areyeh was originally printed in 1616 in Prague, this was the only edition until now. This book is addressed to those of Nikolsburg who were leinient in regards to Stam Yayin. This practice had been justified by R. Moshe Isserless (Rema) in his teshuvot which were subsequently removed in many editions. However, many questioned this practice this book, Dimyon Areyeh, is one of them. There is a nice introduction about the author, R. Yehudah Leib Pisak, and collects what little we know about him. It also discusses some of events and history about the stam yayin controversy. The type has been reset and includes new footnotes throughout. Additionally, it includes the Kuntras Pesak B’Inyan Taknot HaKehilot from R. Shmuel ben David Moshe haLevi author of Nahlat Shivah (which according to this publisher lends support to the Dimyon Areyeh). It is interesting that this was its original title but was removed (for no reason) in later editions of the Nahlat Shivah. Also in at least one edition of the Nahlat Shivah there are no real haskomat (m’ta’am ha’kamut) in a effort to shield those giving the approbation from criticisim which was leveled against the book. It is the Berlin 1763 edition.

If one wants to read more about the Rema leiniency see Asher Ziv’s edition of the Teshuvot HaRema no. 124. For more on the removal of that teshuva see Ziv, pages 66-67 and now Y.S. Spiegel Amudim b’Tolodot HaSefer haIvri – Kitiva v’Hataka p. 273 (also see his footnotes for more on the controversy generally); Daniel Sperber Minhagi Yisrael vol. 2 56 note 26. And, of course, on this topic generally see Haym Soloveitchik, Yenam.

Finally, I should mention in light of R. Dr. Shlomo Sprecher’s excellent article in Hakirah, a book he relies upon heavily – R. Tertis’s Dam Brit – is available from Biegeleisen in copy format, albeit smaller than the original folio size but does include pictures of the “Tertis Apparatus.”




Shavout Night and Coffee

There are many customs associated with Shavout, you can read about some here and here. One, is staying up all night and learning Torah (or at least part). This custom, which began in the 16th century in Safet spread rather quickly throughout the Jewish world. R. Yosef Karo, the author of the Shulkan Orakh lent a spiritual side. R. Karo stayed up all night and was studying with his student R. Shlomo Alkabtz (author of Lecha Dodi) and the following occurred:

Rav Yosef Karo and I agreed to stay up all night on Shavuot… we did not sleep for one minute… and when we began to study the Mishna.. we heard the voice of the Divine Presence, [with a feeble voice] speaking through Yosef Karo: ‘May you be blessed; return to your studies, do not stop for one minute, and go to Eretz Yisrael… Do not have pity on your vessels [material goods], because you will be sustained by “the upper realms”… so hurry to Eretz Yisrael, because I will be your sustainer, and I will provide for you and the peace of your house.’ And we all raised up a great cry of joy, when we heard the Divine Presence, her voice pleading with us…

Thus, feel the Divine and give Him honor.. and God will cause your hearts to merit becoming one with the Holy Land, to work it together, Amen.

Elliott Horowitz, who we had mentioned previously, has a rather interesting explanation to the quick spread of the custom. Horowitz notes that the rise in popularity of remaining up all night was due to the new drink – coffee. Coffee with its stimulant powers allowed more people to participate in this ritual. Thus, Horowitz notes in a period of thirty years no less than five editions of Tikkun lel Shavout are published in Venice. The same is true in other areas of Europe. This coincided with the rise of coffeehouses. Venice, the same city with all the printings of the Tikkun lel Shavout, in the 18th century, had some 200 coffeehouses (even prior to the rise of Starbucks). In Worms, the community was tasked with supplying coffee specifically for Shavout night. These facts precipitated greater parcipitation in a ritual with its demand upon wakefullness through the night.

While the above is rather interesting explaination for the spread of this custom, it is worth noting that Horowitz’s article appears incomplete. Specifically, he doesn’t touch on two other rituals which would benefit from coffee. The first would be Pesach night. As one is obligated to stay up (and this is min HaTorah) coffee it would seem would be perfect. (In fact, Briskers only stay up on Pesach night and do not stay up on Shavout to highlight this.)

But, perhaps coffee was not used on Pesach because a) it was a private – in the home and b) some considered hametz or kitnyot or at least susceptible to admixture with them.

The second area is the custom to say Shilchot at midnight. Many say it in the morning or some even say it early evening, but many hold midnight is the best time, why did this not benefit from coffee? In other words, why do we not see a rise in people reciting Selichot at midnight after coffee is introduced.

Finally, Horowitz does not discuss how almost all of the kabalistic customs from Safed where quickly adopted by the rest of Europe even when they had nothing to do with coffee. So the remaining awake all night can be seen as just an outgrowth of the acceptance of the others, think kabbalat shabbat etc.

Although Horowitz doesn’t touch upon these, his thesis is one to bear in mind when one is indulging in coffee (today RedBull) and cheesecake at 2 am.

Sources: Elliott Horowitz, “Coffee, Coffeehouses and the Nocturnal Rituals of Early Modern Jewry,” AJS Review 14:1 (Spring, 1989) 17-46; For a fascinating view of the spread of coffee to Amsterdam Jews and the rest of the world, one should read David Liss’s historical fiction work “The Coffee Trader.”




Pesach posts

Also, if you haven’t already seen it Menachem Mendal has a very interesting post about using oat matzo for pessach. He also has a great post on another story assumed to be of Jewish origin which is not (the story of the two brothers and the temple mount).
Also one hopes that Mississippi Fred McDowell will post on his excellent site English Hebraica, on the early haggadas printed with English or in England.
Finally, although not directly related to pesach, although it would not be that hard to tie it in, there is a new Mishna Berura Yomi blog for all those wishing to devel deeper into this work.




Purim, Mixed Dancing and Kill Joys

Although the Megilah only lists mishloch monot, matnot l’evyonim, and reading the Megilah as the customs on Purim, many others have become accepted. Most are of the ilk of boofunery or merrymaking. From making noise to drinking in excess, all have become part of the Purim landscape. With these, however, there are some lesser known customs. What is perhaps of interest is that it seems that there are those authorities that permit much if not all of these types of customs, there are others who seem set on shutting down much of the Purim fun.

For instance, the Rabbi Judah of Minz permits cross-dressing on Purim. This is so, even though this runs counter to a law in the Torah prohibiting these actions. What is lesser know, is that R. Minz also permits mixed dancing on Purim as well. In the Taknot of Padua it says “we decree that no one is permitted to dance with a married woman, no man with any married woman, with the exception of Purim.” (emphasis added).

Rabbi Yehuda Herzl Henkin in his Beni Banim vol. 1 no. 37 (5), links the two statements of R. Minz. R. Henkin says, just as R. Minz permitted cross-dressing as it was done for the joy of Purim, he permitted the mixed dancing under the same rational. That is, the dancing was just an outgrowth of the joy and not for licetnioius purposes.

Or, in the Customs of Worms, they not only celebrated Purim on the day, on the Shabbat after Purim they celebrated with similar merrymaking. Including, after the Friday night prayers all the people would first go to the Rabbi for a blessing, and then proceed to the women’s section where the Rabbi’s wife “would place her hands on their heads and bless them.” Additionally, R. Hayim Yosef Azulai in his travelogue, Ma’agel Tov, records that the Jews in Amsterdam would party all night long on the Friday night after Purim.

Although R. Minz was a proponent of happiness and its outgrowth on Purim, there were others that did not view Purim in the same vein. Rather, they seem bent on outlawing as much as possible even on Purim.

For instance, R. Samuel Aboab takes issue with at least two such Purim customs. First, he says in his Sefer Zikhronot, an ethical work and published anonymously, that he was befuddled his entire life how R. Minz and in turn R. Moshe Isserles in his Rama could allow for cross dressing on Purim. He spends at least four pages to demonstrating why this is incorrect. He states even if R. Minz is correct he should have kept that to himself. This is not his only negative opinion regarding Purim. In his responsa, Devar Shmuel, he says it is absolutely prohibited to read or even own the parody Mesachat Purim. He says any such copies should be destroyed.

Another person who looked with askance on the merry making was R. David ben Shmuel haLevi (Taz). He first follows the ruling of his father-in-law, R. Joel Sirkas (Bach), that cross-dressing is prohibited. R. Levi then also states in the law of Tisha B’av, that the prohibition of filling ones mouth with joy, is applicable even at at wedding and even on Purim.

So it seems that just as in society at large there are those who dislike the merrymaking on Purim, this is reflected in the Halakhic authorities as well. And conversely, there are those that viewed the merrymaking as a positive thing and therefore permitted many other things in connection with that merrymaking.




Is Tu-beshevat a Sabbatian Holiday?

There are those who claim the custom to celebrate Tu-beshevat as a holiday is based upon the book Hemdat Yamim. This book, according to many, was either written by Nathan of Gaza (Shabbati Zvi’s “prophet”) or one of follower of Shabbati Zvi. (This is contrary to the assertion in the Philogos that Nathan is not author, a contention which has little to no source). In Ha’aretz, an article appeared with this contention, namely the source for the Tu-beshevat custom is Sabbatian or as the headline reads “The New Year for the Trees, Isn’t is Shabbati Zvi.”

However, a closer look at the history reveals, that although some of the customs on Tu-beshevat can be traced to Hemdat Yamim the actual celebration dates much earlier. Avraham Ya’ari, the noted bibliographer, in an article traced the history of Tu-beshevat. He explains that much of the early mentions of Tu-beshevat were only in the negative, i.e. one can’t fast or say tachanun. Obviously, the first mention is in the Mishna in Rosh Hashana which states, according to Bet Hillel, Tu-beshevat is the new year for trees. The new year does not conotate a New Years like celebration, instead, this only has implications for questions of tithing. One can’t tithe fruits from one year using a different years fruits. Thus the 15th of Shevat is the cut off point.

Ya’ari, however, notes the first mention in connection to a celbration or the like is in the 16th century. Specifically, R. Issachar ibn Susan (c. 1510-1580) in Ibur Shanim, published in 1578 (the book was published earlier, in 1564, this was done without the knowledge or R. Issachar and according to R. Issachar, with numerous errors) he mentions “the Ashkenazim have the custom [on Tu-beshevat] to eat many fruits in honor of the day.” Mention of this custom also appeared in a Jedeo-German Minhagim book first published in 1590. “The custom is to eat many fruits as it is the New Year of the trees.”

In the community of Worms there was a rather interesting permentation of the custom. As R. Jousep Schammes in his Minhagim de Kehilah Kedosha Vermaysa, states:

On Purim and the 15 of Av and Shevat these were vacation days for the Rabbis, especially the 15ht and the 33rd day of the Omer for the students and their teachers. On these days the students did not go to school nor did the teachers go in. The teachers were required to distribute to the students as they left that morning, on the 15th and the 33rd day of the Omer whiskey and sweet cake from the teachers’ own pocket, they should not charge the students, this is the custom.

 

He repeats this in his comments to the 15th of Shevat. “One doesn’t say tehina even during the morning prayer. It is a vacation day for the students and the teachers, especailly the younger students, it is a holiday for the teachers. The custom is for the teachers to distribute whiskey to the students and make merry with them.”

While we have shown there was a custom for those Ashkenazim to celebrate Tu-beshevat, amongst the Sefardim, it is correct the source is Hemdat Yamim. Hemdat Yamim, first published in 1732 anonymously has the entire seder for Tu-beshevat. This includes passages from the Bible as well as specific foods. This in turn was popularized to a greater degree when it was included in the book Pri Etz Hadar first published in 1753 and republished an additional 29 times by 1959. This book included the entire Hemdat Yamim service.

So at the end of the day, although some of the customs of Tu-beshvat may come from the Hemdat Yamim he clearly is not the only or the first source for celebrating Tu-beshevat.

For more on the Hemdat Yamim, a controversy that has recently been stirred up again with the republication by R. Moshe Tzuriel of the Hemdat Yamim with an extensive introduction. Additionally, Ya’ari has a book Talmuot Sefer which his conclusion has been disproven by Tishbi in his Nitvi Emunah U’Minut. R. Tzuriel’s publication engendered the publication of a small pamphelet Hemdat Yosef as well as a bunch of articles in the journal Hechal HaBeshet. Rabbi Dr. Leiman in his latest article in Ohr haMizrach has a footnote with all the citations. [R. Dr. Leiman’s article collects all of R. Y. Eybeschit’s and R. Y. Emden’s approbations].

Also, anyone can get a copy of Hemdat Yamim. There are two places on the web where it is available free. The first is at the Jewish National Libraries site for rare books online here. For this one you need to download their viewer. Or at SeforimOnline.org (which for some reason is not online as I write this). Who has it in PDF format?

Additionally, Ya’ari has an article on the piyutim for Tu-beshevat here.