A Picture is Worth a Thousand Questions
If you look at the 7th line on the picture shown, you will see it says מבוי עקום ושני פתחיו לר”ה כזה, but there is no space left to indicate a diagram was supposed to go there. One wonders what went through the mind of a young Yeshiva student when he studied this line. It is perhaps no wonder that Marvin Heller quotes R. Raphael N.N. Rabinowitz comment regarding this edition of Eruvin that “the tractate is almost impossible to learn from, and is, therefore, worthless.”[7]
However, as noted above, there were some editions that had the blank spaces filled in by artists or through the addition of woodcuts. Such is an edition housed in the Library of Congress, where the page in question looks like this.
The words inside the diagram are smudged, but at least it is somewhat clear that the alley in question is “L” shaped.[8]
It is safe to say that the editors belonged to the minimalist group of diagram makers. We can see the “L” shape, but no indication of where the reshut ha-rabim begins. You will also notice that the word מכאן is spelled incorrectly as מיכן, in the text of the Rashi.[9] Not an auspicious start for diagrams in the printed Talmud.
Illustrated Title Pages in Upcoming Auction Catalog
This is not the only time this title page appears. Indeed, in this auction catalog’s illustrations it appears on three other illustrated books. See lots 171, 191 and 217. That is, these other books share the same title illustration. Marvin Heller, in his article discussing this title page explains that, as one probably surmised, this title page with its mythical theme, first appeared in non-Jewish books. Beginning in 1523 this title page was employed in a variety of non-Jewish books. It would be our book, Mirkeveth ha-Mishna, that would be the first Hebrew book to re-use this title page. Heller, traces the subsequent history in his article for those looking for more information on this title page. Marvin Heller, “Mars & Minerva on the Hebrew Title Page,” in Papers of the Bibliographical Society of America, 98:3 (Sept. 2004).
Non-Jewish Iconography in Hebrew Books
It is, however, worth noting a few things. First, the article discusses the hare hunt motif that is found in various Jewish books, most notably in the Prague 1526 haggadah and the Mantua 1560 haggadah. This illustration appears in manuscripts as well, and in the Darmstadt Haggadah, it is not a hare hunt but a deer hunt. The deer, of course, is a more well known Jewish motif and thus would obviate the issue of representing Jews as a hare. That said, it is unlikely that the deer hunt in the Darmstadt haggadah can be used to explain the hunting motif as it is likely that the illustrations in that haggadah are of non-Jewish origin. Indeed, Gutmann notes that the illustrations accompanying this haggadah have no connection to the text and are likely non-Jewish.
Additionally, it is worth noting,with regard to the Prague 1526 haggadah and its illustrations, there is a book that is devoted to explaining the history and meaning of the Prague 1526 haggadah, Charles Wengrov, Haggadah and Woodcut, Shulsinger Bros., New York, 1967. Wengrov discusses all the illustration in this, seminal, haggadah. Additionally, he discusses the history of the various woodcuts, both in their forms in the Prague haggadah as well as the motifs they employ. Wengrov's discussions encompass both printed and manuscript haggadahs.
Returning to non-Jewish iconography, a most radical but intriguing theory related to this topic can be found in Ruth Mellinkoff, Antisemitic Hate Signs in Hebrew Illuminated Manuscripts from Medieval Germany, Center for Jewish Art -Hebrew University, Jerusalem, 1999. Mellinkoff offers a completly different theory for the bird's heads in the famous Bird's Head Haggadah. Mellinkoff opines that in reality these are not bird's heads but bird's beaks on human heads. Thus, she offers that the bird's beaks are substitutions for large or beak-like noses. She explains that in reality these illustrations are the work of a non-Jewish illustrator who was attempting to subtly use well know anti-Semitic tropes like large noses and, in some illustrations, pigs ears. See id. pp. 11-29, 35-37. Aside from the Bird's Head Haggadah, Mellinkoff provides other Hebrew manuscripts that apparently have similar anti-Semitic signs as well.
Review: The Schechter Haggadah: Art, History, and Commentary
A Conspiracy Theory To Explain A Racy Title Page
“that this ‘Sermon’ was [perhaps] printed on the intermediate days of Passover by gentile print workers. They allowed themselves to place immodest engravings on the title page. The print owner did not supervise their work on these intermediate days of the holiday. They chose the images of Adam and Eve with the apple of the evil inclination in their hands.”
Thus, according to the catalog editors, the appearance of these illustration is due is basically an error, or if you wish, a rather interesting conspiracy theory.
Now, obviously, it is impossible to prove the negative, that is we have no way of saying 100% the above scenario did not happen, but I think at the very least we can show it is unlikely. First, perhaps the most straightforward item is that we have seen such illustration are not an anomaly – I have provided below one such illustration that appears on the title page of the 1577 edition of the Shulchan Orach.
Second, we are aware of cases of printing that did take place on either Shabbat or Yom Tov. The eminent bibliophile, Abraham Yaari, provides a list of such books. See A. Yaari, Mehkerei Sefer, Jerusalem, 1958, pp. 170-78. The method he employees in deciding which books were published on Shabbat or Yom Tov, is not conjecture. Instead, when a book was published when Jews were unable to oversee the printing, there was a much bigger problem than the title page illustration. When non-Jews printed without the aid of Jews, as one would imagine, the book was then subject to many typographical errors as the non-Jews, for the most part, could not read or understand Hebrew. Thus, typically, there would be a disclaimer somewhere in the book stating that there maybe such errors due to lack of Jewish supervision. In the case of this book of Derashot, there is no such disclaimer.
Finally, the entire assumption is highly questionable. That is, according to some one is allowed to print books on the intermediate days of a holiday. Famously, R. Yosef Karo’s maggid explicitly tells R. Karo that he must write down what the maggid tells him even on the intermediate days. (For other illustration and a discussion of the above, in Hebrew, see here.)























