1

R. Reuven Margulies I

First, I want to post a bibliography of R. Margulies’s works and then I shall discuss some biogrpahical details in the next post. This bibliography is not a scientific one in that I do not attempt to list every edition. Rather, I am listing just the works and some bibliogrpahical information as I see fit. Most of this information comes from Naftali Ben Menachem’s bibliogprahy of R. Margulies’s books which was printed in Sefer Margolious.

1) Toldot Adam (Lemberg 1912) on R. Shmuel Edels
2) Kav Besamim (Lemberg 1913) 102 notes on Tosefot
3) Drush l’yom ‘alot ‘al kesi moshlim ‘adonanu haKeiser Karal haRishon (Lemberg 1918)
4) Kavi Ohr (Lemberg, 1921) laws pertianing to Israel as well as articles on history, including yesod hamishna among others
5) Yesod HaMishna V’Arikachto (Lemberg, 1933) on the creation of the Mishna
6) Sefer Hassidim with his notes (multiple printings)
7) Tolodot Rabenu Hayyim ben Atar (Lemberg, 1925), biography on the Ohr Hayyim includes the notes of R. Meir Dan Plotzki (Kli Hemdah)
8) Ohr Meir (Lemberg, 1926), biography of R. Meir from Perlmishiya
9) Margenuta d’Reb Meir (Lemberg, 1926), sayings of the above R. Meir
10) Shealot u’Teshuvot min HaShamyim, R. Margulies’s extensive notes on the teshuvot as well as a comprehensive introduction discussing Torah lo’ Bashmyim and other related topics (multiple printings)
11) Yalkut Margolious ([Lemberg], 1927), derashot of R. Margulies
12) Imrei Kodesh haShalem (Lemberg, 1928)
13) Vikuach Rabbanu Yehiel m’Paris (Lemberg, 1928), with biography of R. Yehiel
14) Shemot v’Kinuim B’Talmud, discussing names in the Talmud, including when two names started, (multiple printings)
15) Helulua d’Tzadika (Lemberg 1929), lifespan and death dates of Tzadikim
16) Vikuach HaRamban (Lemberg, 1928)
17) Yalkut Peninim (Lemberg, 1929), derashot
18) Butzna d’Nehora HaShalem (Lemberg, 1930), about R. Barukh of Metzerich
19) Gevurot Ari (Lemberg, 1930), biography of R. Leib Srhson
20) Toldot Rabbenu Avrohom Mimoni, biography of Rambam’s son, (multiple printings)
21) Rishimah (Lemberg, 193-) list of books in his bookstore
22) Mekor Barukh (Lemberg, 1931), biography of R. Barukh of Metzerich and other historical documents
23) Shem Olam, to reveal the anonymous people in hazal (multiple printings)
24) HaModiah journal
25) Nefesh Hayyia, on Shulchan Orakh multiple printings
26) Hagadah shel Pesach (Tel Aviv, 1937)
27) Shichot Chakhamim
28) Mekor haBerakha discussing blessing and why and when before one does something (recently reprinted)
29) Zohar with his extensive notes (multiple printings)
30) Sibah hisnaguto discussing R. Emden/R. Eybeschitz controversy (very controversial Scholem wrote a pamphelet against this) Tel Aviv 1941
31) Reb Saul Levin M’Ziaf haSefer Besamim Rosh, in Aresehet 1944
32) Malechi Elyon on angels in Hazel (multiple printings)
33) Ollalot various articles (multiple printings)
34) Tikunei Zohar notes, multiple printings
35) Sefer haBahir same as above
36) Zohar Hadash same
37) L’Toldot Anshei Shem b’Lvov, Jerusalem 1952
38) Milchmot HaShem (R. Avrohom ben HaRambam) (including the biography on him) (multiple printings)
39) haRambam v’Hazohar now reprinted in Penini Margolios
40) Sha’ari Zohar collecting relvant passages from the Zohar to Hazal (multiple printings)
41) Margolios HaYam on Sanhedrin (multiple printings)
42) Divrarim b’Itam dershot
43) L’Heker haMisparam beTalmud, Sinai 44
44) Tzioyunim Bibliographim a comprehensive biobibliography in Areshet 1-2,4
45) Tziyunim l’Ha’arot l’Seder haDorot, Sinai 46
46) HaMikrah v’Hamesorah multiple printings
47) Mekharim b’Darkei haTalmud v’Hidosov multiple printings




Errors in New Kuntras HaTeshuvot

As some have already noted, there is a completely new edition of Boaz Cohen’s Kuntras HaTeshuvot. This edition edited by Shmuel Glick totally reworks Cohen’s work. Supposedly this new work benefited from many subsequent bibliographies as well as the Institute for Jewish Bibliography.

While this is an vast improvement in my quick read (I only received it today) I was amazed at what this lacked and in my mind errors.

The first is for the entry for the Besamim Rosh the famed possible forgery attributed to R. Asher b. Yecheil. In their entry they first note that examined the Krakow 1881 edition. Now aside from not looking at the first edition which is not hard to come by there is a greater error here. Specifically, they do not note that this edition is missing two teshuvot. So while they provide a bibliography listing articles discussing the Besamim Rosh they fail to mention the most important thing that if one gets the wrong edition they will not have the full text. Even though they comment there are 392 teshuvot they did not bother to count or to even read the articles they cite (which note this absence). This are not minor teshuvot either, in fact, the one on suicide which this edition leaves out is perhaps the most well-known and cited one from the entire volume.

The next error is in regards to the Hatam Sofer. Again they have a long entry about the various editions and then list the various editions. But here they totally missed out on the first edition of this work. The first time teshuvot from the Hatam Sofer appeared was not as a separate work but as part of another work. In Prague 1826 edition of the Ri Megash from pages 31b until 42a there is Kuntras Hiddushi Torah v’Gam She’alot v’Teshuvot m’admu HaRav HaGaon . . . R. Moshe Sofer. In fact, on the title pages it even notes that this includes teshuvot from Hatam Sofer. This is listed in the Bibliography of the Hebrew Book and a simple computer search would have revealed this information.

Additionally, the sources which are provided are rather uneven. Again, this is only from my limited viewing of it and I may revise but if one looks at the entry for Eleh Divrei HaBrit which deals with, among other things, the controversy regarding placing an organ in shul. In that entry they provide Haberman’s article on the topic but not Binayahu’s article or Samet’s which both appeared in Asuphot vol. 1 and 5 respectively. In fact, the book Ohr Nogeh which is Liberman’s book on the topic does not have an entry. While perhaps they considered this part of the work Nogeah HaTzedek there doesn’t seem to be a reason to do so. Also, they do not include the book Tzror Hayyim which was published a year after Eleh and is devote to the very same topics in their list of books and articles discussing the organ. This is so eventhough the first teshuva discussed the organ exclusively.




Talk on the Valmadonna Trust Library

JACK LUNZER, Custodian
THE VALMADONNA TRUST LIBRARY
Opening remarks by Arthur Kiron, University of Pennsylvania.

The Valmadonna Trust Library, located in London, is the world’s foremost private collection of rare Hebraica and the most comprehensive collection of early books printed in Italy.

THURSDAY, APRIL 27 at 7:00 pm

Center for Jewish History – 15 West 16 Street – New York City
For more information see here




Plagiarism II (Talmudic Terminology): An Update by Marc Shapiro

In 1988, Rabbi Nosson Dovid Rabinowich published a book titled Talmudic Terminology. However, as was noted in brief by Dr. Marc Shapiro, this was plagiarized from Moses Mielziner’s Introduction to the Talmud, first published in 1894. This omission, however, has been corrected in Rabinowich’s reprints of his Talmudic Terminology where the title now reads that Rabinowich’s work is “adapted” from Mielziner’s.

While this would appear to be the end of the matter it is not. Dr. Shapiro has investigated this issue further and has sent the following:

After I published my book Saul Lieberman and the Orthodox a number of people pointed out to me that Nosson Rabinowich’s plagiarism of Mielziner is more extensive than what I point out. I didn’t know what they were referring to since I had the first edition of his book M. Mielziner’s Talmudic Terminology, published in 1988 (in my kuntres, there is a typo, as it says 1998). Or so I thought. I succeeded in locating another copy by interlibrary loan, and lo and behold, the title page does not say M. Mielziner’s Talmudic Terminology adapted by N. Rabinowich but it identifies him as the author. What’s even more fascinating is that the other edition has haskamot of Rabbis Ovadiah Yosef and Aharon Feldman. Obviously, when the scandal broke, Rabinowich quickly produced a new title page and took out the haskamot (and also added a note on p. xv and made a slight change in note 2). p. xv (replacing “some” with “most”.) It is obvious why the haskamot were taken out, since they praise Rabinowich for producing a book which he didn’t write. In fact, Rabinowich is responsible for something very interesting. We find here the first example in history where gedolim put a haskamah on a work written by a Reform rabbi! Unknowingly, Rabbis Yosef and Feldman gave a haskamah to Mielziner. You can be sure this is not something that makes them happy.

Additionally, in an effort to keep the two “editions” the same, Rabinowich did not alter the pagination; this is so, even though he removed the haskamot. Consequently, the “new” edition is missing those pages. I have provided both title pages as well as Rabbis Yosef’s and Feldman’s haskamot (as one can no longer get them).




Latest MOAG Ban Runs Counter to an Agreement with R. Eliyashiv

A reader has sent me the following letter from R. Kamenstky discussing the possiblity of a ban on the improved edition of MOAG. The letter says “if people will come to complain to R. Eliasiv about the new edition and say such and such is written there, he will not listen to them until he first calls me, and I will need to present when they translate my book for him.”

Additionally, I have received the following relevant information.

“The letter quotes Rav Elyashiv as saying that the request that the author should be called and given a fair chance to defend himself is just. This was repeated by a number of meetings that the author had with R’ Elyashiv. Before the letter was sent out it was shown to Aryeh Elyashiv – the grandson in charge of all the appointments and present in the room during all meetings to assist his grandfather – and he stated that the quote was correct and it conveys faithfully his grandfather’s say on the matter.

The letter was delivered to the following Rabbis:
Steinman
Sheinberg
Karelitz
Kanyevsky
Markowitz
Auerbach
It was not sent to Rabbi Shapiro because he already apologized for the first time that he signed against the book, and had already said that he will not have anything more to do with this affair. Sure enough he kept his word now and didn’t sign.
R’ Wolbe was omitted because he’s not alive.
R’ Elyashiv didn’t have to receive this letter because he was the subject of the letter.
R’ Lefkowitz was not sent this letter because he was very vicious the time before, and could not be expected to be fair.

The author has made it his habit to daven in the morning in R’ Elyashiv’s minyan from time to time, so that if anything arises he can be informed of immediately.

This last Friday and Sunday he was at the minyan and no one (including Yisroel Elyashiv – another grandson) said anything when asked if everything is fine. It was only after he came home that he found out about the ad and article in Yated Neeman.”




Plagiarism I

As some of you have brought up in the comments regarding other works that had been plagiarized I thought it would be appropriate to discuss some of the more famous and those less so of instances of plagiarism.

The first example, is perhaps the most well-known one, that of the work Mekore Minhagim. This work which in question and answer form, discusses the sources and reasons for various customs was first printed in 1846 in Berlin by R. Avrohom Lewysohn (1805-1861). This work contained 100 of these questions and answers and consequently ended with a , ויזרע אברהם מאה שערים ויברכו ה and Avrohom planted 100 gates. This, of course referenced the authors name and the fact he wrote 100 questions. This is lifted from the verse in Genesis 26:12 ויזרע יצחק . . .מאה שערים ויברכו ה.

However, if today one tries to purchase this book (any one still can it has been reprinted many times) instead of a photocopy of the 1846 edition by Lewysohn, one gets a book with the same title but the author’s name is actually Yosef Finkelstein (originally published in Vienna in 1851). Also, instead of 100 questions there are only 41. Those differences aside, the remaining 41 questions and answers are word for word the same as Lewysohn’s.

This plagiarism was noted almost immediately by David Cassel, (1818-1893), in the first issue of Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums, October, 1852 p. 34. However, this did not stop Finkelstein, and his edition was published possibly twice in 1851 alone and from then on numerous times to this day.

While Finkelstein’s is word for word, he was forced to change a few minor things. One in particular was the play on the verse at the end, his reads, ויזרע ויסף מא’ שערים. Although he attempted to retain the play on the verse, this fails as there was only 41 gates in his edition.

Finkelstein did not stop there. When his treachery was revealed in the paper HaMagid, he actually went on to argue that it was Lewysohn who copied from him and not the other way around. Finkelstein claimed when he was passing through Berlin, Lewysohn asked to borrow his manuscript and surreptitiously copied it. Finkelstein, however, does not explain how Lewysohn was able to add the additional 59 question and answers. Additionally, we will see in the next installment on this book, how Finkelstein gives himself away.

For more on plagiarism especially the halakhic discussion see here.

(Continued here)