1

Rav Ovadia Yosef, ZT”L

Dear Seforim Blog readers,
This past Monday an era ended. As many prominent rabbonim mentioned, during the levaya of Rav Ovadia Yosef, there was the era of Tannaim, the era of AmoraimGeonimRishonimAchronim and the era of Rav Ovadia Meor Yisroel. Each one of us merited living in his generation. He was the Moshe Rabbeinu of our generation (Sukkah 39a), not merely in personal greatness but characteristically as well. He acquired the Torah reaching great heights, nevertheless descended from his league and set it before the nation – the young and the old, the learned and the uninformed. With all his responsibilities, he was attentive to the nations needs. Moshe Rabbeinu merited having the Torah ascribed to him by sacrificing his life for it (Mechiltah, 17); Rav Ovadia devoted his last energy for its flourishing.
The void left by the passing of Rav Ovadia ob”m is felt throughout the Jewish nation. Eulogies throughout the world are being given illustrating the nation’s emotions. In Israel, one yeshiva has even been collaborating with a well known radio channel in arranging for the completion of Talmud Bavli every day of the shiva. It connects the masses and furthers Rav Ovadia’s mission: spreading Torah. Our Torah is great but so is our nation. By uniting as one, no feat is too great for us. Over time, that is essentially how Rav Ovadia grew to be who he came to be and that was how he spread the Torah. Page after page, sefer after sefer. A shiur in this neighborhood and ashiur in that country. The establishment of Jewish schools in different countries for our brethren lacking Jewish identity. Responsa upon responsa he aided the nation in coping with all the various circumstances we faced. It is how he produced such significant seforim, and it is how he systematically rebuilt Sephardic Jewry and impacted World Jewry. His love for each individual, the tears shed for every Jewish child, soldier or aguna all served as the life lesson we sought. Let us all exercise our unique potential and devote some time, however minimal, and begin to reflect his life’s mission.
A study initiative of Talmud Bavli and Mishnayot is ongoing in the Diaspora. An uplifting siyum will be held on the shloshim (November 5, 2013, אור לב’ כסלו) in the Tri-state area, in memory of Rav Ovadia. An updated list of available masechtot and perakimcan be viewed here. Anyone wishing to partake in this project or to request additional (sub)divisions not listed can email requests directly to SiyumforRavOY74@gmail.comDue to the disproportionate requests for particular materials (dafim, perakim, masechtot) all divisions will be reserved upon first-come first-serve basis. A second cycle will begin once the first is completed.



Soloveitchick’s Act of Selfless Heroism, 1785

Soloveitchick’s Act of Selfless Heroism, 1785[1]
Michael K. Silber, New Haven
Michael K. Silber is the Cardinal Franz Koenig Senior Lecturer in Austrian Studies in the Department of Jewish History and Contemporary Jewry at Hebrew U.  He has taught at Harvard, Stanford and the Central European University and during the 2013-2014 academic year, he is the Jacob Perlow Visiting Professor of Judaic Studies at Yale. He also serves as the Chair of the Board of the Central Archives of the Jewish People, Jerusalem. His researches focus on the Jews of Central Europe, Hungary and the Habsburg Empire in particular, from the end of the seventeenth century until World War I and he has written on a variety of topics in particular on enlightened absolutism, Jewish military service, Orthodox Judaism and Jewish nationalism. Lately, he has also been intrigued by the history of the Jewish beard in modern times. 
“In 1761,” we read in Dov Levin’s entry on Kaunas in The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe,” there were violent attacks on Jews and their property, and Jews were once again expelled from the town. This time, Slobodka’s rabbi, Mosheh Soloveichik, responded by suing the municipality before the royal court. The case was not resolved until 1782 after intervention by Karol Stanisław Radziwiłł (1734–1790). In the end, the city’s mayor, who had directed the events, was sentenced to a short imprisonment, and the municipality was required to pay restitution and an indemnity to the Jewish community. Megilat Kovno, a recounting of the story, was read annually on Purim in the old study hall—the first place of prayer established in Kovno.”
Referring to this incident, Shulamit Soloveitchik Meiselman wrote that Moshe Soloveitchik and his brother Abraham, the sons of Isaac, were honored by the Jews of Kovno: Moshe by being appointed rabbi of the town, and his brother Abraham elected as the head of the community. “Because of the family’s firm stance against the Polish government’s oppressive decrees, the name Soloveitchik became known throughout Eastern Europe. It was identified with honor, respect, aristocracy, strength of character, philanthropy, courage, and fearlessness.” The Soloveitchik Heritage: A Daughter’s Memoir (Hoboken, NJ, 1995), p. 43.
While the skeptical may dismiss this high praise as no more than filial piety, I came across recently an unprejudiced testimony by happenstance, a contemporary report from 1785 published in a Viennese weekly that records an incident that involved the lesser known of the two brothers, Abraham. It testifies to just these virtues and made the name Soloveitchik known if briefly not only in Eastern Europe, but in lands far beyond. This may very well be the first time that the family name appeared in print, albeit in German and mildly distorted.

A few weeks ago, on the Courland coast (a bay of the Baltic Sea), a certain Russian courier on route to Würtemberg burst before the sleigh of a Polish Jew. Suddenly the ice broke under his horse and the abyss threatened to swallow horse and rider. The Jew saw this and heard the Christian wailing, he jumped in and saved him at the risk of his own life. The courier then pulled out his bag to reward the Jew, but he turned down the money, and asked for nothing more than that every poor Jew that the rescued man would see in danger he would take under his wing. This Jew, Abraham Isaac’s son, is called Soloveitchick and is a native of Kovno in the Grand Duchy of Lithuania.


Wienerblättchen 01.03.1785, p. 181.

[1] On the eve of the inauguration of a scion of the family, Peter Salovey (http://www.tabletmag.com/jewish-arts-and-culture/books/119176/soloveitchik-jesus), as the 23rd president of Yale University.




R. Shlomo Yosef Zevin and the Army, and Joe DiMaggio

R. Shlomo Yosef Zevin and the Army, and Joe DiMaggio
by Marc B. Shapiro

1. There is a lot of talk these days about haredim serving in the army. Understandably, the famous essay of R. Shlomo Yosef Zevin has been cited. In this essay, R. Zevin rejects the notion that yeshiva students shouldn’t have to serve.[1] The essay used to be found at http://www.hebrewbooks.org/32904 but it was removed, together with other “problematic” books. (You can see evidence of it having been on hebrewbooks by this archive.org snapshot of the page.)
Here is the essay in its entirety.[2]

 

You can find an English translation here.
In my series of classes on R. Zevin at Torah in Motion, I discussed this essay and stated that while the sentiments expressed in it are wonderful, I am aware of no evidence that R. Zevin actually wrote it. People say he wrote it but that is not evidence. I also stated that it is not even accurate to say that everyone assumes he wrote it, since his family denies his authorship. That, at least, was the impression I was under.
David Eisen participated in the classes (which were from 4-5am Israel time!), and after hearing what I said decided to pursue the issue further. I am grateful for his research. Here is the first email he sent to me on the topic.

I surfed the web a bit and came across the following website created by Hanan Zevin, R. Zevin’s great-grandson dedicated to R. Zevin and that includes many of his writings: http://ezevin.com/. As the site made no reference to the article from 1948, I contacted Hanan via the e-mail address on the site (see attached).
I just received a phone call from Hanan’s father, [R.?] Yaakov Zevin, who told me that Hanan had forwarded my e-mail to him to respond to me. I subsequently saw that Yaakov also has a website with his own hiddushim on parashat hashavua and the holidays (http://jzevin.com – the cell phone on the website is the same number that called me; interestingly, Yom HaAtzmaut and Yom Yerushalayim are included in the list of holidays and the divrei Torah are quite cynical). He called to tell me that he did not wish to respond in writing as this indeed is a very sensitive matter to the extended family, yet he felt a need to not simply ignore my e-mail. In short, he would not outright confirm that his grandfather indeed wrote the article and repeatedly told me that “if ‘ahad harabbanim’ decided not to disclose his name, he must have had very good reason to do so, yet the authorship of the article is apparent to anyone who is sensitive to the ‘signon’ of the writing in the article.” In other words, he led me to believe that R. Zevin indeed wrote the article but wished to state that “whoever” wrote it had very good reason to have written it anonymously.
I proceeded to ask him if indeed his grandfather ever addressed the question of the article’s authorship, yet he evaded that question. I also told him that the catalog of the Israel National Library attributes his grandfather as the author (see here) and he simply said that indeed this is what is widely accepted but the family does not confirm this. I told him that I heard that his brother, R. Nahum, denies that his grandfather wrote the article, yet he wished to say that he simply does not confirm that their grandfather wrote the piece. I mentioned the Hapardes article that R. Zevin wrote in 1973 (attached is the journal) where he sharply attacked the Mafdal party for supporting the draft of yeshiva students as if to ask if this contradicted the 1948 article, and he simply responded by saying that his grandfather’s views were relevant for each context in which they were made. Personally, I do not see a contradiction either as the war of 1948 was indeed an existential battle for Israel’s survival and its extremely limited and untrained military as opposed to the radically improved situation that existed 25 years later, post-67.
I suggested that Eisen call R. Nahum Zevin, the grandson of R. Shlomo Yosef, and here is the lengthy email he sent me. It is an important document and deserves to be placed in the public sphere.
I just had a lengthy call with R. Nahum Zevin; though we never spoke with one another before, I was very pleased with his accessibility and willingness to speak to a complete stranger on the phone (he answered the phone himself), and above all, I was most impressed by his honesty and candor, which he seems to have inherited from his grandfather.
He wished to clarify that neither he nor anyone else in his family denies that his grandfather wrote the 1948 pamphlet לשאלת הגיוס של בני הישיבות; I did not mention your name, but simply told him that it recently became known to me that the family denies the attribution to him and that this flies in the face of what I grew up upon as a product of Religious Zionist yeshivot and my great admiration for R. Zevin’s writings. He simply said that the family had absolutely no indication that he wrote the pamphlet and proceeded to present the following facts:
1. Of all the grandchildren, he was the closest with R. Zevin, and he went through all of his grandfather’s writings and had a major role in publishing R. Zevin’s posthumous works. He says that he meticulously went through his grandfather’s study and never found a copy or any draft of this pamphlet among the many manuscripts he found in the house.
2. The attribution of this pamphlet to his grandfather was made only years after his grandfather’s petira in 1978. The first time he had heard about this attribution was during the early 1980s from R. Menahem Hacohen when he was still an MK in the Labor party. As such, no one in the family had the opportunity to discuss it with his grandfather. He said that if anyone would have known about his grandfather’s authorship of the article it would have been his father, R. Shlomo Zevin’s only son, yet he told him that he also first heard about this attribution only after his father passed away.
3. He referred to the article entitled אל תגעו במשיחי that was published in 1973 on the heels of the Mafdal’s decision to support drafting yeshiva students. I told him that I am very familiar with that article published in the Iyar 5733 (47:8) edition of Hapardes[3] he told me that he just happened to have a copy of that article on his desk as we spoke yet was unaware of its publication in Hapardes as it was first published on the 12 Adar 5733 edition of Hatzofe and that he (R. Nahum) was the one who personally delivered the text of the article to the editorial staff of Hatzofe. He said that this article created a veritable earthquake in the Dati Leumi camp, and R. Zevin was greatly attacked on the pages of Hatzofe and other related media over the proceeding weeks and months, yet despite the voluminous criticism no one mentioned the pamphlet as if to show that R. Zevin had radically changed his views. I responded that I, too, had the very same question yet nonetheless did not see these two articles as contradicting one another given the existential threat facing the nascent State of Israel as sharply opposed to the hubris-filled post-6 Day War era and preceding the sobering aftermath of the Yom Kippur War that took place half a year later. He agreed with the distinction, yet [to my mind, correctly] noted that had it been known that R. Zevin wrote the 1948 pamphlet it is impossible to think that this connection would not have been made by the numerous pundits.
Apropos the article that originally appeared in Hatzofe and R. Menahem Hacohen’s assertion that his grandfather wrote the pamphlet, R. Nahum told me that there was a good deal of criticism against his grandfather’s article against drafting yeshiva students in the Dati Leumi magazine Panim el Panim. R. Nahum said that he contacted R. Menahem Hacohen after he attributed the pamphlet to his grandfather and reiterated the point that none of the critiques in Panim el Panim mentioned the apparent about-face from 1948, and noted that the editors of Panim el Panim were none other than his brothers, R. Shmuel Avidor Hacohen and R. Pinhas Peli. That said, I probably misunderstood the reference R. Nahum made to Panim el Panim as according to Wikipedia, the magazine was discontinued in 1970, three years before the publication of R. Zevin’s article against drafting yeshiva students.[4]
4. Beyond all of the above points, R. Nahum said that what makes the attribution puzzling is the fact that his grandfather was never reserved about his beliefs, and that it makes no sense to him that he would have published that pamphlet anonymously. After all, his highly positive views on the State of Israel and annual celebrations of Yom HaAtzmaut were well known. He told me that he was so closely linked with the Mizrahi party that he remembers up to the 60’s that R. Zevin would affix his signature along with R. Meshulam Roth and R. Zvi Yehuda Kook on endorsements prior to elections to vote for the Mafdal party (and its Mizrahi and Hapoel Hamizrahi precursors). He also mentioned the parenthetical phrase of “ואשרנו שזכינו לכך” in Moadim B’Halakha with respect to the establishment of the State of Israel and the suggestion that one is no longer required to perform qeriah on Arei Yehuda, and that when it was removed from the English translation (and perhaps a subsequent Hebrew edition).[5] This was used to claim that he no longer held these positive feelings towards the Medina, but R. Nahum utterly rejected this assertion as wholly false and that he never changed his views in this regard.
5. That said, and similar to what his brother Yaakov told me, he said that one cannot avoid comparing the writing style of the pamphlet with R. Zevin’s unique and eclectic writing style; moreover, he said the substance and analysis of the Torah reasoning in the pamphlet is indeed very similar to his grandfather’s Torah writings and very good Torah indeed. R. Nahum clearly has no agenda and was completely honest in saying that this could very well have been written by his grandfather though there is no proof to this effect, and he acknowledged that לא ראינו אינו ראיה so the fact that the family has not found the existence of any manuscripts showing that he wrote the kuntres certainly does not constitute cogent evidence that he did not write it. 
I must agree that if indeed no attribution to R. Zevin was made until after he passed away, then this is a major hurdle to address, and while I appreciate his cautious approach in refusing to conclude one way or the other, it seemed to me a bit naive on R. Nahum’s part to think that it was implausible for him to have written this piece anonymously; I remind you of what his brother, Yaakov Zevin, told me that there is no doubt as to the similar writing styles and that if the author felt a need to write it under the pen name of “אחד הרבנים” he must have had very good reason to do so (shiddukhim, etc.?).
As R. Nahum claims that he first heard the attribution from R. Menahem Hacohen who is alive and well, I guess the next step in delving deeper into this investigation would be to contact R. Hacohen himself. What do you think? If I had the time, which I certainly do not, then I would think that it would make sense to find the first time the pamphlet became attributed to R. Zevin in Israeli newspapers and other writings and track down the paper trail.
Some time later I received the following email from Eisen, which only thickened the plot.
I just came back from the Bat Mitzva party of Naama Rosenbaum, Prof. Zvi Yehuda’s granddaughter, whose daughter, Talli, is a very good friend in my Bet Shemesh neighborhood (unfortunately her father was unable to make the trip to Israel from Florida due to an extended illness). The paternal grandfather of the bat mitzvah girl is Irving Rosenbaum Z”L, the founder of Davka Software and who was very friendly with R. Menahem Hacohen, who attended the party this evening. I seized the opportunity to ask him about the attribution of the 1948 essay to R. Zevin. I actually began the conversation by asking him if he is familiar with you, and his eyes lit up and he said, “Yes, he e-mailed me twice in the past few years… though I forget what it was he contacted me about.” When I then mentioned that R. Nahum Zevin claims that R. Hacohen is the one who attributed the essay to his father only after R. Shlomo Zevin passed away, he then confirmed that it was precisely on this issue that you had approached him.
He quickly got to the heart of the matter and said that he had held in his hands an original copy of the essay and said that there was no question that R. Zevin was the author, though he said that he has misplaced the copy and had no proof to substantiate his assertion. He did say that R. Nahum is incorrect in saying that the attribution to his grandfather was made only after his grandfather passed away and that he had already seen the letter in the early 70’s when he was working alongside R. Goren; and that he believes that R. Zevin himself was asked to confirm that he indeed wrote the letter. In R. Hacohen’s words, R. Zevin neither denied nor confirmed that he wrote the letter inasmuch as R. Nahum essentially says the same thing, yet R. Hacohen added that R. Nahum at the time had (as he still has today) an agenda to disassociate himself from the position taken in the 1948 essay as he is well ensconced in the haredi rabbinate. That said, I told him that R. Nahum’s “proof” by omission that in all the criticism levied against his grandfather’s “Al Tig’u BiM’shihai” by religious Zionists, the fact, as he claims, that no one had noted the seemingly about-face that he had made from the essay he supposedly penned 25 years earlier, was pretty compelling to me. He responded by reiterating that R. Nahum’s allegiances render him unable to confirm what R. Hacohen maintains is the simple truth and that he unfortunately does not have any documented proof regarding R. Zevin’s authorship. He also rebuffed the claim that R. Nahum knows everything that his grandfather had written and preferred Yaakov Zevin’s nebulous formulation that the person who wrote that essay must have had good reason to have done so anonymously. With that, we parted.
So, it seems to me that in order to forge ahead on this issue, it remains vital to read the reactions to the Panim el Panim article along with those generated from R. Hacohen’s assertion made when he was a Labor MK.
Here is Eisen’s fourth email to me, which I believe also raises questions about the attribution of the essay to R. Zevin. At the very least, it discounts the notion that this attribution was widely known, which raises the problem as to when and why people started attributing the essay to R. Zevin.
I have additional information that I have been meaning to write to you after spending a number of hours at the National Library going through the 1972-1973 issues of Panim el Panim and the lengthy articles that appeared in the secular (Yediot, Maariv, Haaretz and Davar) and religious newspapers (Hatzofe, Yated and Hamodia) during the 30 month period following his [R. Zevin’s] passing between February to March 1978. In short, I found NO reference to this article in any of the many articles in which his position against drafting the haredi yeshiva students was discussed following his fiery speech delivered before the members of the Chief Rabbinate Council on the heels of the Mafdal’s support of legislation to draft yeshiva students. . . . I then spoke with one of the chief librarians at the National Library asking what is the basis for its attribution of this article to R. Zevin and when was it made. He made an inquiry and said that the attribution indeed was made many years ago (he believe it goes back to the 60’s though he had no documentation to substantiate this).
In his fifth email, Eisen wrote as follows:
            On the R. Zevin authorship controversy, I had some meaningful conversations on Friday with Prof. [David] Henschke, who put me in touch with his hevruta at Yeshivat Hakotel, R. Yossi Leichter, who is a senior librarian at the National Library, who in turn put me in touch with R. Yitzhak Yudlow, the now retired head of מפעל הביבליוגרפיה הלאומית that was likely the body that attributed the article back in the 60’s to R. Zevin, and he put me in touch with R. Nahum Neria who said he is quite certain that his father [R. Moshe Zvi Neria] told him that R. Zevin indeed was the author and that he would look through his papers and asked that I follow up with him this week. R. Neria also suggested that I contact R. Shear Yashuv Cohen, which I intend to do tomorrow. In short, none of them had any solid information. David Henschke looked into the matter out of curiosity many years ago and concluded that the attribution made by the National Library was made years before R. Zevin passed away and reliable. . . . It seems that that the first time the article was reprinted with the R. Zevin attribution was back in 1980 in a thin booklet of articles compiled by Dr. Yehezkel Cohen, the founder of נאמני תורה ועבודה. Unfortunately, he passed away this past Sukkot, and as someone who devoted a great deal of research on the topic of military exemptions for yeshiva students and actively worked to stem this tide, he is someone who would have been a vital source. I may call his wife for any leads, especially since he was attacked by R. Mordechai Neugorschel in his polemic haredi work entitled “למה הם שונים” for making this attribution when he claims that there was no way that R. Zevin could have written the article given his impassioned speech delivered in 1973 and the fact that no one noted the change in his position from 1948 as noted by R. Nahum Zevin. When Tradition translated the article into English in 1985, they credited נאמני תורה ועבודה as being the original source for attributing the article to R. Zevin in 1980, see here. Truth be told, when Yehezkel Cohen reprinted the 1948 article, he made a point to also include a photocopy of the National Library’s catalog entry as if to show that he was preceded by the National Library in making this attribution.
Here is Eisen’s final email to me on the topic.:

           I just got off the phone with Eliyahu Zevin, 60, the youngest brother of Yaakov and R. Nachum (their father, Aharon, had 3 sons and he passed away in 2006; R. Zevin also had 1 daughter, Shoshana, but I have not been able to track down her family), who is an attorney in Tel Aviv. I believe he is religous-Zionist. He told me that he is certain that his grandfather was not the author of the 1948 article, again, based on his clearly-stated position in 1973, though, he then greed with me that 1948 was an entirely separate matter relating to an existential threat upon the state and the thrust of the article relates only to sugyot of pikuah nefesh and whether or not talmidei hakhamim require protection, without addressing the separate question of whether or not full time yeshiva students should receive an exemption of a military draft. He had no idea what was the source of the attribution to his grandfather and simply said that the similar “signon” of the writing is likely what caused this attribution to be made. I did not discuss with him the fact that I spoke with his other 2 brothers and specifically did not tell him that his oldest brother, Yaakov, led me to believe that his grandfather indeed wrote the article yet had “good reasons” to publish it anonymously.

Regarding the essay and its attribution to R. Zevin, R. Chaim Rapoport has commented to me that since the essay has two references to Shulhan Arukh ha-Rav, this too would seem to point to R. Zevin’s authorship. There is little doubt that in this sort of essay only a Habad author would refer to Shulhan Arukh ha-Rav.

In his research, Eisen discovered this interesting interview with R. Zevin and his son and grandsons that appeared in Maariv, July 31, 1970. 

  

I thought that I found proof for R. Zevin’s authorship in the Torah journal Yagdil Torah, the last Torah journal  published in the Soviet Union. The first issue of this journal appeared in 1927 edited by R. Yehezkel Abramsky. The second and last issue appeared in 1928 edited by R. Zevin. In the table of contents there are some contributions by אחד הרבנים. Could this be proof that R. Zevin used this pseudonym already in the 1920s? It turns out, however, that אחד הרבנים in this issue of Yagdil Torah is actually R. Abramsky, and this information has been inserted in the reprint of the journal that is found on Otzar ha-Hokhmah.

 

Surprisingly, however, the person who inserted this information apparently did not know what to make of the pseudonym ב”מ-ו עזפמט. It doesn’t take much imagination to see that in atbash this equals ש”י-ף זעוין. See Aharon Sorasky, Melekh be-Yafyo ((Jerusalem, 2004), pp. 188-189. See also ibid., p. 241 n. 12, for another time when R. Abramsky signed an article אחד הרבנים.


Finally, here is something very nice put together by Yisrael Kashkin. Most of the great rabbis included were what we can call card-carrying Religious Zionists, and the remaining few were positively inclined to the movement. Not surprisingly, R. Zevin’s picture is found here. Kashkin informs me that anyone interested can order framed 8.5 x 14″ and laminated 8.5 x 14″ copies. The former are meant for a wall and the latter for a Succah. He can prepare and ship the frames for $25 and the laminated for $10. You can contact him at yisrael@email.com. I recommend that every Modern Orthodox school order an enlarged copy in order to hang it in the hallway.
2. Many people wanted to hear more from R. Mordechai Elefant, late Rosh Yeshiva of the ITRI yeshiva, but first, here is his picture.

And now, R. Elefant speaks:
I called Sholom Spitz in Queens the other day. I gave him the phone number of Joe DiMaggio’s secretary, Nick Nicolozzi, and I asked him to wish Joe DiMaggio well from me. Five minutes later he called me back to say that they announced on the radio that he died.
Joe and I were very good friends. I met him through a man from Miami named Kovins, a wealthy man, big in the construction business. He met DiMaggio through Nicolozzi, who had worked in a Sheraton hotel he owned in New Jersey. To make a long story short, I became a partner in the Sheraton. It was a 520-room hotel. Joe, Kovins, and I each had a third. I didn’t buy it. I had made a deal and got it as an agent’s fee. There were halachic problems involved concerning the operation of the hotel on Shabbos, so I wanted to unload it, and I talked Joe into it.
Joe DiMaggio had a suite on the fifth floor of that hotel called ”The Joe DiMaggio Suite.” Rav Zelig Epstein, one of the great Talmudists of our day, came to see me when I happened to be staying on the fifth floor of that hotel. We’re walking along the corridor when out steps Joe. So I introduced Rav Zelig Epstein to Joe DiMaggio. He knew who DiMaggio was. He’s a very intelligent man.
Two years ago when I was sick in bed I got a letter from Joe. There was a picture of him in the paper with a big yarmulke. He sent the accompanying article. Mel Allen died, so he went to the memorial service in the synagogue. Joe writes me, “I did it for you, Rabbi.” He wore the yarmulke just for me.
Joe was from the old days. He was born in America, but had a European sensibility. He never went to school but he had style and he was smart. He wasn’t good looking, but he had great charm. He gave me an autographed copy of his autobiography. He hated the Kennedys. He claimed they killed Marilyn Monroe. It wasn’t a normal husband and wife relationship between them. He was like Marilyn’s patriarch.
They didn’t make big money in baseball in his day, but he would do a lot of advertisements. Joe loved a dime because it wasn’t a nickel. He’s from a place called Hackensack [not true – MS] and he came up the hard way.
I saw the respect people would give. It was like they give Rav Shach (one of the most esteemed rabbis in Israel). I said to him, “You’re nothing but a little wop. I’m the chief rabbi of Bethlehem. They don’t give me the kind of respect you get. And they pay you fifteen or twenty thousand dollars just to come to a party.” It was said in a spirit of good humor. Joe wasn’t offended. He said,  “One day I’ll explain it to you.”
Once I was at the hotel in New Jersey, and he said to me, “Rabbi, I have to go to the Super Bowl. Come along.” I didn’t know what Super Bowl meant at the time. Naturally, I paid for his ticket. He loved that. He took me into a fancy hotel on Wilshire Boulevard, into a big ballroom. All the chairmen of the big companies were there. Carl Icahn was there. They had come in for the Super Bowl. Joe was paid to just be there. He walks in, and they all stand up for him, just like for Rav Shach. I can’t imagine what went through their minds when they saw me together with Joe. He said to me, “You see, I’m not just a little wop.”
One Sunday morning he comes into my hotel room – it’s right across from his – and says, “Rabbi, turn on the TV at 2:00 today.” I asked him what’s going to be on. He says, “You’ll see.” He went to Washington on the shuttle. He was invited to meet Gorbachev by President Reagan. Reagan had been a baseball announcer and he was a great fan of DiMaggio’s. Reagan asked him to sign a ball for Gorbachev. Joe tells him, “No problem, Mr. President, but let’s make that three baseballs, one for each of us, and all three of us will sign them.” This is all on TV.
He comes back at night and shows me the ball. I said, “Joe, give it to me.” He said, “Are you crazy, You know what that’s worth?” He did give me ten balls with his autograph. I gave them to children of friends. They would go wild over them.
When Joe was on that trip to Washington, he was on the White House lawn. Everybody gathered around Joe and left Reagan standing alone. I saw it on television. But Joe was so smart. He stepped back and stood next to Reagan. He didn’t want to show that he’s above Reagan. He was humble.
I would sit with him in the lobby of a hotel and people would stand in line to get his autograph. He was really an aristocrat. He was a pleasure to be with.

3. In case anyone is interested, for some reason Amazon is now selling my book Between the Yeshiva World and Modern Orthodoxy for the low price of $16.63. This is a 33% discount.. 
           
Notes
       
[1] I don’t want to go into the matter in too much detail in this post, but I think there has been a lot of confusion in recent months regarding the issue. While the current controversy is often portrayed as the haredim insisting that yeshiva students not be required to serve in the army, my sense is that this is a distortion. It appears to me that the mainstream haredi position in Israel is that no haredi should have to serve, even if he is not in yeshiva and even if his service would be in a haredi unit. In this mindset (which appears to be slowly changing), the rest of the population’s primary purpose is to monetarily support and protect (and if necessary die for) haredi society, while haredi society has no reciprocal obligations and for those in yeshivot not even any financial obligation to support their own children, as this obligation falls upon the population at large which provides the money for welfare payments. (The existence of haredi hesed organizations that also assist non-haredim does not affect my assumption, as I am speaking here about obligations.)

R. Samson Raphael Hirsch wrote (Collected Writings, vol. 7, p. 270): “Judaism believes that a truly viable state cannot be founded solely on collective power or individual need; it must be based on a sense of duty shared by all and on a universal respect for human rights.” (emphasis added) As for the obligation of fathers to support their children, the Shulhan Arukh, Even ha-Ezer 71:1 writes:
חייב אדם לזון בניו ובנותיו עד שיהיו בני שש אפילו יש להם נכסים שנפלו להם מבית אבי אמם ומשם ואילך זנן בתקנת חכמים עד שיגדלו
Seeing the terrible mess Israeli haredi society has created for itself, in which the leadership purposely keep the masses poor and unskilled in the name of ideological conformity (of course, the Knesset members pushing this agenda make a very nice salary, and see this unbelievably sad story about the forced shut-down of a part-time kollel for those who were also working), I thought of R. Samson Raphael Hirsch’s words in a letter he wrote in 1849 while he was rabbi in Nikolsburg (see Ha-Rav Shimshon Raphael Hirsch: Mishnato ve-Shitato [Jerusalem, 1962], p. 337). What he says is neither complicated nor profound, but its value is that it reminds people of what happens when you ignore and even reject the clear teaching of our Sages, who always assumed that not everyone is suited for only Torah study:
ואם שבר בת ציון תעלה על לבך, וראית כי אחת היא מחלתינו ובאחת תעלה ארוכתינו, היא עזיבתנו תורת חכז”ל הצוחת ועומדת מימי קדם: יפה תלמוד תורה עם דרך ארץ ואם אין תורה אין דרך ארץ, ואם אין דרך ארץ אין תורה, ומאז מאסנו לשמוע דברי חכז”ל האלה באמת דרך ארץ שלנו חסר יראת ה’, ואנשי התורה יכשלו רגליהם במעגלי דרך הארץ. והנה רק יגיעת שניהם משכחת עון ויבור רוח הטומאה מבינינו, ופרידתם השכיחה שניהם הדרך ארץ והתורה מבני דורנו
See also my post here where I quoted R. Aharon Leib Steinman’s advocacy, and idealization, of haredi poverty (which by definition means that the welfare state [which in some ways is even worse than the nanny state] will have to provide financial support, which in turn means higher taxes for what is nothing less than enforced charity on behalf of able-bodied people).
In the future, I think people will look back and realize what terrible mistakes the haredi leadership made. Just a few years ago it was obvious that changes were needed and rather than take the bull by the horns and institute these changes and thereby control the direction, the leadership did nothing, meaning that when changes came it was the non-haredim who were in charge. Haredi Judaism, like its pre-haredi predecessors, is completely reactive, never proactive and thinking ahead. It was this trait that led Isaac Breuer to become so disillusioned with Agudat Israel, as he describes in his autobiography. It was also this lack of proactivity that in the early nineteenth century let Reform grow in Germany and in later years allowed secularism to grow in Eastern Europe. Just think about how many young women left traditional Judaism before Beis Yaakov was established, and then consider how many could have been saved if instead of creating Beis Yaakov as a reaction to the widespread defections, it had actually been created thirty years prior by people thinking ahead and acting proactively (traits that while found among German rabbis and R. Israel Salanter, are very hard to find in a traditional conservative society).
My own opinion is that the haredi community has no one to blame but itself for the situation it is in. Much of the ill-will could have been avoided by taking appropriate steps years ago. For example, the haredi community in Israel is the recipient of an enormous amount of what in the U.S. we call “entitlements” (a crazy term if there ever was one). Yet they have never shown any appreciation for this. They are protected by the Israeli army, and yet they refuse to express any thanks for this or say a prayer for the soldiers. Think how public opinion would have been different if the haredim in Israel had acted like American haredim. Just think how people in Israel would view the haredi community if, when the rockets started falling in certain places, instead of yeshivot leaving, young men came to these cities precisely in order to learn Torah. Imagine how people would have reacted if great yeshivot devoted days of Torah study specifically in the merit of the soldiers, or if yeshiva students en masse attended funerals of soldiers, or visited wounded soldiers in the hospital, or paid shiva calls to grieving families to let them know how much they value the sacrifice of those in uniform. Just think how much better the haredi situation would be at present if in past years the haredi community as a whole had simply shown that it cared about what was going on in the rest of the country. One would have thought that this approach would have been followed if only from a purely utilitarian perspective, but again, as Isaac Breuer pointed out, being proactive in meeting challenges has never been a strong point of this community.
A number of years ago I asked someone in Merkaz ha-Rav how his yeshiva differed from the haredi yeshivot, since in both yeshivot one could find people learning instead of going to the army. He replied that there is a great difference since in Merkaz those learning are doing so for the sake of the nation, while in the haredi yeshivot those learning are doing so for themselves. I can’t say how true this statement is, but I mention it to show the sentiment that existed even twenty years ago.

Since I mention Merkaz, let me also note two little known facts that would be unimaginable today. For a long time there was a special shiur given by R. Zvi Yehudah Kook in his home for students and graduates of the Chevron yeshiva. Also, for one winter “zeman” R. Shlomo Zalman Auerbach gave a shiur for students of the highest class at Kol Torah together with students of Merkaz (and it was the Merkaz students who took the initiative in organizing the shiur). See R. Yitzhak Sheilat, “Mi-Seridei Dor ha-Nefilim” in Itamar Warhaftig, ed., Afikei Yehudah (Jerusalem, 2005), p. 18.

Two more points about haredim and the army: (1) There have been some incidents of violence directed against haredi soldiers from extremist haredim. This is not unexpected and one can expect more of this in the future, and it also has historical precdent. See e.g., Degel Mahaneh Ephraim (Elitzur Memorial Volume; Bnei Brak [2012]), p. 304, regarding how a group of Ponovezh students beat up one of their co-students who joined the Irgun. This led to the beaten student entirely abandoning religious life. (2) I might have missed it, but in all the haredi attacks on efforts to draft haredim, I haven’t seen anyone cite Nedarim 32a which states that Abraham was punished and his descendants doomed to Egyptian slavery “because he pressed scholars into his service, as it is written, He armed his dedicated servants born in his own house (Gen. 14:14).”

Regarding the haredi stress on Torah study above all else (and certainly army service) a reader called my attention to R. Hayyim Kanievsky, Derekh Sihah, vol. 2, p. 300, who explains why at a circumcision we speak of raising a boy  to “Torah, huppah, and ma’asim tovim.” Shouldn’t “ma’asim tovim” come before “huppah“? R. Kanievsky explains that before marriage the young man should only be focused on Torah, nothingelse. Ma’asim tovim, i.e., hesed, can come after marriage, but should not interfere with a young man’s intensive Torah study..  

[2] In the original publication, the author was identified as אחד הרבנים. Saul Chajes, Otzar Beduyei ha-Shem (Vienna, 1933), p. 20, identifies this pseudonym as belonging to R. Isser Zalman Meltzer, and refers to its use in Yagdil Torah, the journal published by R. Meltzer and R. Moses Benjamin Tomashoff. Chajes does not offer any source for this identification. If correct, it would be tempting to see R. Meltzer as the author of the essay we are discussing. He was part of the circle of R. Kook, and later R. Herzog, and his positive attitude towards Zionism is well known.
With regard to R. Herzog, there is a good deal that could be cited about their close relationship. R. Meltzer’s admiration of R. Herzog entered the halakhic realm as well. See e.g., his 1939 responsum in R. Hananyah Gavriel, Minhat ha-Hag, vol. 1, Even ha-Ezer no. 8, where R. Meltzer makes his ruling dependant on the concurrence of R. Zvi Pesah Frank and ידידי הגאון הגדול מוה’ יצחק אייזיק הלוי הרצוג שליט”א הרב הראשי לאה”ק
Nevertheless, any identification of R. Meltzer as the author of the essay attributed to R. Zevin would be incorrect for the simple reason that Chajes was mistaken in stating that אחד הרבנים was R. Meltzer. In Yagdil Torah 9 (1917), p. 136, R. Tomashoff reveals that אחד הרבנים was R. Isaac Jacob Rabinowitz of Ponovezh.
Let me make a few more comments on R. Meltzer: According to an unpublished collection of Brisker stories in my possession, R. Hayyim Ozer Grodzinski opposed R. Meltzer’s selection to the Agudah Moetzet Gedolei ha-Torah since אינו תוקף בדעת, פעם אומר כך ופעם כך
Moshe Tzinovitz, “Gadlut ve-Amkut,” in Pinkas Kletzk (Tel Aviv, 1959), p. 46, claims that R. Meltzer was a member of Nes Tziyonah, the secret Hovevei Tziyon society in the Volozhin yeshiva. Tzinovitz was an expert on the Lithuanian yeshivot and presumably his information is accurate. However, I can find no reference to R. Meltzer in Yisrael Klausner, Toldot ha-Agudah Nes Tziyonah be-Volozhin (Jerusalem, 1954) or in Yedael Meltzer, Be-Derekh Etz ha-Hayyim (n.p., 2006)..
R. Meltzer’s outlook when it came to Zionism was obviously much different than that of his son-in-law, R. Aaron Kotler. In his memoir, Slutzk, Johannesburg, Jerusalem (Pittsburgh, n.d.), Moshe Chigier writes (pp. 41, 42):

I began to think about Palestine. My imagination played strongly and emphatically upon my mind, so that at last I decided to try. I went to Rabbi Meltzer and told him that I would like to go to Palestine with him. At first he hardly realized what I was driving at, but when I unfolded my plan that I would like to go to Rabbi Kook’s Yeshiva, he immediately agreed, possibly because he himself was zionistically inclined and he liked the plan. I immediately wrote  a letter to Rabi Kook to which Rabbi Meltzer added a few words of praise about me. . . . 

When it became known that I intended to go to Palestine, Rabbi Kottler [!] became furious. He called me and strongly scolded me for my venture. When he saw that I was adamant, he reminded me of my first act of disobedience and rebellion. He simply told me that I had no place in his Yeshiva anymore. This was a hard blow to me. Where could I go? How could I find food to eat? But the Almighty had not forsaken me. When Rabbi Meltzer heard of this situation, he offered me to come to stay in his house until I could go to Eretz Israel. . . . Now that I was provided with board and lodgings, I could manage without the allowance which Rabbi Kottler had withheld from me, and I could continue planning on how to get to Israel.  

(I thank David Eisen for providing me with a copy of the memoir.)
[3] Here is the article.

  

The letter of R. Moshe Feinstein on the first page is directed against R. Emanuel Rackman. He was also the subject of the following attack which appeared in the Nisan 5733 issue of Ha-Pardes.

 

[4] This is incorrect. Contrary to what it says in the Hebrew Wikipedia. Panim el Panim was still published in 1973 (it stopped sometime that year) See the JNUL catalog (MS)

[5] I am unaware of any removal of this phrase from a Hebrew edition. I will deal with the Artscroll censorship of R. Zevin in my next post (MS).



Rav Shmuel ben Hofni Gaon

Rav Shmuel ben Hofni Gaon
by Rabbi Yosaif Mordechai Dubovick
The 25th of Av of this year marks 1000 years since the passing of Rav Shmuel ben Hofni, Gaon Sura in Baghdad. R. Avraham Ibn Daud writes of him: “he too composed many books”.[1] It is thus fitting that the Seforim Blog dedicated a page presenting a brief biographical sketch in his memory.[2]
Rav Shmuel ben Hofni HaKohen, was born into an aristocratic family among the hierarchy of the Pumbadithan Yeshiva in Baghdad. His grandfather, Rav Kohen Zedek ben Yosef was appointed Gaon of Pumbaditha by the Resh Galuta, David b. Zakkai in 926. Rav Sherira, in his
renowned epistle to Rav Yaakov b. Nissim of Kairouan states: “there was a disagreement between the Yeshiva’s Rabbis and Rav Mevasser HaKohen ben Rav Kimoi Gaon was appointed Gaon, with David Nasi appointing Rav Kohen Zedek b. Rav Yosef HaKohen. This split lasted until Elul 921, at which point a peace was brokered between David Nasi and Rav Mevasser Gaon, [with the elite students remaining with Rav Mevasser, while Rav Kohen Zedek had his own students. In Kislev 924 Rav Mevasser passed away] with his students joining Rav Kohen
[Zedek], who in turn passed away in 934”.[3]
Despite Rav Sherira’s report that the elite students remained with Rav Mevasser, we are informed that Rav Saadiah arrived in Baghdad at the time of the split, and joined Rav Kohen Zedek’s yeshivah, attaining the honorific ‘Alluf’.[4] Hence, Rav Sherira’s words should be taken within the context of the author’s views.
Upon Rav Mevasser’s passing in 942, the two yeshivot were reunited under Rav Shmuel’s grandfather, Rav Kohen Zedek. However, the peace was not a lasting one; in 943, with the passing of Rav Hananiah ben Yehudah Gaon (father of Rav Sherira), Rav Aharon Sarjado appointed himself Gaon of the yeshiva, causing yet another split. Rav Shmuel’s uncle, Rav Nehemiah, rejected Sarjado’s appointment, and formed a break-away yeshiva, himself serving as Gaon and his brother, Rav Hofni (Rav Shmuel’s father) serving as Av Beit Din. We have very scanty information regarding Rav Shmuel’s father, only his appointment as Av Beit Din as well as a list of works he authored: commentary on Devarim, Commentary on Bamidbar, as well as a work of the Laws of Testimony.[5] In 960, upon Rav Aharon Sarjado’s passing, Rav Nehemiah was installed as Gaon of the newly reunited yeshiva. However, upon his passing in 968, with the installation of Rav Sherira as Gaon (taking his father’s place), Rav Nehemiah’s faction again broke away, forming a concurrent yeshiva, with Rav Shmuel assuming a position as its head.
In a effort to broker a peace between the factions within Pumbaditha, sometime after 987 it was decided to re-open the Suran Yeshiva, which had closed with Rav Saadiah’s passing in 944.[6] The first Rosh Yeshiva of the newly reopened Sura was Rav Zemah Zedek ben Yitzchak. Rav Zemah Zedek’s son, Rav Paltoi passed away during his father’s lifetime, leaving him no heir to the Gaonate. Presumably, Rav Shmuel held the position of Av Beit Din, and upon Rav Zemah Zedek’s passing sometime before the turn of the century, Rav Shmuel was appointed Gaon of Sura. Along with the reopening of Sura, a further effort to broker peace between Rav Shmuel’s faction and Rav Sherira’s was advanced; a political marriage between one of Rav Shmuel’s daughters and Rav Sherira’s son, Rav Hayya. However, despite all these efforts, the two Gaonim were engaged in lively dispute over the donations sent by the Diaspora. This is witnessed by the letters both sent to the Diaspora, informing them of each Yeshiva’s superiority over the other, and entreating them to send their queries as well as support to their respective Yeshiva.
Rav Shmuel passed away on Monday, the 25th of Av, 1013.[7] Upon his passing the Gaonate of Sura passed to Rav Dosa, Rav Saadiah’s son, and upon his passing to Rav Shmuel’s son, Rav Yisrael.[8]
As mentioned, Rav Shmuel was noted for his literary oeuvre. Through several booklists of his writings preserved in the Genizah, we can estimate his literary output at close to sixty five works.[9] However, despite this prolific volume of accomplishment, almost none of his works have survived outside the Genizah.[10] The most likely explanation for this is the language he wrote in, Judeo-Arabic, which, while having been the lingua-franca of the Mediterranean, was unknown in European lands. This lack of translation most likely prevented his many halachic and exegetic works from being disseminated in European lands.[11] With the discovery of the Genizah, many Torah Scholars as well as researchers expended great effort to restore Rav Shmuel’s former glory to the bookshelves, and were successful in locating many
fragments of his works and publishing them. The great many of these articles were collected in one volume,[12] and recently of his several works have been published as critical editions.[13]
1) Sefer HaBagrut, ed. T. Meacham, Yerushalayim 1999[14]
2) Sefer HaGerushin, ed. Z.Y. Shtampfer, Yerushalayim 2009[15]
Additionally, G. Libson published a second article containing further chapters of Sefer HaMitzranut: ‘Additional Chapters from Sefer HaMitzranut (Kitab al-Shuf`a) by Rav Shmuel ben Hofni Gaon’ (Hebrew), Kabetz al Yad 13 (1996), pp. 43-89.[16]
It bears noting that a new edition of Rav Shmuel’s Introduction to the Study of the Mishnah and Talmud is currently in preparation.[17]
Scholars of the Geonim era are aware of Rav Shmuel’s rationalistic approach to Torah and Mitzvot. With the publication of D.E. Sklare’s groundbreaking volume on Rav Shmuel,[18] his cultural background in M`utazilite Kalaam (Philosophy), has become more readily understood. Rav Shmuel’s approach was already noted by his son in law, Rav Hayya in a teshuvah,[19] who takes his father in-law to task for delving too deeply into Arabic Philosophy.[20] Perhaps the most well known comment by Rav Shmuel expressing his rationalistic viewpoint is his commentary to the ‘witch of `Ein Dor’ episode (1 Sam. 28:3-25). His view is cited by Radak ad loc as well as in the fragmentary
commentary of R. Yehudah ibn Bala’am, and in a responsa preserved in a Genizah fragment.[21] In short, King Shaul seeks out a witch to raise the spirit of Shmuel HaNavi, who in turn informs him that he will perish tomorrow in battle.
As a rationalist, Rav Shmuel does not accept that there are evil forces in the world (Ruach HaTumah) and as such, sorcery can not conjure up the dead, but rather is nothing more than slight of hand. While Rav Saadiah and Rav Haaya are in agreement with this basic premise, they see the episode as factually having occurred, declaring that HaShem created a miraculous event whereby allowing the witch to raise Shmuel HaNavi’s spirit, and allow for Shaul to converse with him. Thus, while Chazal view the entire episode as factual, based upon their acceptance of evil forces as a reality, and so expounded upon the event, Rav Saadiah and Rav Hayya accept only part of the event as fact, and so accept only part of the midrashim, while rejecting those which are based upon evil forces existing.
In contrast, Rav Shmuel rejects the entire episode, and explains that the witch had concealed someone to speak on ‘behalf’ of the spirit, while she merely acted as if she saw a ‘ghost’. When Shaul arrived, she recognized him as the King, but only pretended not to, so as to strengthen the effect of the ‘spirit’s’ visit. She discerned from his demeanor that he was apprehensive of the upcoming battle, a battle which the nation was already aware would take place in the morning, and she knew of his guilt for executing the Kohanim of Nov, as well as his transgression in not eradicating Amalek along with his punishment for this, and had her accomplice use this knowledge to speak in the name of Shmuel.
Rav Shmuel proposes this explanation because, in his words: ‘the rational mind rejects any other explanation’. In other words, a complex explanation with little textual grounding trumps the literal reading of the text, because in Rav Shmuel’s belief system, evil forces, or even a miracle to raise the dead, is untenable. It is interesting to note the ‘reversal’ of roles in the following issue. Regarding Balaam’s ass, the commentaries[22] cite Rav Saadiah as rejecting the ass as having possessed actual speech, but rather an angel was created and tasked with speaking in the proximity of the ass so as to mislead Balaam.[23] The commentaries inform us that Rav Shmuel opposed Rav Saadiah’s view and accepted the text at face value.[24]
It is our hopes that this biographic sketch, as well as this additional vignette of Rav Shmuel’s Torah commentary[25] serves to promote further discussion both in Rav Shmuel’s works and views, and in the cultural world of the Geonim as well.
[1] Abraham Ibn Daud, Sefer Ha-Qabbalah, ed. G.D. Cohen, Philadelphia 1967, p. 60.
[2] The above is based primarily upon the recent work in this field by D.E. Sklare, Samuel ben Hofni Gaon and His Cultural World; Texts and Studies, Leiden 1996 (herein: Sklare, RSbH); M. Gil, In the Kingdom of Yishmael During the Geonic Era (Hebrew), Tel Aviv 1997 (herein: Gil, Kingdom).
[3] Ed. B.M. Lewin, Haifa 1921, p. 119.
[4] Sklare, RSbH, p. 3.
[5] Gil, Kingdom, p. 355, 357. See idem for the possibility that Rav Shmuel’s mother was of the royal Davidic lineage.
[6] The date 987 is based upon Rav Sherira’s Epistle, where he states (p. 118) that: ‘and there is still no Yeshiva in Mehasia (Sura)’, the letter itself dated as written in 987. It should be noted that this comment is cited as proof-text to the originality of the ‘French’ version of the Epistle, while the ‘Spanish’ version contains ‘corrections’ to ‘update’ the later text. See J.N. Epstein, Prolegomena to the Amoraitic Literature (Hebrew), Yerushalayim 1962, p. 612. See further M. Ber, The Sages of the Mishnah and the Talmud (Hebrew), Ramat Gan 2011, pp. 172-187; N.D. Rabinowich, The Iggeres of Rav Sherira Gaon, [Brooklyn,N.Y.] 1988. Contra D. Metzger, Iggeres Rav Sherira Gaon, [Yerushalayim 1997], pp. 7-9
[7] This date is arrived upon by combining the data in two sources; a manuscript published by A. Neubauer, Mediaeval Jewish Chronicles, Oxford 1887 (2nd ed. Jerusalem 1967), p. 189: ‘Our Master Shmuel passed away in the month of Av, 324 Sel. (= 1013)’, and a Genizah fragment T-S 6K2 2r: ‘Our Teacher Shmuel [passed away] Monday the 25th of A[v]. While the 25th of Av, fell out on a Tuesday that year, Rav Shmuel most likely passed away Monday night, thus we read ‘Monday, the 25th by night’. This proposal remains true to the manuscripts cited, contra Gil, Kingdom, p. 358 who proposes emending the Neubauer text to ‘Elul 323 (1012)’, as 25 Elul 2012 was indeed a Monday.
[8] It is possible that the succeeding Gaon, Rav Ezariah, was the son of Rav Yisrael. See Gil, Kingdom, p. 372 and p. 403. We note here that Rav Yisrael composed a siddur tefillah, the fragments of which are currently being edited for publication. See now Sklare, RSbH, p. 25 note 107.
[9] Sklare, RSbH, pp. 11-36.
[10] It seems that three works, 1) Shaarei Shechitah ve-Bedikah ve-Shaarei Treifot 2) Shaarei Berachot and 3) Shaarei Eidut were translations of works originally written in Arabic. At some point they were translated in to Hebrew and were thus known by Rishonim outside the Mediterranean basin. See Sklare, RSbH, pp. 24-26. Sklare, ibid, p. 25 note 107 mentions the possibility that the Shaarei Berachot is really a part of Rav Yirsrael’s suddur (above, note 8). R. Brody, however, sees no reason for this. See R. Brody, The Geonim of Babylonia and the Shaping Medieval Jewish Culture, New Haven and London 1998, p, 261 note 48.
[11] Compare the works of his son in law Rav Hayya. While Sefer HaMekach and Mispatei Shavuot were translated and remained extant in manuscript, and were even printed, other works by Rav Hayya, such as ‘Ethics of Jurisprudence (Mussar HaDayanim)’ and Kitab Al-Hawaya (Compendium), were lost to the annals of time, until their partial reconstruction from Genizah Fragments. Sefer HaMekach was translated 39 years after Rav Hayya’s passing, in 1078 by R. Yitzchak b. Reuven of Barcelona. See S. Assaf, ‘Rav Hayya Gaon’s Halachic Works (Hebrew), in: Toratan Shel Geonim (herein: TSG), vol. 5, Yerushalayim 1992, pp. 2-11. See also S. Abramson, ibid, pp. 12-99. Regarding Mishpatei Shavuot, see D. Domb (ed.), Mishpatei Shavuot, Bnei Brak 2002; S. Abramson (ed.), Mishpatei Shavuot, Yerushalayim 2012. [see the review by YB Soloveitchik, HaMaayan 53 (2013), pp. 78-85 (http://www.shaalvim.co.il/uploads/files/13-C-11%2078-85.pdf)].
[12] TSG, vol. 4, ed. S.Z.
Havlin and Y. Yudlov, Yerushalayim 1992. While the value of this compilation for any library or scholar of the period can not be exaggerated, not every article published prior to 1992 was included. We hope that the scholarly editors will prevail upon the publishing house to resume their worthy undertaking and publish supplementary volumes of those articles which were not published, as well as new material published after 1992.
[13] The list here isintended to update the list published by Sklare, ibid.
[14] See Sklare, RSbH, p. 19 note 69.
[15] See Sklare, RSbH, p. 20 note 74.
[16] See Sklare, RSbH, p. 22 note 84.
[17] See Sklare, RSbH, p. 16-19.
[18] Above, note 2.
[19] Published lately by Y.M. Dubovick, “Rav Hayya Gaon’s Response Regarding Four Who Entered ‘The Orchard'”, Yeshurun 25 (2011), pp. 15-23.
[20] This, contra to A. Greenbaum, The Biblical Commentary of Rav Samuel Ben Hofni Gaon (Hebrew), Yerushalayim 1978, p. 316 note 34, who understood Rav Hayya’s comment to refer to Rav Shmuel’s use of the Peshitta.
[21] Genizah Studies in Memory of Dr. Solomon Schechter, vol. 1, New York 1928, pp. 298-309. See also Gil, Kingdom, pp. 360-361.
[22] See the sources cited by HaRav Y. Kafih, Rabbeinu Saadiah Gaon’s Torah Commentary (Hebrew), Yerushalayim 1963, p. 126 note 8. I might note that in his translation, Rav Saadiah does not say the ass spoke, rather ‘HaShem opened her mouth and she spoke’. However, this might merely reflect the standards of translation, and not an implied intent that the ass did not actually speak.
[23] It would seem that this would also be Rav Saadiah’s explanation of the Mishnah in Avot 5:6, as opposed to him rejecting the Mishnah’s authenticity.
[24] Rav Hayya as well authored a responsa dealing with this and cites the words of the pasuk as proof-text of the factuality of the episode. See S. Assaf, Gaonica, Rabbinic Texts and Documents, Yerushalayim 1933, pp. 152-159.
[25] This note is not mentioned in Greenbaum’s edition. The above sources are mentioned in part by R Brody, The Geonim of Babylonia and the Shaping Medieval Jewish Culture, New Haven and London 1998, p. 297. Brody does not mention Rav Shmuel’s opinion regarding Balaam’s ass, rather the similarity of opinion between Rav Saadiah regarding the ass and Rav Shmuel regarding the witch.



Publication of New Book, Kana’uteh de-Pinhas, by Seforim Blog Contributor, R. Bezalel Naor

Publication of New Book, Kana’uteh de-Pinhas, by Seforim Blog
Contributor, R. Bezalel Naor
RABBI PINHAS HAKOHEN LINTOP (1852-1924)
Pinhas Hakohen Lintop, Rabbi of the Habad community of Birzh, Lithuania, was an intimate friend and colleague of Rabbi Abraham Isaac Hakohen Kook. Their friendship began when Rabbi Kook served as Rabbi of Zoimel, Lithuania and later Boisk, Latvia, and continued even after Rav Kook immigrated to Erets Israel.
What Rabbis Kook and Lintop shared in common, was the belief that the knowledge of the “inwardness of Torah” (“penimiyut ha-torah”) contained the medicine for the spiritual malady of the generation. Both men attempted, each in his own way, to disseminate Kabbalah to the masses. For this, they came under criticism from their rabbinic peers.
Rabbi Lintop was unique in that he was one of only three major Lithuanian kabbalists in that country at the beginning of the 20th century: Solomon Elyashev, Abraham Isaac Hakohen Kook, and Pinhas Hakohen Lintop.
The present book, Kana’uteh de-Pinhas (The Zeal of Pinhas) pivots on a hitherto unpublished letter of Rabbi Lintop to Rabbi Kook, then serving as Rabbi of Jaffa, Erets Israel. The lengthy letter consists of a detailed critique of the recent work of Rabbi Solomon Elyashev of Shavel (1841-1926), Hakdamot u-She’arim (Piotrkow, 1908), the first part of Rabbi Elyashev’s encyclopedic work of Kabbalah, Leshem Shevo
ve-Ahlamah.
While Rav Kook hailed Hakdamot u-She’arim as a supreme contribution to the wisdom of Kabbalah, Rabbi Lintop opposed the worldview contained therein, which as he pointed out, ran counter to both the teachings of Ramhal (acronym of Rabbi Moses Hayyim Luzzatto) and Habad (acronym of Hokhmah, Binah, Da’at, the school of Hasidism founded by Rabbi Shneur Zalman of Liadi).
Much of the present work is an attempt to unpack Rabbi Lintop’s specific criticisms of Hakdamot u-She’arim, while in the process sharpening our understanding of the ideological touchstones that set apart the respective teachings of these three great kabbalists, Rabbis Elyashev, Kook and Lintop.
The book, in Hebrew with an abstract of a few pages in English, is replete with a photo of Rabbi Lintop, his final repose in Birzh, and facsimiles of the titles of his works and some of his manuscript letters, which are of historic interest for their description of conditions in Lithuanian Jewry in the first quarter of the twentieth century (especially their vivid description of the rapid acceleration of the process of secularization and decline of rabbinic authority in the aftermath of World War I). An appendix of the book discusses Rabbi Lintop’s critique of Maimonides’ Thirteen Principles of Faith, a controversial topic which of late has been the focus of several rabbinic and academic studies. (Of especial note is Marc B. Shapiro’s The Limits of Orthodox Theology: Maimonides’ Thirteen Principles Reappraised.)
Another appendix of the book is devoted to Rabbi Solomon E. Jaffe (1858-1923), Chief Rabbi of New York after the demise of Rabbi Jacob Joseph, and to the short-lived Rabbinical Seminary (Yeshivah la-Rabbanim) that Rabbi Jaffe headed in New York (1909-1910) during the temporary closure of Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary (RIETS), today the rabbinical seminary of Yeshiva University. Rabbis Jaffe and Lintop overlapped in the rabbinate of Vabolnik, Lithuania circa 1888 and maintained cordial relations even after Rabbi Jaffe relocated to the United States.
Kana’uteh de-Pinhas is available at Bigeleisen and also from R. Naor’s website, www.orot.com.



Rav Kook’s Missing Student

Rav Kook’s Missing Student[1]
by Bezalel Naor
Recent years have seen a breakthrough regarding the elusive identity of “Monsieur Chouchani,” the mysterious vagabond who in the capacity of mentor, exerted such an incredibly profound effect upon the Nobel-laureate novelist Elie Wiesel as well as the philosopher Emmanuel Levinas in the post-war, post-Holocaust years in France. I am referring to the identification of Chouchani as none other than Hillel Pearlman, an early student of Rav Kook in his short-lived Jaffa Yeshivah.[2]
Pivotal to the identification (which we shall not enter into here) is a letter that Rav Kook penned from exile in St. Gallen, Switzerland to two students of the Yeshivah. We offer the letter in English translation:
With the help of God
6 Tishri 5676 [i.e., 1915]
A good conclusion[3] to my beloved soul-friends, each man according to his blessing,[4] the dear “groom,” the Rabbi, sharp and encyclopedic, crowned with rare qualities and character traits, our teacher Rabbi Hillel, may his light shine; and the dear “groom,” exceptional in Torah and awe of heaven, modest and crowned with rare character traits, Mr. Meir, may his light shine.
Peace! Peace! Blessing with abundant love.
My dear friends, for too, too long I delayed the response to your dear letter. In your goodness you will give me the benefit of the doubt. Only as a result of the preoccupation brought on by the pain of exile and the heart’s longing produced by the general situation (God have mercy), were things put off.
Many thanks to you, our dear Mr. Meir, for your detailed letter, whereby you deigned in your goodness to write to us in detail the state of our family members in the Holy Land, especially the state of the girls, may they live.[5] May the Lord repay your kindness and gladden your soul with every manner of happiness and success, and may we together rejoice in the joy of the Land of Delight upon the holy soil, when the Lord will grant salvation to His world, His land and His inheritance, speedily, speedily, soon.
And you, my beloved Mr. Hillel, all power to you for your dear words, upright words pronounced with proper feeling and the longing of a pure heart. We are standing opposite a great and powerful vision previously unknown in human history. There is no doubt that changes of great value are hidden in the depths of this world vision. There is also no doubt that the hand of Israel through the spirit, the voice of Jacob,[6] must be revealed here. Far be it from us to treat as false all the deeds and events, the longing for general life, that we experienced the past years. As much as they are mixed with impurities; as much as they failed to assume their proper form, their living description, their true life—we see in them in the final analysis, correspondence to the holy vision, unmistakable signs that things are happening according to a higher plan. The hand of the Lord holds them, to pave a way for His people, weary from its multitudinous troubles, and also for His world, crouching under the weight of confused life.
It is certainly difficulty at this time to trace which is the way of the process, but in this respect we may be certain: The terrible wandering of such great and essential portions of our nation residing in Eastern Europe, where the spiritual life of Israel is concentrated, and the necessity of rebuilding physically and spiritually new communities, educational institutions and Torah academies—will bring numerous new results, certainly for good. From those new winds that have been blowing in our world for the past half-century and more, something is to be derived, if we can purify them, erecting them upon foundations of purity and holiness. The opinions and longing for spiritual and physical building of Israel; the mighty desire of building the Land and the Nation, despite external and internal obstacles; the visions tucked away in the hearts of numerous thinkers to uplift the horn of Israel and its spirit, to bind together the strength of life with the sanctity of the soul, the talent of understanding with the depth of faith, immediate implementation with longing for salvation—all these are things that will bear fruit, and the Master of Wars, blessed be He, will grow from all of them His salvation.[7]
One thing we know for certain, that we are invited to great projects: philosophic projects; literary and publicistic projects; practical and social projects; projects at the interior of eternal life and projects of temporal and secular life; projects that remain within the border of Israel; and projects that overflow and touch the streams of life of the world at large and their many relations with the world of Israel, which was, is, and will be a blessing to all the families of earth,[8] as the word of the Lord to our ancestor [Abraham] in antiquity.
My beloved, I request that you write to us whatever is [happening] to you, your situation in detail, whether in spiritual or material matters; whatever you imagine might interest us, whether of private or public affairs. For all I will be exceedingly grateful to you, with God’s help.
I am your fast friend, looking for your happiness and success, and your return together with all our scattered people to the holy soil in happiness and success. May the Lord bless you with all good and extend to you peace and blessing and a good conclusion, as is your wish and the wish of one who seeks your peace and good all the days, longing for the salvation of the Lord,
Abraham Isaac Ha[Kohen] K[ook][9]
In order to understand the contents of the letter, the better to grasp the identities of its two recipients, we must first acquaint ourselves with the circumstances in which it was written.
For one decade, from 1904 to 1914, Abraham Isaac Hakohen Kook served as Rabbi of the port city of Jaffa (precursor to Tel-Aviv). During those years in Jaffa he taught a select group of students in a yeshivah of his own making. (This yeshivah is not to be confused with the famous Yeshivah Merkaz Harav founded by Rav Kook in Jerusalem in the early 1920s.) In summer of 1914, Rav Kook set sail for Europe to attend the Knessiyah Gedolah or World Congress of the recently organized Agudath Israel movement. Due to the outbreak of World War One (on Tish’ah be-Av of that year), the conference was cancelled. Unable to return to Jaffa, Rav Kook remained stranded in Europe for the duration of the War, first in St. Gallen, Switzerland, where his needs were provided for by a sympathetic Mr. Abraham Kimhi, and later in London, where Rav Kook served as Rabbi of the Mahzikei Hadat synagogue in London’s East End.[10]
Much concerning the Jaffa yeshivah remains shrouded in mystery. No archive remains of this short-lived institution.[11] Thus we are pretty much left in the dark as to the curriculum,[12] enrollment, and even location. Fortunately, significant headway has been made in this direction in the recent article by Moshe Nahmani of the Yeshivat Hesder of Ramat Gan, “She’areha Ne’ulim—Yeshivat Harav Kuk be-Yaffo” (“Closed Gates—The Yeshivah of Rabbi Kook in Jaffa”).[13] Through painstaking research, the author was able to put together a list of students. Researchers had no difficulty identifying the “Hillel” of the letter as Hillel Pearlman. It was merely a case of “connecting the dots.”[14] But Nahmani was baffled by the “Meir” who is one of two co-addressees in our letter.[15]
I believe that I have solved the mystery of the missing Meir. In 1977, I was a visitor to the home of Rabbi Mayer Goldberg of Oakland, California. Rabbi Goldberg was a successful businessman (at that time in real estate) and a Jewish philanthropist, especially supportive of yeshivot or rabbinical academies. Rabbi Goldberg revealed to me that he had studied under Rabbi Kook in Jaffa.[16] He then went on to share with me a teaching of Rav Kook that I have since repeated on many an occasion. He said that before being exposed to Rav Kook’s teaching, the term “yir’at shamayim” (“fear of heaven”) had only a restrictive, narrowing connotation. Rav Kook explained the term in a totally different light. By the term “yir’at shamayim,” Rav Kook conveyed to his young listeners the vastness, the enormity, the infinitude of the universe.
Reading Moshe Nachmani’s article concerning Rav Kook’s yeshivah in Jaffa, and his bafflement as to the full identity of the student named simply “Meir,” I recalled my meeting with Rabbi Mayer Goldberg. I resolved that during my forthcoming visit to the East Bay area (as it has come to be known) I would meet with the late Rabbi’s children to learn from them more details of their father’s involvement with Rav Kook. What emerged from our discussion (conducted on February 14, 2013) is the following reconstruction of events.
Mayer Vevrick was born circa 1890 “near Kiev.”[17] At some time before World War One, Mayer boarded a ship from Odessa to Jaffa. In the words of his daughter Rachel Landes:
Once he arrived in Jaffa, he sought out the yeshiva of Rabbi Kook. Rabbi Avraham Kook was a world renowned scholar and it was there my father headed to study further. He became a “hasid,” a follower of the Rabbi, and thoroughly enjoyed his studies there. He lived in Rabbi Kook’s home.[18] He studied Talmud…with Rashi and the commentaries, for many hours a day with the other young men. These were the happiest days of his life, with uninterrupted Torah study, and the joy of learning with Rabbi Kook. Mayer adopted [Rabbi] Kook’s philosophy and was guided by it for the rest of his life.[19]
In World War One, Mayer left Jaffa for Egypt. There he was held by the British in an internment camp. Eventually, with some ingenuity, he was able to book passage on a boat to the United States.[20] Initially he resided on the East Coast. In Boston, he received a ketav semikha (writ of ordination) from Rabbi [Joseph M.] Jacobson. The semikha was written by Rabbi Jacobson on the spot in recognition of Mayer’s knowledge of Torah.[21] Later, Rabbi Mayer relocated to the West Coast, first to Washington State and finally to California.[22]
What becomes apparent from the letter of Rav Kook is that “Meir” remained in Jaffa after Rav Kook’s departure for Europe (followed almost immediately by the outbreak of World War One), and thus was in a position to give the Rav an update on the welfare of his daughters left behind in Jaffa. What also becomes apparent, is that in the Fall of 1915, “Meir” and his companion Hillel were no longer in the Land of Israel but somewhere else, for in his concluding remarks Rav Kook expresses the wish that they return to the Holy Land. This is consistent with Rabbi Goldberg’s biography, whereby he (along with countless other Jews of Erets Israel) was forced to flee the Holy Land at that time.[23]
This also coincides with the reconstructed biography of Hillel (Pearlman). Both students of Rav Kook, Hillel (Pearlman) and Meir (Goldberg) ended up in the United States in World War One. Whereas we are being told that Hillel (Pearlman) later left the United States for Europe and North Africa, reinventing himself as the mysterious “Monsieur Chouchani,” Mayer Goldberg remained in the United States.
Rabbi Mayer Goldberg passed away on September 25, 1992, a centenarian.[24] Shortly before his passing, Rabbi Goldberg had published in Jerusalem a collection of kabbalistic insights (culled from his marginalia in the books of his library), entitled Margaliyot shel Torah (Pearls of Torah). Much of the material in the book is attributed to the kabbalistic work Yalkut Reubeni.[25] My attention was riveted to an unattributed piece, which would appear to originate with Rabbi Mayer Goldberg himself:
In Exodus 2:12 we read that Moses slew the Egyptian (who was beating a Hebrew) and buried him in the sand. The Hebrew words are: “Vayyakh et ha-mitsri vayitmenehu ba-hol.”
Rabbi Goldberg observes that the word “ha-mitsri” (“the Egyptian”) has the same numerical value (gematria) as the word “Moshe” (“Moses”). In other words, Moses slew himself! The Rabbi then goes on to explain that what is truly conveyed by the verse, is that Moses slew the opinions of Egypt. Moses, growing up in the house of Pharaoh, had imbibed secular knowledge stripped of Godliness. So in other words, on a deeper level, what Moses was actually slaying was himself, or a part of himself that was thoroughly Egyptian in outlook. He then buried that secular learning devoid of Godliness “in the sand.” Here the Rabbi plays on the word “hol,”which may have another meaning beside “sand”: the secular. This is to say, Moses buried that tainted learning in the secular realm.[26]
Mayer Goldberg in youth:

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rabbi Mayer Goldberg in rabbinic attire:
©2013 by Bezalel Naor
[1] The writer wishes to express his gratitude to Eve Gordon-Ramek and Robert H. Warwick, children of the late Rabbi Mayer Goldberg, for their invaluable contribution to the preparation of this article.
[2] Prof. Shalom Rosenberg, former Professor of Jewish Philosophy at Hebrew University in Jerusalem, who was present at the time of Chouchani’s death in Uruguay, was so convinced of the identification that he named his son “Hillel” after his revered master. See Moshe Nahmani, “Mi Kan Hillel,” Mussaf Shabbat, Makor Rishon, 3 Ellul, 5771 [2.9.2011]; Yair Sheleg, “Goodbye, Mr. Chouchani,” Haaretz, Sept.
26, 2003; Solomon Malka, Monsieur Chouchani: L’énigme d’un maitre du XXème siècle (Paris, 1994). Recently, a website has been devoted exclusively  to Chouchani. At www.chouchani.com we are told that a film is being produced of the life of Mr. Shushani!
I have two anecdotes to contribute to the growing literature on Chouchani, the first heard from Prof. Andre Neher (1914-1988), the second from Rabbi Uziel Milevsky (former Chief Rabbi of Mexico).
·
My dear friend Andre (Asher Dov) Neher z”l had been a distinguished professor of Jewish studies at the University of Strasburg. I knew him in his last years after his retirement to Jerusalem. Neher told me that in his youth, his father had hired Chouchani to teach him Talmud. At their initial meeting it was decided that they would study Tractate Beitsah. Chouchani said to the young Neher: “In the next hour I can either teach you the first folio of the Tractate, or sum up for you the entire Tractate!”
Similarly, in the final phase of Chouchani’s career (in Montevideo, Uruguay), Rabbi Aaron Milevsky (1904-1986), Chief Rabbi of Uruguay, hired Chouchani to tutor his young son Uzi in Talmud. Chouchani rewarded Uzi’s diligence by allowing him to quiz him on any entry in the dictionary. Uzi asked Chouchani for the Latin name of some obscure butterfly, which Chouchani was able to supply without hesitation! (Heard from Rabbi Nachum Lansky of Baltimore, shelit”a, quoting Rabbi Uziel Milevsky z”l.)
At the onset of this article I wish to clarify one point. Should the identification of Hillel Pearlman with “Monsieur Chouchani” one day prove incorrect, that would in no way affect the positive identification of Rav Kook’s addressee “Meir” as Rabbi Mayer Goldberg of Oakland, California. The identification of the mysterious “Meir” as Rabbi Meir Goldberg is in no way contingent upon the identification of Hillel Pearlman as “Chouchani,” but rather stands on its own merits.
[3] Traditional blessing for the New Year uttered between Rosh Hashanah and Yom Kippur.
[4] Cf. Genesis 49:28.
[5] While Rav Kook and his Rebbetzin (as well as their only son Tsevi Yehudah) were together in Europe, their daughters were left behind in Jaffa, and Rav Kook was most anxious as to their welfare. The family would not be reunited until after World War One, when Rav Kook returned from European exile to the Holy Land.
[6] Genesis 27:22.
[7] Allusion to the conclusion of the Yotser prayer recited in the morning service: “ba’al milhamot, zore’a tsedakot, matsmi’ah yeshu’ot” (“Master of wars, Planter of righteousness, Grower of salvations”). A year into World War One, Rav Kook already envisioned that the outcome of the War would be a shifting of the center of Jewish life from Eastern Europe elsewhere, as well as the further advancement of the building of the Holy Land.
[8] Genesis 12:3.
[9] Igrot ha-Rayah, Vol. III (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1965), Letter 740 (pp. 2-3).
[10] Mr. Jacob Rosenheim, organizer of the Knessiyah Gedolah, subsequently penned a letter of apology to Rav Kook, for by extending the invitation to him to attend the conference, Rosenheim had indirectly brought about Rav Kook’s misfortune.
[11] Moshe Nahmani posits that it existed for 6-7 years from 1909/10-1915.
[12] We do know that one subject on the curriculum, namely Kuzari by Rabbi Judah Halevi, aroused the ire of the Jerusalem zealot Rabbi Isaiah Orenstein. See my translation of Orot (Spring Valley, NY: Orot, 2004), p. 236, n. 169.
[13] Available on the website www.shoresh.org.il, dated 4/17/2012 or 25 Nissan, 5772.
According to Moshe Nahmani, the true reason that so little is known of this earlier yeshivah of Rav Kook is that Rav Kook himself suppressed publicity concerning its inner life, for fear that should word of the curriculum leak out, the yeshivah would come under attack from the ever vigilant rabbis of Jerusalem. (In fact, Rav Kook’s teaching of Kuzari to the students was sharply criticized by the zealous Rabbi Isaiah Orenstein of Jerusalem.) Nahmani believes that Rav Kook was dispensing the arcane wisdom of Kabbalah to the students—sufficient grounds for keeping publicity away from the yeshivah. (But the Kabbalah may not have been the standard Kabbalah as taught in Jerusalem. We know that one of the instructors in the yeshivah was Shem Tov Geffen (1856-1927), an autodidactic genius who fused the study of Kabbalah together with mathematics and physics.) Of course, this is speculation on Nahmani’s part. What is factual, is that Rav Kook taught in Jaffa the Kuzari of Rabbi Judah Halevi and Maimonides’ Eight Chapters (Maimonides’ introduction to his commentary to Tractate Avot or Ethics of the Fathers)—which in themselves represented a departure from the standard curriculum of the contemporary yeshivot.
[14] In one day, 26 Iyyar, 5675, Rav Kook sent two letters from St. Gallen to America (Igrot ha-Rayah, Vol. II [Jerusalem: Mosad Harav Kook, 1961], Letters 733-734 [pp. 329-330]). The first letter is addressed to Rabbi Meir Berlin asking that he lend assistance to Rav Kook’s student, newly arrived immigrant Hillel Pearlman. The second letter is addressed to Hillel Pearlman himself, expressing pain that he too was exiled from the Holy Land, and offering encouragement, as well as the practical suggestion that he establish contact with Rabbi Meir Berlin, and with Rav Kook’s staunch friend Dr. Moshe Seidel, who might be in a position to help. In a postscript Rav Kook, noting that Hillel Perlman had spent some time in the house after Rav Kook’s own absence, asks for details concerning the welfare of the two Kook daughters left behind in Jaffa, Batyah Miriam and Esther Yael. Logic dictates that our Hillel is Hillel Pearlman of the earlier letters. What eventually became of Hillel Perlman and whether he in fact “morphed“ into “Monsieur Chouchani” remains something of a mystery. See Moshe Nahmani, “Mi Kan Hillel?”
[15] “She’areha Ne’ulim—Yeshivat Harav Kuk be-Yaffo,” Part II, note 51. So too in Nahmani’s earlier article “Mi Kan Hillel?”
[16] He told this writer that before arriving in Jaffa from his native Russia, he had studied under the “Gadol of Minsk.”
According to the memoir of Rabbi Goldberg’s daughter, Rachel Landes, “My Father, Mayer Goldberg” (October 15, 2009), her father grew up in Krementchug, Ukraine. She also writes that at one point in his career, her father studied in a Yeshivah Gedolah under Rabbi Zimmerman. Though Landes does not specify that the Yeshivah was located in Krementchug (to the contrary she writes that the Yeshivah was in Kiev), one ventures a guess that this Yeshivah of Rabbi Zimmerman was actually that of Rabbi Abraham Isaac Halevi Zimmerman, Rabbi of Krementchug. The latter was the father-in-law of Rabbi Baruch Baer Leibowitz (famed student of Rabbi Hayyim Halevi Soloveitchik, known as “Rabbi Hayyim of Brisk,” and himself Rosh Yeshivah of Knesset Beit Yitzhak, first located in Slabodka, and between the two World Wars in Kamenetz) and grandfather of Rabbi Dr. Aharon Chaim Halevi Zimmerman (1915-1995), Rosh Yeshivah of Beit ha-Midrash le-Torah (Hebrew Theological College) in Skokie, Illinois. (Rabbi Dr. Zimmerman’s father, Rabbi Ya’akov Moshe Halevi Zimmerman was the son of Rabbi Abraham Isaac Halevi Zimmerman of Krementchug.) But again, this is mere conjecture on my part.
[17] According to Rachel Landes’ memoir, her father was born in Krementchug. In his Application for a Certificate of Arrival and Preliminary Form for Petition for Naturalization (1940), Mayer writes that he was born in “[illegible] near Kiev.” Mayer adopted the surname “Goldberg” in the United States.
[18] The fact that Meir (or Mayer) resided in the Kook home would explain how he was able to supply Rav Kook with information concerning the Rav’s daughters. Nahmani noted that Rav Kook had earlier asked Hillel Perlman for details concerning the girls, the assumption being that Hillel Perlman had resided in the Rav’s home (though that is not explicitly stated in Rav Kook’s letter to Hillel Pearlman). See Moshe
Nahmani, “Mi Kan Hillel?”
[19] Rachel Landes, “My Father, Mayer Goldberg” (2009), p. 2.
[20] According to Mayer Warwick Goldberg’s Application for a Certificate of Arrival and Preliminary Form for Petition for Naturalization (1940), he booked passage on a Greek steamship from Alexandria, Egypt to New York under the assumed name “Othniel Kaplan” in Spring of 1915 or 1916. Writing twenty-five years after the fact, Mayer could no longer recall the precise date, whether the arrival in New York had taken place in Spring of 1915 or Spring of 1916. We are in a position now to aid his memory. We know from Rav Kook’s letters to Rabbi Meir Berlin and to Hillel Pearlman, both datelined “St. Gallen, 26 Iyyar 5675,” that as of Spring 1915, Hillel Perlman was in America. In order for Rav Kook’s letter of 6 Tishri, 5676 to be addressed jointly to Hillel and Meir, Meir too would have had to reside in America by Fall of 1915. That could only be so if Meir (or Mayer) arrived in New York in Spring of 1915—not 1916!
[21] The fact that Rav Kook does not address Meir by the title “Harav” in the salutation (as he does Hillel) indicates that Meir was not yet an ordained rabbi in the Fall of 1915.
[22] According to information supplied in his 1940 Application for…Naturalization, Mayer resided in New York City and Brooklyn from 1916 to 1917; in New Haven and Colchester, Connecticut from 1917 to 1919; in Seattle and Tacoma, Washington from 1919 to 1922; in San Francisco from 1922 to 1930; and in Oakland from 1930 to 1940.
[23] To quote from Rachel Landes’ memoir (p. 2): “…World War I broke out. The Turks, who were in control of Palestine, sided with Germany, and Russia was on the side of the Allies. My father, being from Russia, found himself classified as an enemy alien. The Turks began to round up all foreign nationals. It became clear that my father could not stay there.”
[24] At the 24th Annual Banquet of the Hebrew Academy of San Francisco, held on Sunday, December 6, 1992, a moving tribute was paid to the recently departed Rabbi Mayer Goldberg.
[25] Yalkut Reubeni (Wilmersdorf, 1681), by Reuben Hoshke HaKohen (Sofer) of Prague (died 1673), is a kabbalistic collection on the Pentateuch.
[26] Rabbi Mayer Goldberg, Margaliyot shell Torah (Jerusalem, 5750), p. 112. The Hebrew original reads:
ויך – 36 כמנין ל”ו כריתות [משנה, כריתות א, א], משה כרת את המצרי, כרת את החיצונים, ויטמינם בחולין. המצרי שהרג משה – הדעות של מצרים שמשה למד, חיצוניות בלי אלוהות –הרג וטמן בחולין, כי מש”ה בגימטריא המצר”י.