How the “Songs of the Day” Were Chosen
How the “Songs of the Day” Were Chosen
By David Farkas*
The morning prayer service concludes with the Song of the Day, the שיר של יום. All of them are taken from Tehillim, the Psalms. The question is, why were these particular Psalms selected for the different days of the week?
This question is squarely addressed by the Gemara. For this reason, understandably, most commentaries to the Siddur that address it simply refer to the relevant passage, and proceed no further. Yet, as we shall see, the matter does not quite end there alone.
The Custom
During the Temple period, when the daily Tamid offering was brought by the Kohanim, the Levites would accompany the service with song while the drink offerings were poured. Which songs? The Mishna in Tamid (7:4) tells us:
הַשִּׁיר שֶׁהָיוּ הַלְוִיִּם אוֹמְרִים בַּמִּקְדָּשׁ, בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן הָיוּ אוֹמְרִים (תהילים כד:א) לַה’ הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ. בַּשֵּׁנִי הָיוּ אוֹמְרִים (מח:ב) גָּדוֹל ה’ וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹקינוּ הַר קָדְשׁוֹ. בַּשְּׁלִישִׁי הָיוּ אוֹמְרִים (פב:א) אֱלֹקים נִצָּב בַּעֲדַת-קל בְּקֶרֶב אֱלֹקים יִשְׁפֹּט. בָּרְבִיעִי הָיוּ אוֹמְרִים (צד:א), קל נְקָמוֹת ה’ קל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ וְגוֹ’. בַּחֲמִישִׁי הָיוּ אוֹמְרִים (פא:ב) הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ, הָרִיעוּ לֵאלֹקי יַעֲקֹב. בַּשִּׁשִּׁי הָיוּ אוֹמְרִים (צג:א) ה’ מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ ה’ֹ’. בְּשַׁבָּת הָיוּ אוֹמְרִים (צב:א) מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת, וכו’.
As one can see, each day a different Psalm was sung, including, in order, Psalms 24, 48, 82, 94, 81, and 93. On Shabbos the Levites would recite Psalm 92, מזמור שיר ליום השבת. This was the custom of the Levites during the times of the Temple.[1]
The selection of Psalm 92 for Shabbos appears relatively straightforward. Though the tannaim debate whether the “Shabbos” refers to Saturday or a future world to come, the connection of the Psalm to some kind of “Shabbos” is apparent on the surface and will not concern us here. But what about the remaining six weekdays? What connection do these Psalms have with the various days of the week?
The Gemara in Rosh Hashana 31a addresses the question head-on:
תניא רבי יהודה אומר משום ר”ע, בראשון מה היו אומרים, לה’ הארץ ומלואה, על שם שקנה והקנה ושליט בעולמו. בשני וכו’ – על שם שחילק מעשיו ומלך עליהן. בשלישי וכו’ – על שם שגילה ארץ בחכמתו והכין תבל לעדתו. ברביעי וכו’ – על שם שברא חמה ולבנה ועתיד ליפרע מעובדיהן. בחמישי וכו’ – על שם שברא עופות ודגים לשבח לשמו. בששי וכו’ – על שם שגמר מלאכתו ומלך עליהן. בשביעי היו אומרים (צב) מזמור שיר ליום השבת ליום שכולו שבת.
It is far from clear what these interpretations mean. Rashi gives an explanation for most of them. Other Rishonim, like Rabbeinu Chananel and Rabbeinu Bechaye (Exodus 29:40) offer additional explanations of the passage, or various nuanced differences of Rashi’s explanations. All, however, base their words on the sparse language of the Gemara.
And yet, an intellectually honest reader must admit, if only to himself, that these explanations seem, upon review, very forced. For example, Rashi explains that the Tuesday Psalm, which opens with the words
אֱלֹקים נִצָּב בַּעֲדַת קל,
was chosen because on this day God exposed the land masses, paving the way for animal and vegetative life and ultimately, for God’s assembly, Israel, which is situated on land. Thursday was selected because when Man sees the myriad species of birds that were created this day, his soul is uplifted, causing him to sing the words הַרְנִינוּ לֵאלֹקים עוּזֵּנוּ.
Can these ideas really be called the theme of the Psalm? Do these Psalms focus on the concepts mentioned by the Gemara, or are the phrases merely mentioned among the other verses? Could not one employ similar methods of drush to read the same concepts into almost any other Psalm?
While not exactly common, commentators will occasionally explain a Mishna differently from the Gemara, if it does not affect practical halacha.[2] Thus, the question must be asked: Is this passage in Rosh Hashana the last word on the subject?
Suggested Explanations – The Traditional Approach
As a matter of fact, it is not. Several attempts have been made to explain the connection between the days and the Psalms, independently of the Gemara. The following is a brief survey of these explanations, the first two of which can be found in a comprehensive book on the subject of the Song of the Day, by R. Peretz Shmuel HaLevi Mantel, entitled שירת שמואל – על אמרת שיר של יום (Bnei Brak 2003).[3]
The Chasam Sofer (R. Moshe Sofer, 1762–1839) in his collected Drashos (Vol. I, p. 12) references the Gemara’s explanations, and finds them “very forced”. ( הנה טעמים שאמר התנא דחוק מאד לכוון דבר יום ביומו). Instead, the Chasam Sofer posits that the seven days represent seven distinct periods of history. The first period was a time when God’s glory filled the earth, hence the Sunday Psalm speaks of לה’ הארץ ומלואה. In the second period wickedness began to prevail, and so God restricted His glory to Jerusalem and the Temple; hence, the Monday Psalm speaks of גדול ה’ ומהולל מאד בעיר אלוקינו הר קדשו . In the third period wickedness extended further and so God restricted his presence to the 4 cubits of halacha, or stated otherwise, to Judges; thus, the Tuesday Psalm speaks of אלוקים נצב בעתת אל בקרב אלוהים ישפוט. In a similar fashion the Chasam Sofer explains the ensuing days of the week – with no attempt to conform to the words of the Gemara.
The Vilna Gaon (1720 – 1797)) in his commentary to Tamid also offers an independent explanation, citing a statement in the Zohar to the effect that each Song of the Day corresponds to a thousand years of the eventual six thousand years the world is destined to endure, the final day of Shabbos referring to a time to come after the initial 6,000 year period. Having established this background, the Gaon adopts a similar approach as the Chasam Sofer in characterizing each thousand-year period, and then finding a reference in the Psalms to that period. Thus, for example, in the third thousand the Torah was given and holiness descended unto the world, hence the reference in the Tuesday Psalm to אלוקים נצב בעדת קל. In the fourth thousand the Temple was destroyed, prompting God to promise revenge, and hence the Wednesday reference to God as קל נקמות.
A problem with this approach, as noted by the aforementioned R. Mantel, is that there is actually no such passage in the Zohar. (In fact, as will be shown presently, the Zohar offers a completely different explanation, at least for the Monday Psalm.) The 6000-year duration of the world is well-known from various Talmudic passages, but there is no known statement connecting the Song of the Day to this tradition. Presumably, R. Mantel suggests, the Gaon was referring to Rashi’s statement in Avoda Zara 9a that “the six thousand years correspond to the days of the week, and Shabbos refers to the calm that will befall the world in the seventh thousand.” This statement, however, makes no connection whatsoever to the Songs of the Day.
In addition to the foregoing explanations, one can also find other suggestions that do not truly accord with the passage in Rosh Hashana. Some, like R. Tzadok HaKohen of Lublin (1823 – 1900) ostensibly make efforts to work their suggestions into the words of the Gemara, but it is quite apparent that they are really offering their own interpretations. The unique style of R. Tzadok makes his words sometimes difficult to understand, and almost impossible to translate, without copious explanatory notes. The interested reader is referred to the article שיר של יום בתורת ר’ צדוק הכהן by R. Yishayahu Hadari (סיני # נג, תשכ”ג עמודים עה-צא).
Finally, there are also individual explanations that, although structured to appear merely as commentary to the above Gemara, a close reading shows they are really the commentator’s own explanations. The Ben Ish Chai, for example, states that the Sunday Psalm is auspicious (a סגולה) for one’s livelihood, which is why it is recited communally after the evening prayers on Rosh Hashana and Yom Kippur. Thus, the first day of the working week is appropriate for its recitation. The Zohar (Vayikra 56b Margolios ed.) states that the Monday Psalm was selected for the second day because the sons of Korach who authored it sing for their brothers doomed to sit by the entrance of hell, which was created on the second day.[4] Rabbeinu Bechaye (Ibid.) asserts that the Thursday Psalm was selected because it speaks of God redeeming us from Egypt, and we find Biblical comparison of Pharoah to a crocodile; hence, the Psalm is recited on Thursday, the day such creatures were created.[5] As one can see, none of these explanations are actually founded on the words of the Gemara.[6]
From the foregoing, it is apparent that the passage in Rosh Hashana, though it looms large over all discussion on the topic, is not necessarily the last word. Even the greatest of Rishonim and Achronim have offered alternative explanations. Yet, while they are not based on the Gemara that actually addresses the question, all these explanations are still based on other Gemaras or Midrashim that seem to bear on the topic. However, there is another approach that must be explored as well.
The Non-Traditional Approach
The Bar Ilan University publishes a weekly D’var Torah, under the auspices of the official campus Rabbi. In a short, 2-page article for the 2008 edition of פרשת בחוקתי, Dr. Rachel Reich observes the following: In each of the Psalms for the week, the name of God appears in the numbered word associated with the day.
That is, the brief note of introduction to the Psalm (the כותרת, i.e, לדוד מזמור, מזמור לאסף, etc.) should be set aside, focusing only on the actual Psalm itself. On Sunday, the opening phrase is לה’ הארץ ומלואה – the name of God for the first day appears as the first word. On Monday, the Psalm begins גָּדוֹל ה’ וּמְהֻלָּל מְאֹד – again, the name of God for the second day appears as the second word. On Tuesday the phrase is אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת-קל, the name of God again appears as the hyphenated third word for the third day. On Wednesday אֵל נְקָמוֹת ה’ קל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ it appears as the fourth word for the fourth day. On Thursday it is הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ, הָרִיעוּ לֵאלֹקֵי יַעֲקֹב, the fifth word for the fifth day, and on Friday we have ה’ מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ ה’ֹ again, the name of God appears as the sixth word, on the sixth day.
This explanation is so simple and straightforward that one might perhaps doubt it for that reason alone. It can’t be that simple! And indeed, Dr. Reich herself acknowledges several problems with this solution. For one, these are not the only Psalms that have God’s name in the right spaces. For example, in Psalms 3 and 8 God’s name appears as the first word. In Psalm 9 it is the second word. Why, then, should these particular Psalms have been chosen among the others? It might also be noted that in some of these Psalms, the name of God also appears prior to the appearance under the word corresponding to the correct day. These indeed represent problems with the proposed solution.[7]
In an article I came upon years after writing this article, Rabbi Dr. Raymond Apple also cites Dr. Reich’s explanation.[8] While acknowledging the suggestion to be ingenious, Dr. ApplDe finds the suggestion too mechanical, and thinks it doubtful that the priests and poets of the First and Second Temples favored such “artificial devices.” Dr. Apple concludes, “There is no clear reason why particular psalms were designated to be recited on different days of the week” and “the reason why they were originally chosen remains a mystery.”[9]
Nevertheless, I believe Dr. Reich has hit upon the truth. Some might say that the very simplicity of the solution is itself the best indication of its truth.[10] Certainly, this explanation is not radically different from other Mishnayos that are explained by the Gemara by way of numerical explanations, such as gematriyos. The Mishna in Nazir (1:3) for example, positing thirty days as the default length of Nezirus, or Shekalim (1:3), requiring Kohanim to also contribute the annual half-shekel, are each explained by the Bavli and Yerushalmi respectively to be based on Gematrias of the word יהיה and זה. Thus, methodologically speaking, attributing an ancient practice to a numeric basis, even when the source Mishna doesn’t say so explicitly, is perfectly sound.
However, I also believe Dr. Reich is correct because there are other Talmudic passages that I think take the matter beyond doubt. Further, I do not think the questions she herself asks are problematic, and to the contrary, I think they work hand in glove together with the passage in Rosh Hashana to give us the complete picture we need.
Synthesis
A clue to the ultimate resolution lies, I believe, in how the Psalms are identified both in the Mishna and in the Gemara. Notice that each Psalm is identified only by the first line in the Psalm. Psalms are not always so identified in Rabbinic literature. In fact, they are often referred to by their nicknames: Thus, for example:
- Psalm 91 is referred to as שיר של פגעים, ויש אומרים שיר של נגעים (Shavuos 15a).
- Psalm 136 is referred to as הלל הגדול. (Taanis 19a).
- 145 is referred to as אשרי, a word not actually part of the Psalm. (Brachos 4a)
In other words, Psalms are sometimes referred to by nicknames that reflect their character. By marked contrast, then, in the Mishna of Tamid and the Gemara of Rosh Hashana, where no character-defining name is given, and where the Psalm is identified only by the first line, we can infer that it is indeed only the opening line of the Song that is significant, because of the placement therein of God’s name.[11]
The clincher, though, I believe, comes from a passage at the end of Sukka (55a). There we find as follows:
תניא בחולו של מועד בראשון מה היו אומרים (תהלים כט:א) הבו לה’ בני אלים בשני מה היו אומרים (נ:טז) ולרשע אמר אלהים בשלישי מה היו אומרים (צד:טז) מי יקום לי עם מרעים ברביעי מה היו אומרים (צד:ח) בינו בוערים בעם בחמישי מה היו אומרים (פא:ז) הסירותי מסבל שכמו בששי מה היו אומרים (פב:ה) ימוטו כל מוסדי ארץ ואם חל שבת באחד מהם ימוטו ידחה.
In this passage the Gemara details the Psalms the Levites would sing during the Chol HaMoed service. But when referring to the relevant Psalm, the Gemara identifies it specifically by the verse within the Psalm that is alluded to. Again, contrast this with our Mishna and Gemara, which both only identify the Psalm by the first verse. This is especially apparent in the Thursday and Friday Psalms (81 and 82) which are mentioned both in this Chol HaMoed passage, and in the Song of the Day passage with which we began. They thus make for a clear contrast: For purposes of Chol HaMoed, they are identified by specific verses within the Psalm; but for the Song of the Day, they are identified only by their first verse. Thus, it is apparent that the Song of the Day was selected because of something in, and only in, the first sentence. Thus, one may be justified in thinking that the placement of the name of God in the first sentence is indeed the reason these Psalms were selected.[12]
The sole remaining question then, is why were these particular Psalms chosen, when there are other Psalms that also have God’s name appearing on the first or second or third word? It is here where the Gemara’s explanation comes in. If we are correct, then R. Akiva, the author of the passage in Rosh Hashana, almost certainly understood that the reason these Psalms were chosen was for the simple and easily-grasped reason that God’s name was said at the right point, exactly as posited by Dr. Reich. (There may even have been some kind of musical way of underscoring this point to the pilgrims gathered in the Temple.) But why those Psalms more than any other Psalm in which the name appears on the right word? It is because of the underlying reasons explained in the passage. Because, asכתבי קדש , the Psalms contain layers of inspired meaning, and R. Akiva saw the connection between these Psalms and the items created on the days in which they were to be read.
In short, what emerges from all this is that R. Akiva’s explanation in the Gemara is drush to the halacha embodied in the Mishna. The halacha of what song to sing is based on the simple and straightforward reason of where the name of God appears in the Psalm. Stated otherwise, perhaps, the halacha looks at the exterior form and format of the Psalm. The drush behind it, by contrast, explains why these Psalms were selected out of a number of other possibilities. By focusing on the character of the day, as reflected in the items created on the various workdays, it looks to the inner meaning, rather than the exterior. The halacha and the drasha come together, like the voices of the Levites themselves, in perfect harmony.[13]
*David Farkas is an attorney in Cleveland. His notes on the Talmud Bavli were recently published by Machon Aleh Zayis as HaDoresh Vi-HaMivakesh.
- Even today the custom continues, see Rambam סדר תפלות כל שנה (Warsaw-Vilna Ed.) stating: נהגו מקצת העם לקרוא בכל יום אחר תחנונים אלו שיר מזמור שהיו הלוים אומרים בבית המקדש באותו היום.The custom of the formal declaration preceding the actual Psalm, היום יום פלוני של שבת, entered the Siddur, like certain other customs, by way of the Kitzur Shla, and appears to be based on the comments of the Ramban in Shemos (20:7) urging the daily mention of Shabbos. See סדור עליית אליהו. ↑
- See the comments of Tosfos Yom Tov to Nazir 5:5 אף על פי שבגמרא לא פירשו כן, הואיל לענין דינא לא נפקא מינה ולא מידי, הרשות נתונה לפרש וכו’.. The comments of Tosfos Yom Tov are actually based on the interpretation of Rambam there, and both are cited approvingly by Rashash to Pesachim 74a, who states “וכבר הרשנו הרמב”ם בפרק ה’ דנזיר משנה ה’ לפרש משנה נגד הגמרא היכא דליכא נפקותא לדינא, עיין שם בתוי”ט ועיין מה שכתבנו בברכות מ”ט ב במשנה שגם הגר”א ז”ל עשה כן.” ↑
- This book was also cited by Eliezer Brodt on Seforim Blog here, https://seforimblog.com/2009/09/source-for-recitation-of-ledovid/ and see also Dan Rabinowitz’s article here https://seforimblog.com/2006/09/custom-of-reciting-ldovid-hashem-ori. ↑
- See Shemos Rabbah (15:22) ↑
- See Ezekiel 29:3 הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאֹרָיו. (I have translated תנים הגדול as “crocodile”. It might also be translated as serpent or sea monster.) ↑
- The alternative explanations cited in this paragraph are all mentioned by R. Mantel in his comprehensive book mentioned above.With brilliant insight, R. Yechezkel Katzenelbogen (1667-1749) in שו”ת כנסת יחזקאל ס’ קט posits that the Tannaitic debate in the Gemara alluded to above over the meaning of the Song for Shabbos hinges upon whether or not King David, as the author of the Psalms, intended the selected Psalms to be associated with the various days of the week, or the Levites merely selected them based on their own interpretation of them. R. Yechezkel’s understanding is based on a very fine reading of the text, which, unfortunately, would require background well beyond the scope of this inquiry. ↑
- Dr. Reich, after acknowledging these difficulties, concludes her article with a sincere request, “אם ידע מישהו להציע הסבר אחר לבחירת מזמורים המכונים שיר של יום, תבא עליו ברכה.” And indeed, the Dvar Torah drew a response several weeks later, in the פרשת נשא edition of the Bar Ilan weekly, from Dr. Gavriel Cohen. In addition to pointing out the significant flaw that Dr. Reich failed to mention the Gemara in Rosh Hashana, Dr. Cohen also notes that others had addressed the issue as well. It is from Dr. Cohen’s letter that I learned of Rabbi Mantel’s sefer, as well as the above-mentioned article of Rabbi Hadari. Dr. Cohen’s letter also references an explanation of Meir Hillel Ben Shammai, in a 91-page monograph entitled שיר של יום בעבודת התמיד. Ben Shammai claims, based on a reading of I Chronicles (16:7-36) that the Psalms mentioned in the Mishna were not exclusive, and in fact, the Levites would often change them to whatever they felt was appropriate This monograph, however, also fails to cite the Gemara (or any other commentator) on the topic, and I found it speculative and unconvincing. ↑
- Jewish Bible Quarterly, Vol. 42, no. 2, April-June 2014. ↑
- Id. Interestingly, Dr. Appel also cites the explanation of the Zohar, but without a source. As mentioned above, there actually isn’t any source for this Zohar. He does, however, cite secondary sources, Biurei Ha-Gra and Kehati to the Mishna in Tamid we began with. ↑
- See various encyclopedia entries for the logical principle known as Occam’s Razor. ↑
- To be sure, Rashi’s explanation of the passage too, perhaps based precisely on the above point, also focuses on the first line. However, the forced nature of Rashi’s interpretation still exists, and it is clear from other commentators cited above (including Maharsha on the passage) that they felt the explanation of the Gemara rests also upon other verses later in the Psalm. ↑
- In a passage just before the passage we opened with in Rosh Hashana, the Gemara also refers to the Thursday Psalm (81) as הסירותי מסבל שכמו and not by citing the first verse. However, the Gemara there is referring to the second half of the Psalm, and thus the point is not as strong as the Chol HaMoed passage in Sukkah. ↑
- I thank Dr. Eliezer Brodt for his review of this article and all the Torah I have learned from home over the years. Dr. Brodt drew my attention to the sources in fn.3, and also adds the following: על הנושא כולו ראה: יעקב שפיגל, ‘דרך קצרה בלשון תנאים ועל פשט ודרש במשנה’, אסופות ד (תש”ן) עמ’ ט-כו; חנן גפני, ‘פשט ודרש במשנה: לגלגוליה של מסורת מבית מדרשו של הגר”א’, סידרא כב (תשס”ז), עמ’ 5-19; הנ”ל, פשוטה של משנה ↑