1

Temple Service on Yom Kippur

A significant portion, and perhaps the highlight, of the repetition of the Yom Kippur mussaf is the description of the Yom Kippur service as preformed in the temple. Many, however, are unfamilar with this service. There is an excellent book on the korbonot generally which devotes a portion to describing the Yom Kippur service, including the disagreeements amongst some Medievil commentors. The portion on the Yom Kippur service is highly readable and full of facintating details.

R. Raphael Nathan Nata Rabbinovicz, famous for his Dikdukei Soferim, (also recently reprinted) published the work of his Rebbi and father-in-law, R. Yosef Fadua, Ikrei haAvoda, in 1863.

The first printing was titled Ikrei haAvoda and the second printing in 1910, the book’s title became Ikrei haKorbonot.

R. Yisrael Meyer Kagan, (Hafetz Hayyim) promoted the republication in 1910 and according to the publisher, the Hafetz Hayyim himself wanted to republish this book due to its importance. The Hafetz Hayyim thus allowed for the inclusion of his introduction to his own work on the korbonot, “Asefat Zekanim.” This introduction includes why studying the korbonot is so important event today when one can’t offer them. The publisher also states that at that time (1910) the first edition was exteremly rare and thus there was a need to republish the book.

Although, the printer does not offer why he changed the title, perhaps due to the inclusion of this additional materials that he felt he was kone b’shinu ma’ashe.

This book was recently republished by Mochon Mishnat Rebi Ahron. In this new edition they have reset the type and added footnotes and some minor corrections. (Although, they have also added some typograpical errors as well. (See, e.g. pp. 82 and 83)). They have kept the second title, Ikrei haKorbonot. I purchased this book at Beigeleisen books in Boro Park.




Collection of Articles on Sabbatianism Online

The book The Sabbatian Movement and Its Aftermath: Messianism, Sabbatianism and Frankism, edited by Rachel Elior, is available online, in its entirety, for free (see here).

The book includes articles by Elisheva Carlebach, “The Sabbatian Posture of German Jewry,” Jacob J. Schacter, “Motivations for Radical Anti-Sabbatiansim: The Case of Hakham Zevi Ashkenazi,” as well as an excellent article in Hebrew by Moshe Fogal “Sabbatianism of the book Hemdat Yamim: A New Exploration.”




Book on Yeshivot

Shaul Stampfer has republished a revised and expanded edition of his HaYeshiva haLita’ot b’Hitavato. The book which is devoted to three yeshivot, Volozhin, Slobodka, and Telz, as well as the Kovno kollel. The book tracks the Volozhin yeshiva from its inception to its closure and the Slobodka and Telz yeshivot until the turn of the twenteenth century.

This book was originally Stampfer’s dissertation, Shlosh Yeshivot Litayot b’Meah haTisha Asarah (1981) and was published in book format in 1995. This edition includes numerous updates as well as much new information, especially regarding the closure of Volozhin. Stampfer now argues, based upon new Russian governmental documents, which he includes Hebrew translation of, that the Yeshiva was closed due to the its own internal upheaval. This internal strife was caused by R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv) attempting to install his son as Rosh haYeshiva. At Telz a similar fight broke out also regarding succession, as well as in Volozhin itself, on two separate occasion. However, the last fight caused such a rapid decline in the internal going ons of the Yeshiva, the government had it shut. The closure did not have to do with the haskala, the Russian government wanting to meddle into Jewish education or any of the other reasons offered. Instead, as has been borne out throughout Jewish history, the Jews brought it upon themselves. For example, the burning of the Talmud in France after the controversy regarding Rambam’s writings as well as the banning of the Talmud in the 16th century were caused or at least the catalyst was internal fighting amongst the Jews.

The book also debunks other theories regarding the opening of Volozhin. Some claim the R. Hayyim Volozhin ask R. Eliyahu of Vilna (Gra) and received his blessing to open the what was the first Yeshiva. Stampfer, however, questions this and notes that in the initial Kol Koreh R. Hayyim Volozhin makes no mention of this, something that would have bolstered his fundraising efforts. Second, Stampfer also proves that the opening of Volozhin was not in response to the Hassidic movement.

Aside from the above, the book is full of first hand accounts of the Yeshivot. These include, Volozhin started praying in the morning at 9 am and the prayers only ran 15-20 minutes. Stampfer qualifies this by noting haNetz haHama in Vilna (just north west of Volozhin) during the winter is 9:17 and also notes the 15-20 minutes is probably slightly exaggerated. Telz yeshiva was the first to institute grade levels in a yeshiva. Also, according to Simcha Assaf’s account, R. Lazer Gorden encouraged him to learn Russian and had his son teach Assaf in his own home. Stampfer includes much about the influence of Zionism and the haskalah on the yeshivot. All you ever wanted to know about all the infighting in the Yeshivot. The first to move to establish a kollel was R. Yitzhak Ya’akov Reines, who was highly controversial with the establishment of his yeshiva in Lida – arguably a precursor to Yeshiva University. These are only a tiny portion of the terrrific nuggets that can be found in this book.

I purchased this book at Beigeleisen in Boro Park (718-436-1165)




Where to get out-of-print seforim

Question: Where can one get out-of-print seforim?

Answer: Some can be purchased via auction. There are a few auction houses that specialize in seforim. Kestenbaum, Baronovitch, Asufa, and Jerusalem Judaica are some.

Then there are dealers and stores. I would always first check Biegeleisen (718) 436-1165 to see if it is truly out-of-print. Then there is Seforim World, which is right next door to Biegeleisen who has out-of-print seforim.

Then there is also Pinters Hebrew Book Store, 4408 14th Avenue (718)-871-2260 who in theory is a repository of seforim people no longer want, however, if you dig one can find some gems there.

I also use Rabbi Eliezer Katzman (718)-851-0490 and R. Wigder in Mount Kisco (914) 242-0324. I have also received via email, a catalog from a dealer in Melbourne Australia, Adir, the catalog has some terrific items, and the contact email is sba-at- sba2-dot-com

One can also try bookfinder which has some Judaica dealers as well as well as Ebay.

The easiest place to get out-of-print seforim is at the library, most major university libraries contain Judaica.

These are some of the ones that I am familiar with, if you know of others please let me know.



Rabbinic Pictures

Menachem Butler notes that the custom of having portraits done of Rabbinic figures dates back to the 16th century and has now been applied to YU. He also raises the issue of the permissibility of such portraits in like of the injunction against making graven images.

There is a fairly substantial literature on the topic of Rabbinic pictures. In my previous post, I note that Mark included a picture of himself in his book. This was fairly common to include on the frontispiece of ones book a portrait. Menashe ben Israel, Yosef Delemdigo, Yehudah Modena as well as numerous others did so. In Cohen’s book, mentioned by Menachem, he discusses this. R. Reuven Margulies in his Toldot Adam, Lemberg, 1921, 8-9 and Aviad Cohen, De’uknot Hakhamim bein halakha u’masse in Machanayim 2 (1995).

However, the most complete discussion as to the halakhic implications of this custom as well as a fairly extensive list of seforim containing rabbinic frontispices, can be found at the end of book having very little to do with this topic. R. Areyeh Yehuda Leib Lifshitz’s first published in Warsaw in 1927 and reprinted in Israel, 1965. The book is devoted to the somewhat mythical R. Saul Wahl. In the first edition, however, R. Lifshitz included a picture of himself. This picture was placed loose in the book. At the end, R. Lifshitz includes a lengthy teshuva devoted to demonstrating that portraits pose no halakhic problem. [There is also a well know from R. Jacob Emden discussing both a portrait of his father, the Hakam Tzvi as well as a medal struck in honor of the chief rabbi.]

Another, more contemporary article discussing this issue can be found in the book Mo’adim l’Simhah b y R. Tuvia Fraind vol. 1 where he has an article on this.

Perhaps one of the strangest pictures is that of R. Yehuda Aszod. R. Aszod held that it did violate Jewish law to take pictures. His students, however, really wanted a picture of their teacher. They decided on a plan to obtain his picture, that after he was dead to prop him up and take his picture. Sure enough, that is exactly what they did. They also decided that proceeds from the sale of his picture would go to his widow and his children. At his funeral, there was a rather big to do about this especially in light of the fact that it is generally not allowed to profit from the dead. However, some permitted this and his picture was sold. [You can see this picture in the book Gedoli Dorot the three vol. picture/biography book.]

This story is recounted in biography done by his grandson that appears at the beginning of his commentary on the Torah Divrei Maharia. This was first published in 1931 and republished in 1970, in both these editions this story appears, however, in the most recent reprint in 1986 this story has been removed.




Biography of Gedolim

Long before Making of a Godol there was another book that contained terrific stories of Gedolim. These stories are especially refreshing in that they give a “human” look at gedolim. This book was originally published in Yiddish and subsequently portions were translated into Hebrew. The book written by Ya’akov Mark, (1857-1929) is titled Gedolim fun Unzer Tziet (or the great ones of our time). This book was first published in New York in 1927 and included a picture of the author. Mark was from Palanga, Lithuania (or Latvia depending upon how the wind is blowing). Palanga is a resort town on the Baltic Sea where many gedolim came for vacation. Mark, thus was afforded first hand contact with many of the greatest Rabbis at the end of the 19th and the turn of the 20th century. Eventually, in 1920 Mark moved to America and his book was published there.

The book is divided by type of person, namely, Rabbonim, Manhigim, ‘Askonim, and Maskilim. It includes biographies and stories about, among others, R. Y. Salanter, R. Yitzhak Elkhonon, R. Hildesheimer, Shmuel Yosef Fuenn, R. Ma’atishyau Staushun.

Mark’s work was utilized by many. R. Dov Katz in his Tenuat haMussar uses it extensively. In another work on the early ba’ali mussar, haMeorot haGedolim by R. Ha’ayyim Zaichyk, (New York, 1953) also uses Mark, especially in the section devoted to R. Y. Salanter. The use of Mark is documented in the footnotes. In the most recent reprints of haMeorot haGedolim, all footnotes that reference Mark have been removed. Of course, the publishers that reprinted haMeorot haGedolim don’t mention this, let alone offer a reason for this omission. Perhaps it was one of the following “sins” that “warranted” the exclusion of Mark from this edition. The first, he was an accountant and not a Rav. The second was that he offers a more human portrait of the persons mentioned in his book. The third is that includes “questionable” people in his book such as Saul Pinhas Rabinowitz (Shepher) or Dr. Harkavy. Again, I don’t know that these were the reasons, however, I think they are plausible although inexcusable.

In 1958, Mark’s work was partially reprinted and translated into Hebrew. The Hebrew title is b’Mihitzham shel Gedolei haDor. This edition only included the portion of the original Ra’abanim and Manhigim those in the second half of the original under ‘askanim and maskilim were not included. The publishers stated that they planned on publishing a second volume which would include those, however, it seems that never happened. The one exception was R. Ma’atishyu Staushun, who although was in the later category was included in this edition.

Either edition is worthwhile reading full of fascinating anecdotes and stories. The Yiddish is more difficult to obtain, but not impossible.